비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 96. 의동생은 내린다.

96. 의동생은 내린다.96.義弟は降りる。
... 역시, 과연은 전과자라고 하는 곳인가.…やはり、流石は前科者といったところか。
스테일은 바르를 치뜬 눈만으로 가볍게 보면서, 마음 속에서 작다고 생각했다.ステイルはヴァルを上目だけで軽く見ながら、心の中で小さく思った。
내리막로를 내려 상품 두는 곳까지 이동한 곳에서, 길이 두 패로 나누어져 있었다. 어느 쪽이 상급의 인간이 붙잡히고 있는 장소인가 고민했지만, 바르는 곧바로 다른 한쪽의 남자들의 소란소리가 많이 들려 오는 길을 선택해 나를 선도했다. 대개, 이러한 곳에서의 상품의 둘러싸는 방법이나 보관장소는 중요도나 옮기기 시작하는 흐름 따위로 어디도 같은 것인것 같다. 중급으로부터 그것 이하는 파수만을 몇사람 두어 떨어진 우리에게 모아 넣는다. 그리고 상급으로부터 그 이상은, 만일 도망치기 시작해도 곧바로 잡을 수 있도록(듯이) 조직 무리 전원의 공유 장소의 옆에 잡힌다고 한다. 안내 대로, 상급의 사람들이 잡힌 우리의 장소까지 순조롭게 겨우 도착할 수가 있었다.... 정직, 뜻밖의 곳에서 도움이 되었다. 사실은 이 죄인의 아는 아이 두 명의 확인과 여기까지의 이동 수단으로 밖에 도움이 되지 않는다고 생각하고 있었지만.下り路を降りて商品置き場まで移動したところで、道が二手に分かれていた。どちらが上級の人間が囚われている場所か悩んだが、ヴァルはすぐに片方の男達の騒ぎ声が多く聞こえてくる道を選んで俺を先導した。大概、こういうところでの商品の囲い方や置き場所は重要度や運び出す流れなどで何処も同じようなものらしい。中級からそれ以下は見張りだけを数人置いて離れた檻に纏めていれる。そして上級からそれ以上は、万が一逃げ出してもすぐに捕まえられるように組織連中全員の共有場所の傍に捕らえられるという。案内通り、上級の人達が捕らえられた檻の場所までスムーズに辿り着くことができた。…正直、意外なところで役に立った。本当はこの罪人の知る子ども二人の確認と、ここまでの移動手段でしか役に立たないと思っていたが。
여기까지 오는 도중에 여러명적에게 조우했지만 다른 무리와 같은 모습을 한 위, 입가를 숨긴 바르에 누구하나 의문을 안는 사람은 없었다. 우리 나라의 백성에게는 드문 갈색피부로 있던 것도 의심되지 않았던 요인일지도 모른다. 다만, 손을 속박되어 정신을 잃고 있는 모습을 하고 있는 나를 한쪽 팔로 움켜 쥐고 있는 일에 관해서는 말을 걸어 오는 사람도 있었지만, 내가 바르에 명한 대로'특수 능력을 가지고 있던 꼬마가 있었기 때문에 명령으로 중급으로부터 상급에 이동하고 있는'라고 말하면, 어느 놈도 득을 보았다고 기쁨, 납득하고 있었다.... 머리의 가벼운 녀석들이다.此処までくる途中に何人か敵に遭遇したが他の連中と同じ格好をした上、口元を隠したヴァルに誰一人疑問を抱く者はいなかった。我が国の民には珍しい褐色肌であったことも疑われなかった要因かもしれない。ただ、手を縛られ、気を失っている振りをしている俺を片腕で抱えていることに関しては声を掛けてくる者もいたが、俺がヴァルに命じた通り「特殊能力を持っていたガキがいたから命令で中級から上級へ移動している」と言えば、どいつも儲かったと喜び、納得していた。…頭の軽い奴らだ。
그렇게 해서 지금, 나와 바르는 상급... 특수 능력자가 잡히고 있는 장소까지 겨우 도착했다. 바위에 둘러싸인 다만 넓은 공간에 라이온 한마리분 정도의 크기의 우리를 늘어놓여지고 있었다. 좁은 공간에 한사람씩 어른이나 아이도 갇히고 있다. 한사람씩 떼어 놓고 있는 것은 특수 능력자끼리가 협력해 도망치는 것을 피하기 (위해)때문일 것이다.そうして今、俺とヴァルは上級…特殊能力者の捕らえられている場所まで辿り着いた。岩に囲まれたただ広い空間にライオン一匹分程度の大きさの檻が並べられていた。狭い空間に一人ずつ大人も子どもも閉じ込められている。一人ずつ離しているのは特殊能力者同士が協力して逃げることを避ける為だろう。
우리의 구석에서 구석까지를 우왕좌왕 걷거나 입구를 지키는 남자들이 복수인 있다. 상급의 인간을 놓치지 않기 위해(때문에) 경비도 그 나름대로 엄중했다. 암벽 한 장근처에는 조직의 무리의 소란목소리가 들린다. 아직도 너무 여기에서도 떠들 수는 없다. 바르의 총이나 내가 맨손에서도 전투를 하면 곧바로 소란을 우연히 들어 응원이 올 것이다. 프라이드들의 마차에 눈치채지기 전에 빨리 파수의 무리를 정리하지 않으면 안 된다.檻の端から端までをウロウロと歩いたり、入り口を見張る男達が複数人いる。上級の人間を逃がさない為に警備もそれなりに厳重だった。岩壁一枚隣には組織の連中の騒ぎ声が聞こえる。未だあまりここでも騒ぐ訳にはいかない。ヴァルの銃や俺が素手でも戦闘をすればすぐに騒ぎを聞きつけて応援がくるだろう。プライド達の馬車に気づかれる前にさっさと見張りの連中を片付けないといけない。
뭐, 나에게는 문제없는 것이지만.まぁ、俺には造作もないことだが。
바르에 명해, 그 자리에 기다리게 한다. 순간 이동으로 눈에 띄는 인간으로부터 그 배후를 잡아, 소지하고 있는 총만을 남겨, 본인을 우리 나라의 독방에 순간 이동시킨다. 그대로 다음에 또 눈에 띄는 인간의 배후로 순간 이동해 또 지운다.... 그것뿐이다.ヴァルに命じて、その場に待たせる。瞬間移動で目につく人間からその背後を取り、所持している銃だけを残し、本人を我が国の独房へ瞬間移動させる。そのまま次にまた目につく人間の背後へと瞬間移動しまた消す。…それだけだ。
총이 지면에 떨어지는 소리만이 동굴내에 울린다. 하지만, 거기로부터 사라진 인간과 이변을 알아차려, 상황의 판단이나 대처를 할 수 있는 인간 같은거 뻔하고 있다. 이해할 수 있기 전에 전원 지워 버리면 좋은 것뿐의 이야기다. 가끔''나'두고' 등 소리를 흘리는 녀석도 있었지만, 놀지 않고 속공으로 순간 이동시키면 문제는 없다.... 악인이 공포로 무서워하는 모습을 구경한다는 것도 나쁘지는 않겠지만.銃が地面に落ちる音だけが洞窟内に響く。だが、そこから消えた人間と異変に気づき、状況の判断や対処ができる人間なんてたかが知れている。理解できる前に全員消してしまえば良いだけの話だ。時々「なっ」や「おい」など声を漏らす奴もいたが、遊ばずに速攻で瞬間移動させれば問題はない。…悪人が恐怖で怯える姿を見物するというのも悪くはないが。
지금은 어쨌든 프라이드의 소망이 최우선이다.今はとにかくプライドの望みが最優先だ。
열 명정도 있던 파수가 사라질 때까지, 5분도 걸리지 않았다. 전원 사라진 것을 확인해, 바르에 움직이는 것을 허가한다. 눈앞에서 많은 사람이 사라졌던 것(적)이 그 나름대로 놀라움(이었)였는가, 뽀캉 눈을 크게 열어 나와 눈앞의 광경을 비교해 보고 있었다.十人程いた見張りが消えるまで、五分もかからなかった。全員消えたことを確認して、ヴァルに動くことを許可する。目の前で大人数が消えたことがそれなりに驚きだったのか、ポカンと目を見開いて俺と目の前の光景を見比べていた。
'어떻게 한, 케메트와 세페크의 무사를 확인하지 않는 것인지. '「どうした、ケメトとセフェクの無事を確認しないのか。」
내가 그렇게 말하면 바르는 깨달은 것처럼 어깨를 흔들어, 우리를 늘어놓여지고 있는 (분)편에 달리기 시작했다.俺がそういうとヴァルは気がついたように肩を揺らし、檻の並べられている方へ駆け出した。
우리 하나 1개를 확인해, 안에 갇히고 있는 인간을 노려봐서는 다음의 우리로 진행되고 있다. 10도 없는 우리이고, 곧바로 발견된다고 생각했지만 마지막 우리를 확인해도 바르는'쿠속'라고 고함쳐, 마지막에는 우리를 때려 고개를 저었다.檻ひとつ一つを確認し、中に閉じ込められている人間を睨みつけては次の檻へと進んでいる。十もない檻だし、すぐに見つかると思ったが最後の檻を確認してもヴァルは「クソッ」と怒鳴り、最後には檻を殴り首を振った。
'없닷...??'「居ねぇッ…‼︎」
'라면 특상급의 우리인가? 그것은 어디에 있다. '「ならば特上級の檻か?それは何処にある。」
'아니 있을 수 없다! 케메트는 모르지만 세페크의 특수 능력은 다만 물을 낼 뿐(만큼)이다. 저것은 특상은... '「いやありえねぇ!ケメトは知らねぇがセフェクの特殊能力はただ水を出すだけだ。あれじゃあ特上は…」
거기까지 말한 순간, 깜짝 바르의 안색이 바뀐다. 뭔가 짐작이 간 것이라도 있었는지, 돌연'다 아 아 아??'와 소리를 억제하도록(듯이) 신음소리를 내, 또 눈앞의 우리에게 주먹을 부딪쳤다. 안에 잡힌 사람이 짧게 비명을 지른다.そこまで言った途端、はっとヴァルの顔色が変わる。何か思い当たることでもあったのか、突然「だあああああ‼︎」と声を抑えるように唸り、また目の前の檻に拳をぶつけた。中に捕らわれた人が短く悲鳴をあげる。
'명령이다, 지금은 물건에 해당되지마. 근처에 눈치채진다. '「命令だ、今は物に当たるな。隣に気付かれる。」
그대로, 설명하라고 말을 재촉하면 바르는 안절부절한 표정인 채 입을 열었다.そのまま、説明しろと言葉を促すとヴァルは苛々とした表情のまま口を開いた。
'케메트의 자식... 무리에게 특수 능력 있는 것 숨기고 자빠진다... ,??'「ケメトの野郎っ…連中に特殊能力あること隠してやがる…、‼︎」
'? 왜 숨길 필요가 있다. 대개, 정말로 케메트는 특수 능력자인 것인가. '「?何故隠す必要がある。大体、本当にケメトは特殊能力者なのか。」
혹시 아이의 허세나 거짓말의 가능성도 있다. 이 남자가 그것을 의심하지 않는다고는 생각되지 않는다.もしかしたら子どもの見栄や嘘の可能性もある。この男がそれを疑わないとは思えない。
'아이트가 마음대로 약속하고 자빠진 것이야?? 케메트가 중급 이하의 우리에 넣어진다면 세페크도 함께 정해져 있다?? 그 꼬마들은 중급 이하의 우리야??'「ッアイツが勝手に約束しやがったんだ‼︎ケメトが中級以下の檻に入れられるならセフェクも一緒に決まってる‼︎あのガキ共は中級以下の檻だ‼︎」
본인도 꽤 어지르고 있는 탓인지, 설명하고 있을 생각일 것이지만 너무나 불충분하다. 하지만,... 어쨌든 그 대로라면 지금쯤 프라이드나 아서들과 같은 장소일 것이다. 그러면, 문제는 없다. 케메트와 세페크를 지금 여기서 보호 할 수 없었던 것은 유감이지만, 기회를 봐 우리안에 있을 누나군의 곳에 순간 이동하면 끝날 뿐(만큼)의 이야기다.本人もかなり取り乱しているせいか、説明してるつもりなのだろうがあまりに不十分だ。が、…とにかくその通りならば今頃プライドやアーサー達と同じ場所だろう。なら、問題はない。ケメトとセフェクを今ここで保護できなかったのは残念だが、頃合いを見て檻の中にいるであろう姉君の所へ瞬間移動すれば済むだけの話だ。
지금은, 계획대로 진행하자.今は、計画通り進めよう。
나는 아직도 한사람 분개중의 바르를 무시해, 우선 앞의 우리로부터 안에 있는 사람에게 손을 뻗는다. 정체 불명의 나에게 꽤 경계하고 있는 모습(이었)였지만, '괜찮아. 나라로 돌아갈 수 있어요'와 어린 아이의 얼굴로 웃는 얼굴을 향하여 보이면 쉽게 손을 잡아 주었다. 그대로 순간 이동으로 우리중에서 직접그들을 기사단 연습장으로 날린다. 안에는 사람이 사라져 가는 모습에 무서워해 손을 잡지 않는 사람도 있었지만, 그러한 경우는 미안하지만 내가 직접, 좁은 우리안에 한 번 순간 이동해 문답 무용으로 날렸다.俺は未だに一人憤慨中のヴァルを無視して、取り敢えず手前の檻から中にいる人へ手を伸ばす。正体不明の俺にかなり警戒している様子だったが、「大丈夫。国へ帰れますよ」と幼い子どもの顔で笑顔を向けて見せれば難なく手を取ってくれた。そのまま瞬間移動で檻の中から直接彼らを騎士団演習場へと飛ばす。中には人が消えていく様子に怯えて手を取らない人もいたが、そういう場合は申し訳ないが俺が直接、狭い檻の中に一度瞬間移動して問答無用で飛ばした。
이쪽도 거기까지 시간은 걸리지 않았다. 지금쯤은 기사단 연습장은 조금 혼란하고 있겠지만, 뭐 괜찮을 것이다. 잡히고 있던 전원을 순간 이동시키고 끝나, 나와 바르 이외 아무도 없게 된 공동을 바라본다.こちらもそこまで時間はかからなかった。今頃は騎士団演習場は少し混乱しているだろうが、まぁ大丈夫だろう。捕まっていた全員を瞬間移動させ終わり、俺とヴァル以外誰もいなくなった空洞を見渡す。
'그런데, 라고.... 바르, 너는 이대로 예정 대로 행동해라. 나는 다음에 간다. '「さて、と。…ヴァル、お前はこのまま予定通り行動しろ。俺は次に行く。」
나의 말... 아니, 명령에 바르는 기기할 것 같게 혀를 차면서 대답했다. 그대로 남자들이 떨어뜨려 간 총을 하나 하나 주워 모은다. 망할 녀석들, 이라고 군소리가 들리지만 아마 이것은 나에 대해서의 말은 아닐 것이다.俺の言葉…いや、命令にヴァルは忌ま忌ましそうに舌打ちをしながら答えた。そのまま男達が落としていった銃をひとつひとつ拾い集める。クソガキ共、と呟きが聞こえるが恐らくこれは俺に対しての言葉ではないのだろう。
'그래서, 특상의 인간이 수용되고 있는 우리는 어디에 있다. '「それで、特上の人間が収容されている檻は何処にある。」
'가장 안쪽의 우리. 그 옆에 숨겨 구멍이 있었다. 희소인 특수 능력자 같은 것 좀처럼 손에 들어 오지 않는다고는 생각하지만... 있다고 하면 거기다. '「一番奥の檻。その傍に隠し穴があった。希少な特殊能力者なんざ滅多に手に入らねぇとは思うが…居るとしたらそこだ。」
주운 총을 입구의 근처까지 옮겨, 단번에 발밑에 흩뿌렸다. 귀찮은 듯이 이야기하는 바르에'왜 안다. '와 만일을 위해 물으면, 그렇지 않아도 손에 들어 오기 어려운 특상을 잡아 두는데, 일부러 장소를 나누는 것은 적은 것 같다. 관리의 귀찮음으로부터 상급과 함께의 장소에 가두는 것이 많다고 한다. 특히, 상급의 특수 능력자는 위험성이나 도망칠 수 있을 우려도 높기 때문에, 철저하게 자유를 빼앗아 둘 필요가 있는 것 같다. 지하에 가두거나 깜깜한 일인분의 동굴에 들어갈 수 있어 대암[大岩]으로 막거나... 여러가지 그 밖에도 비도[非道]인 수단을 (들)물었지만, 재차 이 남자가 전 죄인인 것을 인식 당했다.拾った銃を入り口の近くまで運び、一気に足元へ撒き散らした。面倒そうに話すヴァルに「何故わかる。」と念の為尋ねると、ただでさえ手に入りにくい特上を捕まえておくのに、わざわざ場所を分けることは少ないらしい。管理の面倒さから上級と一緒の場所に閉じ込めることが多いそうだ。特に、上級の特殊能力者は危険性や逃げられる恐れも高い為、徹底的に自由を奪っておく必要があるらしい。地下に閉じ込めたり、真っ暗な一人分の空洞に入れて大岩で塞いだり…色々他にも非道な手段を聞いたが、改めてこの男が元罪人であることを認識させられた。
프라이드의 소망은 잡히고 있는 인간 전원의 구출. 그러면, 만약을 위해도 특상의 우리도 확인해 두지 않으면 안 된다.プライドの望みは捕まっている人間全員の救出。ならば、念の為にも特上の檻も確認しておかなければならない。
나는 숨겨 구멍의 장소를 확인하고 나서 한 번, 순간 이동을 한다. 그리고 기사단의 무기고로부터 아주 조금만 배차를 한 후, 곧바로 돌아온다.俺は隠し穴の場所を確認してから一度、瞬間移動をする。そして騎士団の武器庫から少しばかり拝借をした後、すぐに戻ってくる。
그대로 바르의 발밑에, 나는 가져온 소폭탄을 발사했다.そのままヴァルの足元へ、俺は持ってきた小爆弾を放った。
'알고 있겠지만, 명령이다. 내가 돌아올 때까지 여기에서 소란을 일으키면서, 발이 묶임[足止め]을 해라. 그것까지는 파괴 행위도 어느 정도는 허락해 준다. 조직의 무리는 죽여도 상관없지만, 어디까지나 최우선 해야 할 것은 살육은 아니고, 주의를 끌어당기는 것이다. '「わかっているだろうが、命令だ。俺が戻ってくるまで此処で騒ぎを起こしつつ、足止めをしろ。それまでは破壊行為もある程度は許してやる。組織の連中は殺してもかまわないが、あくまで最優先すべきは殺戮ではなく、注意を引きつけることだ。」
좋구나? 라고 다짐을 받으면, 바르는 힐쭉 더럽게 웃어, 소폭탄을 주워 손안을 완시작했다.良いな?と釘を刺すと、ヴァルはニヤリと汚く笑い、小爆弾を拾い手の中を玩び始めた。
'알겠습니다.... 왕자님. '「畏まりました。…王子サマ。」
바보 취급한 것처럼 나에게 미소를 향해, 바르는 등화용에 각처에 놓여져 있던 횃불을 1개 손에 들었다. 그리고 그대로소폭탄에 불을 붙여,小馬鹿にしたように俺へ笑みを向け、ヴァルは灯用に各所に置かれていた炬火を一つ手に取った。そしてそのまま小爆弾に火をつけ、
주저 없게 입구로 내던졌다.躊躇なく入り口へと放り投げた。
다음의 순간 매우 소란스러운 폭음이 울려 퍼져, 땅울림과 함께 입구(이었)였던 장소에 대량의 기왓조각과 돌이 붕괴되어 막혔다. 내가 귀를 막는 동안에도 또한 1개, 하나 더와 폭탄을 입구로 내던져, 다시 폭음이 울린다.次の瞬間けたたましい爆音が轟き、地響きと共に入り口だった場所に大量の瓦礫が崩れ落ち、塞がった。俺が耳を塞ぐ間にもまた一つ、もう一つと爆弾を入り口へと放り投げ、再び爆音が響く。
폭음에 잊혀져 근처의 방에 있을 한가닥이 무엇이다 무엇이라고 떠들어, 파닥파닥 달려 오는 발소리가 들린다.爆音に紛れて隣の部屋にいるであろう一味が何だ何だと騒ぎ、バタバタと走ってくる足音が聞こえる。
막힌 기왓조각과 돌의 저 편으로부터'도대체 무엇이'와 한가닥의 소란목소리가 들린다.塞がった瓦礫の向こうから「一体何が」と一味の騒ぎ声が聞こえる。
'항하하하하하하학??'「ヒャッハハハハハハハッ‼︎」
남자들의 외치는 소리에인가, 그렇지 않으면 오래간만의 파괴 행위에인가 바르의 경련이 일어나게 한 것 같은 웃음소리가 멈추지 않는다.男達の喚き声にか、それとも久し振りの破壊行為にかヴァルの引き攣らせたような笑い声が止まらない。
'등이야?? 너희들 쓰레기들이 들어올 수 있는 것이라면 들어 오고 자빠질 수 있는??'「ッおらよ‼︎テメェらクズ共が入って来れるもんなら入ってきやがれッ‼︎」
가가가가가각과 더욱 땅울림과 같은 진동을 발밑에 느껴 보면 바르가 특수 능력을 사용해 단순한 기왓조각과 돌의 덩어리(이었)였던 것을 강고한 벽에 만들어 바꾸고 있었다. 여기에의 입구가 완전하게 않았는지와 같이 막힌다. 무엇이다 이것은, 장난치지마 라고 욕소리가 울리는 중, 바르는 웃음이 멈추지 않는다. 발밑의 총을 주워, 적당한 방향에 발포했다. 판판판??(와)과 마른 소리가 넓은 동굴내에 울린다.ガガガガガガッと更に地響きのような振動を足元に感じ、見ればヴァルが特殊能力を使って単なる瓦礫の塊だったものを強固な壁に作り変えていた。ここへの入り口が完全に無かったかのように塞がれる。なんだこれは、ふざけるなと罵声が響く中、ヴァルは笑いが止まらない。足元の銃を拾い、適当な方向へ発砲した。パンッパンパンッ‼︎と乾いた音が広い洞窟内に響く。
'오라오라오라?? 어물어물 하고 있으면 모처럼 너희들이 잡은 상급의 상품 전원 학살해 버리군??'「オラオラオラァッ‼︎もたもたしてると折角テメェらが捕まえた上級の商品全員ぶっ殺しちまうぜぇ‼︎」
햐하하학과 웃으면서 남자들이 벽의 저 편에서 우왕좌왕 하고 있는 것을 즐기고 있다. 은폐구멍에 아직 가려고 하지 않는 나의 시선을 알아차리면, 악당 독특한 나쁜 미소를 향하여 왔다. 이런 곳에서 처음으로 이 남자의 진심으로의 미소를 보는 일이 된다고는. 정말로 프라이드와의 예속의 계약조차 없으면, 이 남자를 신용하는 것 따위 매우 불가능했다.ヒャハハハッと笑いながら男達が壁の向こうで右往左往しているのを楽しんでいる。隠し穴にまだ行こうとしない俺の視線に気付くと、悪党独特の悪い笑みを向けてきた。こんな所で初めてこの男の心からの笑みを見ることになるとは。本当にプライドとの隷属の契約さえなければ、この男を信用することなどとても不可能だった。
기막힘의 너무, 깊게 한숨을 토하면서 나는 녀석에게 등을 돌려, 은폐구멍에 발을 디딘다.呆れのあまり、深く溜息を吐きながら俺は奴へ背中を向け、隠し穴へ足を踏み入れる。
인간 두 명분이 겨우 들어갈 수 있는 폭이다. 깜깜해 바닥이 안보인다고 생각하면, 가끔 작은 빛이 반짝반짝 깜박였다.... 뭔가 있는 것 같다. 만약을 위해, 횃불을 가져, 발판이 없는 대신에 수라고 있던 줄에 이제(벌써) 한 손으로 잡아, 그것을 의지에 천천히 아래로 내려 간다.人間二人分がやっと入れる幅だ。真っ暗で底が見えないと思ったら、時々小さな光がチカチカと瞬いた。…何かあるようだ。念の為、炬火を持ち、足場がない代わりに垂らされていた縄にもう片手で掴まり、それを頼りにゆっくりと下へと降りていく。
그대로 나는, 숨도 막히는 것 같은 좁은 어둠에 천천히 몸을 던져 갔다.そのまま俺は、息も詰まるような狭い暗闇へゆっくりと身を投じていった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWRscHM5b2VpaGZkbWJ0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTE3NmY5NzFiNHNoNjlm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWdjdHVtN2xlYW9zYnI4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzRyb3F1bzhjNXh3Ymky
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/115/