Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 85. 재상은 술집에 간다.

85. 재상은 술집에 간다.85.宰相は酒場へ行く。

 

 

'에서는, 나는 이쪽에. 스테일님은 어떻게 하십니까? '「では、私はこちらに。ステイル様はどうされますか?」

 

스테일님에게 순간 이동해 받아, 조금 전까지는 보아서 익숙했음이 분명한 뒷골목을 바라본다.ステイル様に瞬間移動して頂き、少し前までは見慣れた筈の裏通りを見渡す。

'끝까지 너를 감시하고 싶은 것은 첩첩 산이지만, 공교롭게도 이 모습이라고 눈에 띌거니까. 그쯤 숨어 있다. 용무가 끝나면 불러라. '「最後までお前を監視したいのは山々だが、生憎この格好だと目立つからな。その辺に隠れている。用が済んだら呼べ。」

나를 가볍게 노려보면서도, 결국은 이 후의 일은 맡겨 주시는 것 같다. 내가 어떻게 불러야할 것인가라고 물으면 스테일님은 꽤 불만스러운 듯이 하면서도 부르기 위한 신호를 나에게 가르친다. 그가라사대, 특수 능력으로 장소가 지정되지 않고도 면식이 있던 특정의 인간 상대라면 그 사람의 장소에 순간 이동을 할 수 있는 것 같다. 가르쳐진 신호에 제 2 왕자에게 그러한 호출하는 방법은 주눅이 드네요, 라고 돌려주면 스테일님은 최후, 혼잣말과 같이 중얼거렸다.私を軽く睨みながらも、結局はこの後のことは任せて下さるらしい。私がどうやって呼ぶべきかと伺うとステイル様はかなり不服そうにしながらも呼ぶ為の合図を私に教える。彼曰く、特殊能力で場所を指定されずとも見知った特定の人間相手ならばその者の場所へ瞬間移動ができるらしい。教えられた合図に第二王子へそのような呼び出し方は気が引けますね、と返すとステイル様は最後、独り言のように呟いた。

'아서도 그렇게 하고 있다, 불필요한 마음을 쓰지마....... 너만은 필요외에서 호출하는 것은 절대로 허락하지 않지만. '「アーサーもそうしてる、余計な気を回すな。……お前だけは必要外で呼び出すことは絶対に許さないがな。」

'라면, 지금부터 앞, 필요한 때는 언제라도 불러도 좋다고 하는 의미로 좋을까요? '「ならば、これから先、必要な時はいつでもお呼びしても良いという意味でよろしいでしょうか?」

그렇게 말해 웃으면, 스테일님은 피하고 있던 얼굴을 갑자기 내 쪽에 향해, 화낸 것처럼 입을 크게 비뚤어지게 해 보였다. '어쨌든 빨리 용무를 끝마쳐라! '와 그렇게 한 마디 내뱉으면 다음의 순간에는 소실하고 있었다.... 필요 상황이라고는 해도, 자신의 특수 능력의 응용력이나, 나에게도 아서전과 같은 신호를 가르쳐 주신다고 하는 일은 이전보다는 조금 신뢰에 실현되었다고 판단해도 좋을까. 굵을 것 같다 생각해 버려 무심코 혼자서 미소가 흘러넘쳤다.そう言って笑うと、ステイル様は逸らしていた顔を急に私の方へ向け、怒ったように口を大きく歪めてみせた。「とにかくさっさと用事を済ませろ!」と、そう一言言い捨てると次の瞬間には消失していた。…必要状況とはいえ、自身の特殊能力の応用力や、私にもアーサー殿と同じ合図を教えて下さるということは以前よりは少し信頼に叶ったと判断しても良いのだろうか。ふとそう考えてしまい思わず一人で笑みが零れた。

 

'그런데... 그 가게도 오래간만이군요. '「さて…あの店も久しぶりですね。」

그대로 나는 가슴팍의 옷을 당겨, 입가만 숨기면 뒷골목으로부터 두번째의 모퉁이로부터 더욱 건물의 뒤에 들어가, 거기에 숨은 것처럼 존재하는 지하로 계단을 내렸다. 이 시간이라면 이미 영업의 준비를 하고 있을 것이다. 계단을 끝까지 내려 어른 일인분의 폭 밖에 없는 문에 손을 대어, 누른다. 짤각, 라고 하는 쇠장식의 소리와 함께 가게의 문이 열렸다.そのまま私は胸元の服を引き、口元のみ隠すと裏通りから二番目の角から更に建物の裏へ入り、そこに隠れたように存在する地下へと階段を降りた。この時間ならば既に営業の準備をしていることだろう。階段を最後まで降り、大人一人分の幅しかない扉に手をかけ、押す。ガチャリ、という金具の音と共に店の扉が開いた。

 

'나쁘지만 아직 준비중─... !. '「悪いがまだ準備中ー…!。」

나의 모습을 확인하자마자, 카운터의 저 편에서 일인점의 영업 준비에 착수하고 있던 남자가 술병을 가지는 손을 멈추어, 나를 주시했다. 아직 준비를 시작했던 바로 직후인 것인가, 와인이나 와인 글래스를 넣는 상자가 석조의 마루에 소탈하게 놓여져 낡은 코르크의 향기와 술의 냄새가 싫증이 났다.私の姿を確認するや否や、カウンターの向こうで一人店の営業準備に取り掛かっていた男が酒瓶を持つ手を止め、私を注視した。まだ準備を始めたばかりなのか、ワインやワイングラスを入れる箱が石造りの床に無造作に置かれ、古いコルクの香りと酒の匂いが鼻についた。

'오래간만입니다, 보석.... 2년만, 입니까. '「お久しぶりです、ベイル。…二年ぶり、でしょうか。」

감히 평상시와 변함없는 웃는 얼굴을 그에게 향한다. 보석... 양팔에 문신을 베푼 이 남자는 2년전까지 정기적으로 내가 특수 능력자의 정보를 매입하고 있던 상대다. 술집의 주인다운 씩씩한 사지와 나보다 조금 높은 키가 사리로 한 몸집의 남자다. 엉성하게 성장하기 시작한 단발을 이마로부터 옷감을 머리에 감아 방해가 되지 않게 모으고 있었다. 언제나 이 지하의 숨김 술집을 영위하고 있는 남자이지만, 원래는 위법한 도박장을 영업해, 처벌된 남자(이었)였다. 나는 그 후의 그와 돈으로 연결되어, 그를 개입시켜 뒤생업의 사람과 거래를 해, 태생을 숨긴 채로 정보의 매입을 하고 있었다. 지금 생각하면 뭐라고도 어리석은 행위(이었)였다고 밖에 생각되지 않겠지만.敢えていつもと変わらぬ笑顔を彼に向ける。ベイル…両腕に刺青を施したこの男は二年前まで定期的に私が特殊能力者の情報を買い取っていた相手だ。酒場の主人らしい逞しい四肢と、私より些か高い背丈とがっしりとした身体つきの男だ。雑に伸び出した短髪を額から布を頭に巻いて邪魔にならないように纏めていた。いつもはこの地下の隠れ酒場を営んでいる男だが、元々は違法な賭場を営業し、処罰された男だった。私はその後の彼と金で繋がり、彼を介して裏稼業の者と取引をし、素性を隠したまま情報の買取をしていた。今思えば何とも愚かな行為だったとしか思えないが。

'나라의 재상이 바뀌었다는 이야기는 듣지 않았던 것으로 아마라고는 생각했지만... 역시 아직 높으신 분인 채인가, 재상야. '「国の宰相が変わったって話は聞かなかったんで恐らくとは思ったが…やはりまだお偉いさんのままなのか、宰相さんよ。」

놀란 것처럼 나부터 한 눈을 팔지 않는 채, 그는 카운터의 자리를 나에게 권해 왔다.驚いたように私から目を離さぬまま、彼はカウンターの席を私へ勧めてきた。

'너의 활약의 덕분으로 우리들뒤는 장사 망하거나다. '「テメェのご活躍のお陰でこちとら裏の方は商売上がったりだ。」

불쾌한 듯이 나의 앞에서 시가를 입에 물어 불을 붙인다. 그는 겉(표)의 술집은 건전하게 지금은 영위하고 있지만, 주된 부수입은 정보나 뒤생업에의 소개(이었)였다. 그리고 나는 그 뒤생업의 인간으로 아는 한을 모두 이 2년간으로 섬멸하고 있었다.苦々しげに私の前で葉巻をくわえ、火をつける。彼は表の酒屋は健全に今は営んでいるが、主な副収入は情報や裏稼業への紹介だった。そして私はその裏稼業の人間で知る限りを全てこの二年間で殲滅していた。

'이런, 그것은 죄송합니다. 그렇지만, 이 (분)편은 그것이 본업이라서. '「おや、それは申し訳ありません。ですが、此方はそれが本業でして。」

나의 대답에 그는 광분하는 모습도 없고, '잠시 보지 않는 동안에 상당히 좋은 상판떼기가 된 것이다'와 웃었다.私の返答に彼は怒り狂う様子もなく、「暫く見ない内に随分と良い面構えになったもんだ」と笑った。

'나를 다른 무리같이 잡지 않았던 것은, 너의 정체를 알고 있기 때문인가? '「俺を他の連中みたいに捕まえなかったのは、アンタの正体を知っているからか?」

'아니오, 그 정도라면 나의 손으로 매장하면 좋은 것뿐의 이야기이기 때문에. '「いえいえ、その程度ならば私の手で葬れば良いだけの話ですから。」

내가 그렇게 말하면, 처음으로 그의 안색이 바뀐다. 그에게 최초로 거래를 가져 걸었을 때, 한 번 나는 그를 철저하게까지 대패시켰던 적이 있다. 시가에게 불을 붙이면서, 나의 양손을 응시한다. 지금 이 장소에서 내가 이 남자를 액죽이는 것은 간단하다.私がそう言うと、初めて彼の顔色が変わる。彼に最初に取引を持ち掛けた時、一度私は彼を完膚無きまでに叩き伏せたことがある。葉巻に火をつけながら、私の両手を凝視する。いまこの場で私がこの男を縊り殺すのは簡単だ。

'... 말해 두지만, 2년전의 최후, 너의 신분을 무리에게 이야기한 것은 너의 희망 대로이고, 1 말썽 일으키려고 한 너를 그 자리에 두어 말했던 것도 나는 도 미리 말해 두었을 것이다. '「…言っておくが、二年前の最後、アンタの身分を連中に話したのはアンタの希望通りだし、一悶着起こそうとしたアンタをその場に置いて言ったのも俺はちゃんも前もって言っておいた筈だぜ。」

소개는 하지만 귀찮음을 일으키면 버리면. 그렇게 계속하는 그에게 나는 손을 열어 거절해, 그 일은 아니면 의사를 나타낸다.紹介はするが面倒を起こしたら見捨てると。そう続ける彼に私は手を開いて振り、そのことではないと意思を示す。

'그것은 별로 뭐라고도 생각하고 있지 않아요. 오히려 갑작스러운 의뢰에도 불구하고 귀찮음을 썼습니다. '「それは別に何とも思っておりませんよ。むしろ急な依頼にも関わらずご面倒をお掛けしました。」

그런데, 라고. 나는 슬슬 주제를 시작할 수 있도록, 카운터에 양팔꿈치를 두어 손을 잡아 곧바로 그를 응시했다.さて、と。私はそろそろ本題を始めるべく、カウンターへ両肘を置いて手を組み真っ直ぐに彼を見据えた。

'당신을 방목으로 하고 있던 것은 단지 정보수집을 위해서(때문에)입니다. 내가 인기가 있을 뿐(만큼)의 정보에서는 머지않아 바닥이 다하는 일은 다 알고 있던 것이기 때문에. '「貴方を野放しにしていたのは単に情報収集の為です。私の持てるだけの情報ではいずれ底が尽きる事はわかりきっていたことですから。」

'... 그렇다면, 정보를 또 사고 싶다는 의미인가. 또, 전같이 특수 능력자의 정보를 근괄인가? '「…そりゃあ、情報をまた買いたいって意味か。また、前みてぇに特殊能力者の情報を根刮ぎか?」

'설마. 나는 이제(벌써), 위법한 거래로부터 몸을 뺀다고 맹세했으니까. '「まさか。私はもう、違法な取引から身を引くと誓いましたから。」

그의 말을 즉석에서 부정한다. 그대로 미소를 향하면 그는 의외인 것처럼 나를 되돌아봐 왔다.彼の言葉を即座に否定する。そのまま笑みを向ければ彼は意外そうに私を見返してきた。

그래, 나는 프라이드님과 맹세를 주고 받았다. 불법인 거래로부터 몸을 빼면.... 그리고, 동시에 지금까지 파악한 인신매매의 정보를 바탕으로 그 사람들을 잡아 재판해, 이 나라를 위해서(때문에) 계속 다한다고도.そう、私はプライド様と誓いを交わした。不法な取引から身を引くと。…そして、同時に今まで知り得た人身売買の情報を元にその者達を捕らえ、裁き、この国の為に尽くし続けるとも。

하지만, 내가 파악한 정보의 죄인만을 재판하는 것 만으로는 의미가 없다. 지금부터 앞도 위법한 무리를 찾아내, 재판한다. 그것이 재상인 나의 직무다. 하지만, 한 번 모든 정보를 근괄처벌하면, 그 이후의 위법자나 뒤생업의 인간의 정보를 아는 것은 매우 곤란하다. 하지만, 방법은 있다. 그 정보를 파악하는 인간으로부터 알아내면 좋다. 그는 술집과 정보상을 영위하고는 있지만, 그 이전부터 심하게 보신적인 남자다. 그 때문에, 한 번 위법 도박장에서 처벌을 받고 나서는 내가 아는 한 쭉 일선은 넘지 않고 정보와 소개에만 종사하고 있었다. 그리고 술집을 경영하는 가운데 그러한 배끼리의 소문에도 정통하고 있다. 그이상의 정보원은 없을 것이다.だが、私の知り得た情報の罪人のみを裁くだけでは意味がない。これから先も違法な輩を見つけ、裁く。それが宰相である私の職務だ。だが、一度全ての情報を根刮ぎ処罰すれば、それ以降の違法者や裏稼業の人間の情報を知るのは非常に困難だ。だが、方法はある。その情報を知り得る人間から聞き出せば良い。彼は酒場と情報屋を営んではいるが、それ以前から酷く保身的な男だ。その為、一度違法賭場で処罰を受けてからは私が知る限りずっと一線は超えずに情報と紹介のみに携わっていた。そして酒場を経営する中でそういう輩同士の噂にも精通している。彼以上の情報源はないだろう。

목적을 정해, 무심코 입가가 낚여 올라간다. 그도 거기에 깨달아 작게 어깨를 진동시켰다.狙いを定め、思わず口元が釣り上がる。彼もそれに気づき小さく肩を震わせた。

'당시, 다양하게 귀찮음을 걸친 사례입니다. 당신이 그 위법한 사람들의 정보를 묵인해, 양식으로 하고 있는 것에는 눈을 감읍시다. '「当時、色々と御面倒をかけた御礼です。貴方がその違法な者共の情報を黙認し、糧としていることには目を瞑りましょう。」

목이 말랐어요. (와)과 가볍게 말하면, 그는 진절머리난 표정을 하면서도 눈앞에서 글래스에 술을 따라, 나에게 내 준다. 한입만 작게 포함해, 혼합하고 것이 없는가를 확인하고 나서 목에 통한다.喉が渇きましたね。と軽く言えば、彼はうんざりとした表情をしながらも目の前でグラスへ酒を注ぎ、私へ出してくれる。一口だけ小さく含み、混ぜ物が無いかを確認してから喉へ通す。

칸과 유리제의 글래스를 목제의 카운터에 기세 좋게 둬, 그를 붙잡아, '입니다만'와 계속한다.カンッと硝子製のグラスを木製のカウンターに勢い良く置き、彼を捉え、「ですが」と続ける。

 

'나는 아시는 대로 재상입니다. 선량한 백성으로부터의 정보 협력이라면 기뻐해 받아요? '「私はご存知の通り宰相です。善良なる民からの情報協力ならば喜んでお受け致しますよ?」

 

질 베일의 거무칙칙한 미소가, 마치 감겨 얽어매는것 같이 정보상 보석으로 향할 수 있었다.ジルベールのどす黒い笑みが、まるで巻き付き絡め取るかのように情報屋ベイルへと向けられた。

 

... 진심인가....…本気かよ…。

보석은 말을 잃었다. 질 베일의 미소와 그 말의 의미를 이해해 무심코 무의식 중에 뒤로 물러나, 술의 선반에 뒤꿈치가 부딪친다.ベイルは言葉を失った。ジルベールの笑みと、その言葉の意味を理解して思わず無意識に後退り、酒の棚に踵がぶつかる。

 

... 이 남자는, 2년전에 무엇이 있었어?…この男は、二年前に何があった?

2년전까지, 매월 이 남자는 나부터 특수 능력자의 정보를 마구 사고 있었다. 단순한 소문에서도, 인신매매의 상품 리스트에서도 상관없으면. 위법 도박장에서 처벌되어 그 후 돌연 나와 거래를 가져 걸었을 때는 칼날을 내 쫓아버리려고 한 결과 이 남자에게 반죽음으로 되었다. 더욱 최후, 뒤는 손에 조금 힘을 써 머리의 방향을 역방향에 바꾸면 좋은 것뿐이라면 죽음이나 거래일까하고 위협해졌을 때는 이 녀석은 머리의 갈 수 있던 녀석이라고 확신했다. 하지만, 거래를 시작하면 지불도 자주(잘), 단순한 특수 능력자의 정보만으로 돈을 받을 수 있다. 좋은 단골 손님씨가 되었다. 2년전의 그 때까지, 설마 병을 달래는 특수 능력자를 찾고 있었다고는 알지도 않았지만....二年前まで、毎月この男は俺から特殊能力者の情報を買い漁っていた。単なる噂でも、人身売買の商品リストでも構わないと。違法賭場で処罰され、その後突然俺と取引を持ち掛けた時は刃物を出して追い払おうとした結果この男に半殺しにされた。更に最後、後は手に少し力を入れて頭の向きを逆方向へ変えれば良いだけだと死か取引かと脅された時はコイツは頭のイカれた奴だと確信した。だが、取引を始めれば払いも良く、ただの特殊能力者の情報だけで金が貰える。良いお得意さんになった。二年前のあの時まで、まさか病を癒す特殊能力者を探していたとは知りもしなかったが…。

그리고, 그리고 곧바로 국중의 뒤생업의 인간이나 내가 이 남자에게 흘리고 있던 인신매매의 시장이나 조직이 위병이나 때에는 기사단을 사용해, 섬멸되었다. 도망갈 장소도 없고, 돌연 봉쇄되어 근괄잡힌 것 같으면 손님으로부터 조직 괴멸마다 이야기를 들었다.そして、それからすぐに国中の裏稼業の人間や俺がこの男に流していた人身売買の市場や組織が衛兵や時には騎士団を使い、殲滅された。逃げ場もなく、突然封鎖され、根刮ぎ捕まったらしいと客から組織壊滅の度に話を聞いた。

동시에, 이 남자... 질 베일이 가게에 오는 일도 없어졌다. 아마 이 남자의 조업인 것일거라고 묘한 확신이 있었다. 그토록의 정보를 알고 있는 남자자리는 한정되어 있다. 더욱 말하면 나의 손님으로 성의 인간을 움직일 수 있는 것잡어의 남자 정도다. 마지막에 보았을 때는 꽤 여윔이라고 눈도 다 탁해져, 완전하게 이 쪽편의 인간의 눈을 하고 있었지만....同時に、この男…ジルベールが店に来ることも無くなった。恐らくこの男の仕業なのだろうと妙な確信があった。あれだけの情報を知っている男なんざは限られている。更に言えば俺の客で城の人間を動かせるのなんざこの男ぐらいだ。最後に見た時はかなり窶れて目も濁りきり、完全にこちら側の人間の目をしていたが…。

 

2년 후에 돌연 이것이다.二年後に突然これだ。

 

모습이야말로 대부분 변함없지만, 압도적인 존재감과 패기가 거기에 있었다. 나타난 순간, 나도 오늘이 기일이라고 각오 했다. 생생하게 한 여유가 있는 얼굴만이라도 분명하게 달랐지만, 그것만이 아니게 저기까지 다 탁해지고 있었음이 분명한 눈의 안쪽이 번쩍 번뜩거려지고 있었다.姿こそ殆ど変わらないが、圧倒的な存在感と覇気がそこにあった。現れた途端、俺も今日が命日だと覚悟した。生き生きとした余裕のある顔つきだけでも明らかに違ったが、それだけではなくあそこまで濁りきっていた筈の目の奥がギラリと光らせていた。

그리고, 이 남자는 말했다. 거래는 하지 않으면. 나의 일은 놓치면. 하지만, 동시에”선량한 백성으로부터의 정보 협력이라면 기뻐해 받아요”고도 말했다.そして、この男は言った。取引はしないと。俺のことは見逃すと。だが、同時に『善良なる民からの情報協力ならば喜んでお受け致しますよ』とも言った。

즉, 놓쳐 주기 때문에 그것과 교환에 정보를 넘겨라. 이렇게 말하고 있다. 무상으로, 게다가 말투로부터 해 이번은 특수 능력자의 정보가 아니다. 나의 손님의, 위법자나 뒤생업, 그리고 인신매매에 대한 정보를이야??つまり、見逃してやるからそれと引き換えに情報を寄越せ。と言っている。無償で、しかも口振りからして今度は特殊能力者の情報じゃない。俺の客の、違法者や裏稼業、そして人身売買についての情報をだ‼︎

2년전의, 목적을 위해서(때문에) 어떤 수단도 희생도 마구 닥치는 대로 찾아다니는 질 베일도 꽤 쳐날고는 있었지만, 지금은 그것을 아득하게 넘고 있었다. 나 같은 정보상조차도 톱니바퀴의 하나로서 낭비 없게 이용해, 낭비 없고 큰 시계를 윤활에 움직이려고 하고 있는 것 같은... 막대한 이미지가 머릿속을 달려나갔다.二年前の、目的の為にどんな手段も犠牲も手当たり次第漁りまくるジルベールもかなりぶっ飛んではいたが、今はそれを遥かに超えていた。俺みたいな情報屋すらも歯車の一つとして無駄なく利用し、無駄なく大きな時計を潤滑に動かそうとしているような…莫大なイメージが頭の中を駆け抜けた。

'어떻습니까... 나에게 무엇인가, 말하고 싶은 것은 없습니까? '「いかがでしょう…私に何か、言いたいことはありませんか?」

그러한 질 베일은 탑과 같이 손가락끝을 맞추면서 깜박임 1개 하지 않고 기우뚱하게 나를 들여다 봐 왔다. 마치 거대한 뱀에 노려봐진 것 같은 감각이다. 아마, 여기서 내가 목을 옆에 흔들면 생명은 없을 것이다. 그렇게 생각될 정도로.そういうジルベールは塔のように指先を合わせながら瞬き一つせずに前のめりに俺を覗きこんできた。まるで巨大な蛇に睨まれたような感覚だ。恐らく、ここで俺が首を横に振れば命はないだろう。そう思わされるほどに。

'... 무슨 정보를 알고 싶다. '「ッ…何の情報が知りたいんだ。」

'우선은, 최근의 인신매매의 시장에 대해서. 그리고 이전 받은 자료에도 있던 쇠사슬을 조종하는 특수 능력자에 대해. '「取り敢えずは、近頃の人身売買の市場について。そして以前頂いた資料にもいた鎖を操る特殊能力者について。」

나의 물음에 또 간발 넣지 않고 대답한다.俺の問いにまた間髪入れず答える。

조속히 인신매매와 거기의 거물 단골로부터 잡을 생각 같다. 단골손님이 없게 되는 것은 돈벌이로서는 심하지만, 그 이상은 손님에 대해서 나개인은 누구에게도 아무것도 깊은 생각은 없다. 나는 한숨 심호흡을 하고 나서, 아는 정보를 질 베일에게 준다.早速人身売買とそこの大物常連から潰すつもりらしい。常連客が居なくなるのは稼ぎとしては手痛いが、それ以上は客に対して俺個人は誰にも何も思い入れはない。俺は一息深呼吸をしてから、知る情報をジルベールに与える。

'인신매매의 조직이라면 내가 알고 있는 한은 전부 너에게 잡아졌어. 다만, 최근 또 수요가 올라 와서 말이야. 특히 라지야 제국이... 여하튼 저기는 노예 생산국 중(안)에서는 제일의 대국이다. 거기에 비싸게 팔자고 있어서, 일부의 무리가 또 재개하려고 준비를 시작하고 있는 것 같다. 너도 알고 있는 대로, 이 나라의 인간은 타국에는 비싸게 팔린다. “특상”의 특수 능력자라면 일확천금도 꿈이 아니기 때문에. 그러니까 최근에는 나라에 들키지 않게 먼저는 하급층으로부터 상품 보충하고 있다는 이야기다. 그 쇠사슬을 사용하는 남자... 이름이나 태생은 대부분 알려지지 않지만, 최근에는 경호원이나 살인으로 벌고 있었지만, 원래의 돈벌이가 인신매매이니까, 또 돌아왔다고 한결 같은 소문이야. 아마, 상품 보충이 갖추어지는 대로 또 라지야의 무리도 불러 시장을 열 생각이 아닌 것인지? '「人身売買の組織なら俺が知っている限りは全部アンタに潰されたよ。ただ、最近また需要が上がってきてな。特にラジヤ帝国がな…何せあそこは奴隷生産国の中では一番の大国だ。そこに高く売ろうってんで、一部の連中がまた再開しようと準備を始めているらしい。アンタも知っている通り、この国の人間は他国には高く売れる。〝特上〟の特殊能力者なら一攫千金も夢じゃねぇからな。だから最近は国にバレねぇように先ずは下級層から商品補充しているって話だ。その鎖を使う男…名や素性は殆ど知られてねぇが、最近は用心棒や殺しで稼いでいたが、元々の稼ぎが人身売買だからな、また戻ってきたって専らの噂だよ。恐らく、商品補充が整い次第またラジヤの連中も招いて市場を開くつもりじゃねぇのか?」

'그 시장과 그 남자의 본거지는 어디에? '「その市場と、その男の本拠地は何処に?」

'시장은... 아마 나라의 밖일 것이다. 국내의 시장(이었)였던 곳은 전부 재상전의 탓으로 나라에 눌려져 버리고 있고, 지금은 국내에 경쟁 상대도 없다. 전에는 타국에 팔기 전에 상품을 중개업자에게 파는 시장이 국내에서 주류(이었)였지만... 아마 중개업자를 개의치 않고 나라의 밖에서 모아 라지야 이외의 근처에 있는 노예 인가국에 팔아 치울 생각일 것이다. 본거지도 국외일 것이다. 쇠사슬의 남자 같은 큰 손은 상인에 잊혀져 국내외를 왕래하는 방법재산 창고에서도 가지고 있다. '「市場は…恐らく国の外だろうな。国内の市場だった所は全部宰相殿のせいで国に押さえられちまっているし、今は国内に競争相手もいねぇんだ。前は他国に売る前に商品を仲介業者に売る市場が国内で主流だったが…恐らく仲介業者を介さずに国の外で纏めてラジヤ以外の近隣にある奴隷認可国に売り飛ばすつもりだろう。本拠地も国外だろうな。鎖の男みてぇな大手は商人に紛れて国内外を行き来する方法なんざいくらでも持っている。」

우수한 재상전의 덕분으로 국내는 뒤생업의 인간이 살기 어려워져요. (와)과 싫은 소리를 말하지만, 전혀 효과가 있는 모습이 없다.優秀な宰相殿のお陰で国内は裏稼業の人間が住みにくくなってよ。と嫌味を言ってやるが、全く効いている様子がない。

'과연. 대개 어느 정도의 거리일까요. '「なるほど。大体どのくらいの距離ですかね。」

'최근은 정기적으로 보충에 내려 오고 있는 것 같고, 멀지는 않을 것이다. 하급층측의 국외 출구로부터 수킬로의 바위 밭이라는 곳이 아닌가? 그 옆은 절벽 지대도 있기 때문에 상품의 처분에도 곤란하지 않고, 대량의 상품을 일시적으로 섬와 구장소자리도 썩는 만큼 있다. '「最近じゃ定期的に補充へ降りてきているらしいし、遠くはねぇだろ。下級層側の国外出口から数キロの岩場ってところじゃねぇか?あの辺は断崖地帯もあるから商品の処分にも困らねぇし、大量の商品を一時的にしまっとく場所なんざも腐る程ある。」

거기까지 말하면, 질 베일은 마시다 만 술분의 대금만 카운터에 둬, 일어섰다.そこまで言うと、ジルベールは飲みかけの酒分の代金だけカウンターに置き、立ち上がった。

'감사합니다, 좋은협력 감사 합니다. '「ありがとうございました、良き御協力感謝致します。」

그렇게 말해, 천천히 일어선다. 어떻게든 적어도 오늘 하루는 장수했던 것에 안심했지만, 그대로 질 베일에'앞으로도 잘 부탁드릴게요'라고 말해져, 단번에 머리가 아파졌다.そう言って、ゆっくりと立ち上がる。何とか少なくとも今日一日は生き長らえたことにほっとしたが、そのままジルベールに「これからも宜しくお願いしますね」と言われ、一気に頭が痛くなった。

'지금까지의 특수 능력자 찾아라면 그런 대로, 너 같은 높으신 분이 다녀 그때마다 손님이나 조직이 잡아지면 곧바로 의심받겠어? '「今までの特殊能力者探しなら未だしも、アンタみたいなお偉いさんが通ってその度に客や組織が潰されたら直ぐに怪しまれるぜ?」

'아무튼, 그 대책은 계속해서 생각합시다. '「まぁ、その対策は追々考えましょう。」

간단하게 말해 주고 자빠진다. 그대로 나에게 등을 돌리는 질 베일에, 문득 나는 의문을 던진다.簡単に言ってくれやがる。そのまま俺に背中を向けるジルベールへ、ふと俺は疑問を投げかける。

'그러고 보면, 이전의 병을 달래는 특수 능력자... (이었)였는지? 목적의 것은 발견되었는가. '「そういやぁ、以前の病を癒す特殊能力者…だったか?お目当てのは見つかったのか。」

그때 부터 꼭 모습이 안보이게 되었지만. 그렇게 연결하면 질 베일은'말할 수 있고 유감스럽지만'라고 하면서 손만을 팔랑팔랑 시켜 대답을 했다.あれから丁度姿が見えなくなったが。そう繋げるとジルベールは「いえ残念ながら」と言いながら手だけをヒラヒラさせて返事をした。

'그렇다면, 유감(이었)였구나. 그렇게 혈안이 되어 찾고 있었다는데. 뭐, 그런 능력자 같은 것 신님의 인도도 아니면 도저히 무리이다. '「そりゃ、残念だったな。あんなに血眼になって探していたってのに。まぁ、ンな能力者なんざ神様の御導きでもなけりゃ到底無理だ。」

긴장이 풀려, 물고 있던 시가를 버려, 2개째의 시가에게 불을 붙인다. 그대로 물어, 질 베일의 (분)편에 재차 눈을 향하면緊張が解けて、咥えていた葉巻を捨て、二本目の葉巻に火を付ける。そのまま咥え、ジルベールの方へ改めて目を向けると

 

 

몸의 털의 곤두서는 것 같은 미소를 향해지고 있었다.身の毛のよだつような笑みが向けられていた。

 

 

급격하게 등골이 얼어, 무서운 나머지 무심코 문지 얼마 안된 담배를 마루에 떨어뜨린다. 반사적으로 짓밟아 불을 지우지만, 그대로 질 베일로부터 눈을 떼어 놓을 수 없다.急激に背筋が凍り、恐怖のあまり思わず咥えたばかりの煙草を床に落とす。反射的に踏みつけて火を消すが、そのままジルベールから目が離せない。

마치 쏘아 맞힐 것 같은, 그러면서 나는 아닌 먼 뭔가를 자애인가와 같은 시선을 이상하게 빛나게 해 입술을 부자연스럽게 열어, 끌어올려, 전혀 안쪽으로부터 들끓고자 해도 견딜 수 없게 이상하게 미소지었다.まるで射抜くかのような、それでいて俺ではない遠い何かを慈しみかのような眼差しを怪しく光らせ、唇を不自然に開き、引き上げ、まるで内側から沸き立つものに堪えられないように怪しく笑んだ。

몇 년간 거래를 이 남자로서 온 나이지만, 이런 미소는 지금까지 본 일이 없다. 쾌락으로 사람을 죽이는 인간이 눈앞에서 고깃덩이를 만들 때와 같은 미소(이었)였다. 전신으로부터 핏기가 당겨, 동작을 할 수 없게 된다.数年間取引をこの男としてきた俺だが、こんな笑みは今まで見た事がない。快楽で人を殺す人間が目の前で肉塊を作る時のような笑みだった。全身から血の気が引き、身動きができなくなる。

'... 보석. 당신의 일은 싫지는 않아요. 바라건데 이대로 좋은 협력 관계에 익숙하면과 진심으로 생각합니다. '「…ベイル。貴方のことは嫌いではありませんよ。願わくばこのまま良き協力関係に慣れればと心から思います。」

되돌아 본 상태로부터 천천히 내 쪽으로 다시 향해, 정면에서 축축히눈초리가 길게 째짐인 눈을 나에게 향하여 온다.振り返った状態からゆっくりと俺の方へと向き直り、正面からじっとりと切れ長な眼を俺に向けてくる。

'부디 이대로 일선만은 넘지 않도록. 나부터 도망칠 수 있다 따위 생각하지 않도록.... 만약 당신이 일선을 넘어, 위법으로 손을 대어, 나와 같은 장소까지 저속해졌을 때는'「どうか、このまま一線だけは超えないように。私から逃げられるなど考えないように。…もし貴方が一線を超え、違法に手を染め、私と同じ場所まで堕ちた時は」

천천히, 천천히 질 베일은 미소를 무너뜨리지 않는 채 손으로 수도를 만들어, 나에게 분명히 보이도록(듯이) 자신의 목에 완만하게 스톤과 그것을 맞혀 보였다.ゆっくり、ゆっくりとジルベールは笑みを崩さないまま手で手刀を作り、俺にはっきり見えるように自分の首へ緩やかにストンとそれを当ててみせた。

 

'칼날 없음에서도 목을 비틀어 떼는 것이 가능한가 어떤가, 당신의 그래서 실증 해 보입시다. '「刃物無しでも首を捥ぐことが可能かどうか、貴方のそれで実証して見せましょう。」

 

드디어 전신이 떨려, 소리가 나오지 않게 되었다. 숨만이 난폭해져, 할 방법도 없게 뒤로 물러나 술 선반에 마음껏 신체가 부딪친다.とうとう全身が震え、声が出なくなった。息だけが荒くなり、為すすべもなく後退り酒棚に思い切り身体がぶつかる。

이런 무서운 남자와 나는 몇 년간도 거래를 했는지? 스스로 자신을 의심한다.こんな悍ましい男と俺は数年間も取引をしたのか?自分で自分を疑う。

무서워하는 나에 대해, 질 베일은 그대로 아무 일도 없었던 것처럼 다시 등을 돌린다.怯える俺に対し、ジルベールはそのまま何事もなかったかのように再び背中を向ける。

'아, 나머지. 여기의 술도 맛이 없지는 않습니다. 숨김 술집이라고 하는 것도 성실하게 근무하는데는 나쁘지 않다고 생각해요. '「ああ、あと。ここの酒も不味くはありません。隠れ酒場というのも真面目に勤めるのには悪くないと思いますよ。」

그러면, 또. 그렇게 말해 이번이야말로 질 베일은 가게에서 나갔다. 단번에 탈진해 그 자리에 주저앉는다.それでは、また。そう言って今度こそジルベールは店から出ていった。一気に脱力してその場にへたり込む。

이전의 그 남자는, 집착과 동시에 무름도 엿보이는 것 같은 남자(이었)였다. 그런데, 지금은 다르다.以前のあの男は、執着と同時に脆さも垣間見えるような男だった。なのに、今は違う。

결의에도 닮은 집착. 그리고 누군가에게로의 선망... 숭배와 같은 것조차 엿보였다. 이전의 무름 따위 미진도 느껴지지 않는다.決意にも似た執着。そして何者かへの羨望…崇拝のようなものすら垣間見えた。以前の脆さなど微塵も感じられない。

 

어딘가의 마왕 같은 면상 하고 자빠져....何処ぞの魔王みてぇなツラしやがって…。

 

또 그 자식과 관련되지 않으면 안 되는 것인지. 그것만으로 와 하고 마음이 무거워진다. 하지만, 우선 일선조차 넘어 장수하는 것 같은 것은 알았다. 어차피, 지금까지도 이런 날이 올지도라고 생각하면서 타성으로 계속해 온 술집과 정보상이다. 위협해 돈을 빼앗기지 않는 것뿐 아직도 좋다. 그렇게 자기 자신에게 타이르면서, 적어도 녀석이 이 술집에 직접 발길을 옮기는 것이 적도록, 마음속으로부터 바랐다.またあの野郎と関わらないといけないのか。それだけでどっと気が重くなる。だが、取り敢えず一線さえ超えなければ生き長らえるらしいことはわかった。どうせ、今までもこんな日が来るかもと思いながら惰性で続けてきた酒場と情報屋だ。脅して金を取られないだけ未だ良い。そう自分自身へ言い聞かせながら、せめて奴がこの酒場に直接足を運ぶことが少ないようにと、心の底から願った。

 

 

......……

 

 

큰일났다....しまった…。

 

질 베일은 문을 닫자 마자, 깊게 한숨을 토했다.ジルベールは扉を閉じてすぐ、深く溜息を吐いた。

무심코, 표정에 나와 버린 것 같다. 그의 그 반응을 보면 거울을 보지 않고도 자신이 어떠한 표정을 해 버렸는가는 예상을 할 수 있다.うっかり、表情にでてしまったらしい。彼のあの反応を見れば鏡を見ずとも自分がどのような表情をしてしまったかは予想ができる。

모처럼, 부친이 되었다고 하는데 이런 표정을 무심코 내는 것 같은 것은 언제 아가씨의 스텔라가 두려워해져 버릴까 안 것은 아니다.折角、父親になったというのにこんな表情をうっかり出すようではいつ娘のステラに怯えられてしまうかわかったものではない。

자신의 뺨을 손바닥으로 2, 세번 두드려, 제대로 긴축시킨다.自分の頬を掌で二、三度叩き、しっかりと引き締める。

프라이드님으로부터 이야기를 듣는 전부터, 슬슬 그와 접촉하는 때라고는 생각하고 있었다. 내가 과거에 파악한 정보는 모두 다 사용해 버린 곳(이었)였던 것이니까. 그러니까, 프라이드님과 스테일님에게 상담을 받았을 때는 딱 좋다고 생각했다. 그라면 그만한 정보를 가지고 있는 확증은 있었다.プライド様から話を聞く前から、そろそろ彼と接触する頃合だとは思っていた。私が過去に知り得た情報は全て使い切ってしまったところだったのだから。だから、プライド様とステイル様に相談を受けた時はちょうど良いと思った。彼ならばそれなりの情報を持っている確証はあった。

계단을 올려봐, 밖이 꽤 어두워지기 시작하고 있는것을 깨달아, 서둘러 계단을 뛰어 올랐다. 무심코 손님과 엇갈림이라도 하면 귀찮다. 계단을 올라, 곧의 건물뒤의 그늘에 몸을 숨긴다.階段を見上げ、外がかなり暗くなり始めているのに気づき、急いで階段を駆け上がった。うっかり客とすれ違いでもしたら面倒だ。階段を上がり、すぐの建物裏の物陰に身を隠す。

 

”신님의 인도도 아니면 도저히 무리이다.”『神様の御導きでもなけりゃ到底無理だ。』

 

그 말을 (들)물은 순간, 무심코 미소가 흘러넘쳤다. '만난'의라고, 그렇게 말하고 싶은 욕구에 필사적으로 참았다. 반드시 그는 자신이 정당했다는 등과 깨닫지 않을 것이다.あの言葉を聞いた瞬間、思わず笑みが零れた。「出逢った」のだと、そう口にしたい欲求に必死で耐えた。きっと彼は自分が当を得ていたなどと気付いてもいないだろう。

그 뒤로 고한 그에게로의 말도, 거짓 없는 본심이다. 그를 바라건데 처리하고 싶지는 않다. 하지만, 프라이드님이 수습하는 이 나라를, 백성을 위협하는 소행에 손을 대었을 때는 가차 없이 자른다. 그것도 본심이다.... 사랑스러운 아내와 아가씨, 마리아와 스텔라. 그리고 프라이드님을 시작으로 하는 왕족의 여러분과 아서전. 그리고 무엇보다 죄 없는 백성을 위해서(때문에)... 그 날의 맹세이기 때문이라면 미혹은 없다.その後に告げた彼への言葉も、嘘偽りない本心だ。彼を願わくば始末したくはない。だが、プライド様の治めるこの国を、民を脅かす所業に手を染めた時は容赦なく切る。それも本心だ。…愛しい妻と娘、マリアとステラ。そしてプライド様を始めとする王族の方々とアーサー殿。そして何より罪なき民の為…あの日の誓いの為ならば迷いはない。

방금전도 우리 저택에 스테일님이 순간 이동으로 올 수 있었을 때는 놀랐지만, '지금, 누나군이 너의 조력을 바라고 있다. '라고 전해들은 순간, 주저함조차 없었다. 그 분에게 바람직했던 것(적)이 자랑스럽기도 해, 마리아가 스텔라를 안으면서 웃는 얼굴로 배웅해 주었을 때는 행복한 기분에조차 되었다.先ほども我が屋敷にステイル様が瞬間移動で来られた時は驚いたが、「いま、姉君がお前の助力を望んでいる。」と告げられた瞬間、躊躇いさえなかった。あの御方に望まれたことが誇らしくもあり、マリアがステラを抱きながら笑顔で送り出してくれた時は幸福な気持ちにさえなった。

 

그 분이 우리 힘을 바래 주신다면, 아까워하는 기색도 없게 바치자. 이 특수 능력도, 생명도, 우리 재도 모두.あの御方が我が力を望んで下さるのならば、惜しげも無く捧げよう。この特殊能力も、命も、我が才も全て。

 

재상으로서의 모두를 다해, 우리 나라의 백성이 위해(때문에).宰相としての全てを尽くし、我が国の民が為に。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3I2Mjc3Y2g1aG82eHQ1

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm5xZHNubW42YnJxbnZ6

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHpjd3BzZms5Nm42ajV2

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXV1MnVub3VpZWpkNHQ5

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0692es/104/