비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 94. 참혹 왕녀는 별행동을 한다.

94. 참혹 왕녀는 별행동을 한다.94.惨酷王女は別行動をする。
'그런데, 라고... 마차로 이동 시간도 굉장한 일은 없었고, 이것으로 늦어도 오늘 밤에는 기사대가 와 주겠지요. '「さて、と…馬車で移動時間も大したことはありませんでしたし、これで遅くても今夜には騎士隊が来てくれるでしょう。」
그렇게 말하면서 손발이 자유롭게 된 스테일이 내가 던져 넣어진 포대의 끈을 느슨하게해 준다. 부핫, 라고 얼굴을 내밀어 작전대로 진행되고 있는 일에 만열[滿悅]인 스테일에 답례를 전한다.そう言いながら手足が自由になったステイルが私が放り込まれた布袋の紐を緩めてくれる。ぶはっ、と顔を出して作戦通り進んでいることに御満悦なステイルにお礼を伝える。
스테일은 웃는 얼굴로 나에게 돌려주면 그대로 천천히, 쇠사슬에 얽매이고 있는 바르에 가까워졌다.ステイルは笑顔で私に返してくれるとそのままゆっくりと、鎖に縛られているヴァルに近づいた。
'두어 적당히 일어나라. 빨리 케메트와 세페크를 돕겠어. '「おい、いい加減に起きろ。さっさとケメトとセフェクを助けるぞ。」
그렇게 말하면서 10세의 작은 손으로 바르의 얼굴을 찰싹찰싹 두드렸다. 바르가 조금 신음해, 미간의 주름을 움찔움찔 움직이면, 아휴라고 하는 모습으로 바르를 단단히 묶고 있는 쇠사슬에 접해, 순간 이동으로 소실시켰다. 바르는 신체가 돌연 억압으로부터 해방되어 천천히 눈을 뜬다. '여기는...? '와 아직 조금 몽롱해지고 있는 모습이다.そう言いながら十歳の小さな手でヴァルの顔をペチペチと叩いた。ヴァルが少し呻き、眉間の皺をビクビクと動かすと、やれやれといった様子でヴァルを縛り上げている鎖に触れ、瞬間移動で消失させた。ヴァルは身体が突然締め付けから解放され、ゆっくりと目を開ける。「ここは…?」とまだ少し朦朧としている様子だ。
'소망의 적본거지다. 작전에서도 전한 대로, 이 뒤는 나와 함께 행동해 받는다. 먼저는 케메트와 세페크가 잡히고 있을 것이다 “상급”으로부터 붙잡히고 있는 인간을 해방해 나간다. 전과의 지식을 쥐어짜내라. '「お望みの敵本拠地だ。作戦でも伝えた通り、この後は俺と一緒に行動して貰う。先ずはケメトとセフェクが捕まっているであろう〝上級〟から囚われている人間を解放していく。前科の知識を捻り出せ。」
누나군의 다음에 왕족의 나의 지시도 너는 저항할 수 없는 것은 알고 있구나? 라고 스테일에 슬쩍 보여져 무언으로 수긍한다.姉君の次に王族の俺の指示もお前は抗えないことはわかっているな?とステイルに一瞥され、無言で頷く。
“상급”... 주로 특수 능력자의 일이다. 바르 가라사대, 인신매매에서는 팔리는 인간에게도 랭크가 있는 것 같고, 원래 특수 능력을 숨기고 있을 가능성이 있는 우리 나라의 백성은 예외없이 중급 이상의 가치가 있는 것 같지만, 특수 능력자인 것이 확정하고 있는 인간은 “상급”, 그리고 희소 가치나 우수한 특수 능력자는 “특상”에 분류되어 우리에게 넣는 시점에서 나눌 수 있어 두는 것이 대부분인것 같다.〝上級〟…主に特殊能力者のことだ。ヴァル曰く、人身売買では売られる人間にもランクがあるらしく、もともと特殊能力を秘めている可能性がある我が国の民は例外なく中級以上の価値があるらしいが、特殊能力者であることが確定している人間は〝上級〟、そして希少価値や優秀な特殊能力者は〝特上〟に分類され、檻に入れる時点で分けられておくことが殆どらしい。
... 분류 나누기 자체가 화가 난 일 이 이상 없겠지만.…分類分け自体が腹立たしいことこの上ないが。
'에서는, 누나군. 나는 갔다옵니다. 부디 아서로부터는 절대로 떨어지지 않도록 해 주세요.... 뭔가 있으면, 반드시 신호를. '「では、姉君。俺は行ってきます。どうかアーサーからは絶対に離れないようにして下さい。…何かあれば、必ず合図を。」
스테일로부터의 소리에 나는 수긍해'조심해'라고 전한다. 그대로 포대에 다시 얼굴을 움츠려 스테일에 원대로봉투의 입을 묶어 받았다. 지금부터 우리들과 스테일, 바르는 별행동이 된다. 10세의 신체인 채, 스테일은 바르를 따라 그대로 마차에서 나갔다.ステイルからの声に私は頷き「気をつけて」と伝える。そのまま布袋へ再び顔を引っ込めてステイルに元どおり袋の口を縛ってもらった。これから私達とステイル、ヴァルは別行動になる。十歳の身体のまま、ステイルはヴァルを連れてそのまま馬車から出て行った。
'특수 능력자의 연령을 촉진 감퇴 시켜도 특수 능력의 성장에 변화는 없음... (와)과. 기쁜 오산(이었)였지요. '「特殊能力者の年齢を促進減退させても特殊能力の成長に変化は無し…と。嬉しい誤算でしたね。」
질 베일 재상의 즐거운 듯 하는 목소리가 들린다. 스테일은, 질 베일 재상에 연령을 감퇴 당해도 상, 문제 없고 14세 시점에서의 가능한 중량을 순간 이동시킬 수가 있었다. 질 베일 재상도 그 일은 어제의 작전 회의중에 스테일에 시험하고 처음으로 안 것 같다. 뭐든지 다른 사람에게로의 연령 조작 자체가 극비(이었)였던 때문, 대부분 사람에게 베푼 일은 없었던 것 같다. 그렇지만, 그렇게 말하면 2년전에 스테일이 연령 조작으로 커졌을 때도 당시의 한계 하중 이상은 옮길 수 없었다. 수명이나 지식이나 사고, 특수 능력 따위도 변함없이, 정말로 연령 조작으로 조종할 수 있는 것은 어디까지나 신체의 연령만인것 같다.ジルベール宰相の楽しそうな声が聞こえる。ステイルは、ジルベール宰相に年齢を減退させられても尚、問題なく十四歳時点での可能な重量を瞬間移動させることができた。ジルベール宰相もその事は昨日の作戦会議中にステイルへ試して初めて知ったらしい。何でも他者への年齢操作自体が極秘だった為、殆ど人に施したことは無かったらしい。でも、そういえば二年前にステイルが年齢操作で大きくなった時も当時の限界荷重以上は運べなかった。寿命や知識や思考、特殊能力なども変わらず、本当に年齢操作で操れるのはあくまで身体の年齢だけらしい。
'그런데... (와)과. 그럼 우리는 잠시 한가로이로 하도록 해 받을까요. 마차의 내용을 눈치채 받을 수 있을 때까지. '「さて…と。では我々は暫くのんびりとさせて頂きましょうか。馬車の中身に気づいて頂けるまで。」
그대로 질 베일 재상의 마음 편한 소리와 데구르르 구르는 소리가 들렸다. 또, 조금 전과 같이 정신을 잃은 모습을 재개시켰을 것이다. 네, 라고 하는 말과 동시에 아서도 또 똑같이 정신을 잃고 있는 모습을 시작했을 것이다. 경 와 나의 옆에 눕는 소리가 들렸다.そのままジルベール宰相の気楽な声とゴロリと転がる音が聞こえた。また、さっきと同じように気を失った振りを再開させたのだろう。はい、という言葉と同時にアーサーもまた同じように気を失っている振りを始めたのだろう。ごろっと私の傍に転がる音が聞こえた。
나도 거기에 모방해, 포대 중(안)에서 작아져 굴렀다.私もそれに倣い、布袋の中で小さくなって転がった。
스테일과 바르. 두 명의, 무사를 바라면서.ステイルとヴァル。二人の、無事を願いながら。
......……
... 도무지 알 수 없다....…訳がわからねぇ…。
바르는, 조용하게 그렇게 생각한다.ヴァルは、静かにそう思う。
상황은, 오늘 아침에 재상과 왕자가 설명한 작전대로에 진행되고 있다.状況は、今朝に宰相と王子が説明した作戦通りに進んでいる。
마차가 가까스로 도착한 것은 재상이 말해 있었던 대로의 바위 밭(이었)였다. 바로 거기는 절벽도 있어, 가볍게 얼굴을 들여다 보게 했지만 바닥이 어둡고 안보이게 되고 있었다. 벼랑 다음이 아니게 여기가 절벽 밑이라면, 바위에서도 떨어뜨려 일망타진으로 할 수 있던 것을 이라고 조금 생각한다. 대암[大岩]이나 동굴이 서로 북적거려, 마차에서 나왔을 때에는 다른 무리는 이제(벌써) 안쪽에 물러났는지, 사람의 그림자도 없고 한산하고 있었다.馬車がたどり着いたのは宰相が言っていた通りの岩場だった。すぐそこは断崖もあり、軽く顔を覗かせたが底が暗くて見えなくなっていた。崖上でなくここが崖下だったら、岩でも落として一網打尽にできたものをと少し思う。大岩や洞穴がひしめき合い、馬車から出た時には他の連中はもう奥に引っ込んだのか、人影もなく閑散としていた。
마차를 세울 수 있던 장소로부터 추측해, 바로 옆의 삐뚤어진 형태를 한 동굴이 상품의 두는 곳일거라고 생각해, 근처에 있는 꼬마에게 전한다. 상급도 거기일까하고 (들)물어 우선은 등급을 확인하기 위해서 일단 전원 두는 곳에서 확인하거나 심문해, 그대로 안쪽의 우리에게 분별되는 것이라고 전하면 입다물고 수긍했다.馬車が止められた場所から推測して、すぐ傍の歪な形をした洞穴が商品の置き場だろうと考えて、隣にいるガキに伝える。上級もそこかと聞かれ、まずは等級を確認する為に一旦全員置き場で確かめたり尋問して、そのまま奥の檻に分別されるもんだと伝えれば黙って頷いた。
이 나라의 제일 왕자가, 다.この国の第一王子が、だ。
왕자에게 명해지는 대로 내가 선도를 잘라, 동굴에 다리를 진행시킨다. 입구로부터 몇 걸음 들어간 곳에 한사람, 파수가 있었다. 총을 안아, 상품이 오지 않는 것을 의심스러워 하고 있는지 시선을 우왕좌왕 방황하게 하고 있다. 어떻게 한다, 라고 왕자에게 나는 목소리를 낮추어 던진다.王子に命じられるままに俺が先導を切り、洞穴に足を進める。入り口から数歩入った所に一人、見張りがいた。銃を抱え、商品が来ないのを訝しんでいるのか目線をウロウロと彷徨わせている。どうする、と王子に俺は声を潜めて投げかける。
예속의 계약으로 누구에게도 위해를 더해지지 않는 나이지만, 왕녀의 허가를 얻은 이 녀석의 명령을 받으면 일시적으로 그것도 용서된다.... 하지만, 나의 특수 능력은 단순한 토담이다. 기왓조각과 돌만 있으면 그것으로 벽을 만들거나 자기 자신의 범위라면 완전하게 둘러쌀 수 있지만 그것만이다. 떨어진 상대를 토담에서 가두거나 공격할 수 있을 정도로 뛰어나지는 않았다. 4년간의 기왓조각과 돌 운반으로 힘은 붙었지만, 그것을 인간 상대가 털 수 있었던 일은 없는 데다가 원래 완력은 이전 짜고 있던 무리중에서도 전혀(이었)였다. 나이프에서도 아 내던져 주지만.... 거기까지 생각했을 때(이었)였다.隷属の契約で誰にも危害を加えられない俺だが、王女の許可を得たコイツの命令を受ければ一時的にそれも許される。…だが、俺の特殊能力はただの土壁だ。瓦礫さえあればそれで壁を作ったり、自分自身の範囲なら完全に囲むことはできるがそれだけだ。離れた相手を土壁で閉じ込めたり、攻撃できるほどに優れてはいない。四年間の瓦礫運びで力はついたが、それを人間相手に振るえたことはない上にもともと腕っ節は以前組んでいた連中の中でもからっきしだった。ナイフでもありゃあぶん投げてやるが…。そこまで考えた時だった。
나의 배후에 있었음이 분명한 왕자가 나의 눈앞에 있는 파수의 배후에 돌연 나타나, 그대로 목을 비틀어 올려 의식을 빼앗았다. 빠직이라고 하는 둔한 소리가 여기까지 닿는다.俺の背後にいた筈の王子が俺の目先にいる見張りの背後に突然現れ、そのまま首を捻り上げて意識を奪った。ゴキッという鈍い音がここまで届く。
하? (와)과 무심코 말이 새어, 되돌아 보지만 역시 나의 배후에 왕자는 없다. 눈앞에서 어른 한사람의 의식을 빼앗은 꼬마가 그 왕자다.ハァ⁈と思わず言葉が漏れ、振り返るがやはり俺の背後に王子は居ない。目の前で大人一人の意識を奪ったガキがその王子だ。
'시야에 들어가면 여기의 것이다. '「視界に入ればこっちのもんだ。」
배후를 잡으면 어려움도 없다. 그렇게 간단하게 말하는 외관 10세의 꼬마는'빨리 와라'와 나를 불러, 남자의 옷에 접했다.背後を取れば訳もない。そう簡単に語る見かけ十歳のガキは「早く来い」と俺を呼び、男の服に触れた。
'금방 이 남자의 옷을 입어라. 입가를 분명하게 숨기는 것을 잊지마. 다른 무리는 차치하고, 쇠사슬의 남자들에게는 너는 얼굴을 알려져 있다. '「今すぐこの男の服を着ろ。口元をちゃんと隠すのを忘れるな。他の連中はともかく、鎖の男達にはお前は顔を知られているんだ。」
왕자가 특수 능력으로 남자로부터 의복만을 벗겨내, 나의 눈앞에 순간 이동시킨다. 명령되는 대로 남자의 옷을 서둘러 껴입지만, 그 사이도 태연하게 하고 있는 왕자를 눈만으로 노려본다. '역시 근력은 쇠약해질까... 뭐, 잠시는 관절기로 견딘다고 할까'와 태연하게 혼잣말을 중얼거리고 있다. 그대로 남자가 손으로부터 흘린 총을 나로 차 날려'내가 공격한 때만, 무리에게 공격하는 것을 허락해 준다. '와 나에게 허가를 낸다.王子が特殊能力で男から衣服だけを剥ぎ取り、俺の目の前に瞬間移動させる。命令されるままに男の服を急いで着込むが、その間も平然としている王子を目だけで睨む。「やはり筋力は衰えるか…まぁ、暫くは関節技で凌ぐとするか」と平然と独り言を呟いている。そのまま男が手からこぼした銃を俺へと蹴り飛ばし「俺が撃てと言った時だけ、連中へ攻撃することを許してやる。」と俺へ許可を出す。
무엇이다, 이 꼬마는.なんなんだ、このガキは。
10세는 보이고 만 해도, 뒤생업의 인간이라도 단순한 왕자다. 그것이 당연히 총을 가진 남자를 일격으로 의식을 빼앗아, 너는 필요 없다라는 듯이 나에게 총을 건네준다. 문득, 머리에 4년전의 벼랑의 1건을 생각해 내, 누나도 누나라면 남동생도일까하고 생각한다. 그대로 몸에 걸친 전부를 벗겨진 남자를 또 눈앞으로부터 순간 이동으로 지우는 왕자에게 생각해 내도록(듯이)'바케몬'로 무심코 생각했던 것이 입으로부터 나왔다.十歳は見かけだけとはいえ、裏稼業の人間でもねぇただの王子だ。それが当然のように銃を持った男を一撃で意識を奪い、テメェは必要無いとばかりに俺に銃を渡す。ふと、頭に四年前の崖の一件を思い出し、姉も姉なら弟もかと考える。そのまま身包みを剥がされた男をまた目の前から瞬間移動で消す王子へ思い出すように「バケモン」と思わず思ったことが口から出た。
그러자, 왕자는 내 쪽에 뒤돌아 봐, 무표정했던 입가를 천천히 끌어올렸다.すると、王子は俺の方へ振り向き、無表情だった口元をゆっくりと引き上げた。
'말을 조심해라, 라고 말하고 싶은 곳이지만... 4년전의 누나군과 같은 평가라고 한다면 나쁘지는 않구나. '「言葉に気をつけろ、と言いたいところだが…四年前の姉君と同じ評価だというのならば悪くはないな。」
무엇이다 이 누이와 동생은. 의복을 다 껴입어, 입가를 숨기면서 총을 손에, 나는 손안의 무기보다 눈앞의 꼬마가 장래가 염려되게 생각되었다.なんだこの姉弟は。衣服を着込み終わり、口元を隠しながら銃を手に、俺は手の中の武器よりも目の前のガキが末恐ろしく思えた。
... 재차, 케메트도 세페크도 보통 꼬마(이었)였던 것이라고 깨닫게 되어진다.…改めて、ケメトもセフェクも普通のガキだったのだと思い知らされる。
정말로, 보통.本当に、普通の。
'... . '「…ッ。」
젠장, 또다.クソ、まただ。
가슴의 바닥이 기분 나쁘고 요동. 심장이 맥박쳤다.胸の底が気持ち悪く揺らぎ。心臓が脈打った。
어제밤의 그 여자의 말을 생각해 내, 작게 혀를 찬 후, 나는 눈앞의 왕자에게 또 세세하게 지시를 받아, 로상품 두는 곳으로 나아갔다. 로는 그 나름대로 넓고, 주위의 불빛 (이) 없더라도 동굴내에서만 충분히 밝지만 내리막길로 된 그 로에는 섬뜩함조차 느꼈다.昨夜のあの女の言葉を思い出し、小さく舌打ちをした後、俺は目の前の王子にまた細かく指示を受け、路商品置き場へ進んだ。路はそれなりに広く、周囲の灯りがなくとも洞窟内だけで充分明るいが下り坂になったその路には薄気味悪さすら感じた。
마치, 지옥에 계속되는 로같다면.まるで、地獄へ続く路みてぇだと。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWZzOWJmcGlvZTA4a2Yx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjR3cWgyZ2lsMGs0aWlz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejJ0MTlsdDQ5c2UxbGZv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWswOGg4ZmdqZW90Y2Fq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/113/