비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 99. 참혹 왕녀는 교차한다.

99. 참혹 왕녀는 교차한다.99.惨酷王女は交差する。
'응, 질. 정말로 이쪽에서 좋은거야? '「ねぇ、ジル。本当にこっちで良いの?」
'? 나도 자세하지 않기 때문에 분명히는. 그렇지만... 소리는 이쪽으로부터 들리는 것 같네요? '「さぁ?私も詳しくないのではっきりとは。ですが…音はこちらから聞こえるようですねぇ?」
케메트의 손을 잡아 당겨, 앞으로 계속 나아가는 세페크에 나는 적당하게 맞장구를 친다.ケメトの手を引き、前を進み続けるセフェクに私は適当に相槌を打つ。
그들이 향하려고 하고 있는 것은 상급... 특수 능력자가 잡히고 있는 우리다. 공식상은 상급의 우리에게 누군가가 점거, 잡히고 있는 상품을 요것으로 하고 있다고 하는 일이 되어 있다. 까닭에 그들은 거기에 바르가 있다고 생각해, 도우러 갈 생각 같겠지만... 실제는 단순한 양동이다. 바르 본인이 소란의 주범의 한사람으로 설명할까하고도 생각했지만, 그 모습으로부터 비추어 보건데, 그들은 그런데도 바르와 합류하기 위해서 지금의 행동을 바꾸지는 않을 것이다.彼らが向かおうとしているのは上級…特殊能力者が捕らえられている檻だ。表向きは上級の檻に何者かが立てこもり、捕らえられている商品を嬲りものにしているということになっている。故に彼らはそこにヴァルがいると考え、助けに行くつもりらしいが…実際は単なる陽動だ。ヴァル本人が騒ぎの主犯の一人と説明しようかとも思ったが、あの様子から鑑みるに、彼らはそれでもヴァルと合流する為に今の行動を変えはしないだろう。
만류해도 그 방수를 받으면 과연 나라도 그녀를 다 억제할 수 있을 것 같지 않다. 실제, 여기까지 걸어 오는 한중간에도 몇사람의 남자를 그 굉장한 방수 공격으로 졸도시켰다. 우선 지금은 그녀들의 흥분이 식을 때까지, 이렇게 해 다른 방향으로 유도하면서 스테일님이 이쪽에 합류하는 것을 기다려, 만약 스테일님이 끝까지 늦었던 때는 틈을 봐, 그녀들의 기분을引き止めてもあの放水を受ければ流石の私でも彼女を抑えきれそうにない。実際、ここまで歩いてくる最中にも数人の男をあの凄まじい放水攻撃で卒倒させた。取り敢えず今は彼女らの興奮が冷めるまで、こうして別方向へと誘導しながらステイル様がこちらに合流するのを待ち、もしステイル様が最後まで間に合わなかった時は隙を見て、彼女達の気を
'... 무엇인가, 반대로 소리가 멀어지지 않습니까? '「…なんだか、逆に音が遠退いてないですか?」
문득, 팔을 끌린 케메트가 입을 연다. 세페크가 그것을 (들)물어'그렇게? '와 목을 돌렸다. 그것도 그럴 것이다, 이쪽은 완전히 다른 로인 것이니까. 중급 이하의 우리까지 끌려 왔을 때에 기억한 출구까지의 길. 의외로 연상의 세페크보다 케메트가 영리한 것인지도 모른다. 그런 일을 생각하면서 나는 이야기를 피할 수 있도록 그들에게 웃어, 말해 건다.ふと、腕を引かれたケメトが口を開く。セフェクがそれを聞き「そう?」と首を捻った。それもその筈だ、こちらは全く違う路なのだから。中級以下の檻まで連れてこられた時に覚えた出口までの道。意外と年上のセフェクよりもケメトの方が賢いのかもしれない。そんなことを思いながら私は話を逸らすべく彼らに笑い、語り掛ける。
'케메트, 라고 말했습니까. 아직 어린데 말씨가 능숙하네요. 바르에 배운 것입니까. '「ケメト、と言いましたか。まだ幼いのに言葉遣いがお上手ですね。ヴァルに教わったのですか。」
'하? 바르가 그런 것 할 수 있을 이유 없잖아! '「ハァ?ヴァルがそんなの出来るわけないじゃない!」
케메트 대신에 세페크가 대답한다. 물론, 나도 그런 이유는 없다고 알고는 있었지만. 그녀의 안에서 바르는 꽤... 아니, 어느 의미 정당한 평가를 받고 있는 것 같다.ケメトの代わりにセフェクが答える。勿論、私もそんな訳はないとわかってはいたが。彼女の中でヴァルはなかなかの…いや、ある意味正当な評価を受けているようだ。
'케메트에는 내가 말씨를 가르쳐 주었어. 이 아이에게는 절대 필요하게 되기 때문에. '「ケメトには私が言葉遣いを教えてあげたの。この子には絶対必要になるから。」
세페크의 말에 케메트가 끄덕 수긍한다. 그렇습니까, 훌륭하다고 대답하면서 나는 말을 계속한다.セフェクの言葉にケメトがこくりと頷く。そうですか、素晴らしいと答えながら私は言葉を続ける。
'여러분은 바르와는 어떠한 관계로? '「貴方方はヴァルとはどのようなご関係で?」
지금은 출구에 도착할 때까지 그들의 주의를 피하는 것이 우선이다. 화제를 계속해, 그들의 반응을 묻는다.今は出口に着くまで彼らの注意を逸らすことが優先だ。話題を続け、彼らの反応を伺う。
'관계?.... '「関係⁇…。」
뜻밖의 일로, 세페크는 말에 막힌 것 같았다. 저기까지 바르에 집착에도 닮은 감정을 드러냈다고 하는데, 그 반응이 반대로 부자연스럽게도 보인다.意外なことに、セフェクは言葉に詰まったようだった。あそこまでヴァルに執着にも似た感情を露わにしたというのに、その反応が逆に不自然にも見える。
' 나는! 바르가, 정말 좋아합니다. 여러가지 알고 있어, 근사하고, 크고, 강한 듯해... 상냥할 때도 있습니다. '「僕は!ヴァルが、大好きです。色々知ってて、格好良くて、大きくて、強そうで…優しい時もあります。」
'강할 것 같다, 뿐이겠지! 저 녀석이 싸움하고 있는 것은 본 적 없는 것! '「強そう、なだけでしょ!アイツが喧嘩してるのなんて見たことないもの!」
케메트의 말에 세페크가 코를 울린다. 뭐, 폭력 행위를 할 수 없었던 것은 그의 의사는 아니고 예속의 계약의 효과일 것이다. 문득 거기서 의문이 과의리, 계속해 두 명에게 던진다.ケメトの言葉にセフェクが鼻を鳴らす。まぁ、暴力行為をできなかったのは彼の意思ではなく隷属の契約の効果だろう。ふとそこで疑問が過ぎり、続けて二人に投げかける。
'여러분은, 만나기 이전의 바르에 대해서는 아시는 바로? '「貴方方は、出会う以前のヴァルについてはご存知で?」
'? 알고 있어요. 여기에 있는 무리와 같은가, 좀 더 심한 일을 온 것이지요? '「?知ってるわ。ここにいる連中と同じか、もっと酷い事をやってきたんでしょう?」
어쩔 수 없기 때문에, 라고 한숨을 쉬면서 그녀는 주저함 없게 바르를 도울 수 있도록 다리를 진행시킨다.どうしようもないんだから、と溜息をつきながら彼女は躊躇いなくヴァルを助けるべく足を進める。
... 틀림없이, 어린 그들이 예속의 계약으로 폭력을 휘두를 수 없는 그를 미화하고 있는지 생각했지만, 그렇지 않는 것 같다. 특히 세페크. 그녀의 말투로부터 추측하는 것에 죄인인 바르를 그대로 받아 들여, 그 위에서 행동을 모두 하고 있는 것 같다.…てっきり、幼い彼らが隷属の契約で暴力を振るえない彼を美化しているのかと思ったが、そうではないらしい。特にセフェク。彼女の言い方から推測するに罪人であるヴァルをそのまま受け止め、その上で行動を共にしているようだ。
'... 그것이, 뭐? '「…それが、なに?」
한 번, 발을 멈추고 세페크와 케메트가 내 쪽을 뒤돌아 본다. 그 눈은 무서울 정도 곧바로 나를 응시하고 있었다. 나를 위협하고 있도록(듯이)도 들리는 말(이었)였지만, 음색으로부터는 헤아리는 것에 정말로 그것을 의문으로 생각하고 있는 것 같기도 했다.一度、足を止めセフェクとケメトが私の方を振り向く。その目は恐ろしいほど真っ直ぐと私を見つめていた。私を脅しているようにも聞こえる言葉だったが、声色からは察するに本当にそれを疑問に思っているようでもあった。
그대로 그녀들은 서로 고개를 갸웃하고'왜 뭐라고도 생각하지 않는 것인지, 는... 바르에도 (들)물었어요'와 툭하고 중얼거렸다.そのまま彼女らは互いに首を傾げ「何故何とも思わないのか、って…ヴァルにも聞かれたわ」とぽつりと呟いた。
'지금의 우리들에게 있어서는 소중해. 그것으로 좋은거야. '「今の私達にとっては大事なの。それで良いの。」
그렇게 말해 그녀들은 다시 걸음을 진행시켰다.... 무엇일까. 단지'과거의 일 따위 관계없는'라고 하는 의미인 것일까. 그런 것 치고는 뭔가가 걸린다.そう言って彼女らは再び歩を進めた。…何だろうか。単に「過去のことなど関係ない」という意味なのだろうか。それにしては何かが引っかかる。
그들의 말에 생각하다 지치고 있던, 그 때(이었)였다. 이번은 세페크로부터 의문을 던질 수 있다.彼らの言葉に考えあぐねていた、その時だった。今度はセフェクの方から疑問を投げかけられる。
'질. 당신은, 소중한 사람은 있어? '「ジル。貴方は、大事な人はいる?」
그 말에 케메트도 흥미로운 것 같게 내 쪽을 되돌아 본다. 내가'예, 있어요'라고 대답하면 그녀는 계속해'그것은, 가족? 그렇지 않으면 친구? 그녀? '와 추궁해 왔다.その言葉にケメトも興味深そうに私の方を振り返る。私が「ええ、いますよ」と答えると彼女は続けて「それは、家族?それとも友達?彼女⁇」と追及してきた。
'... 가족, 이군요. 그리고 친구도 있습니다. '「…家族、ですね。あと友人もいます。」
아내와 아가씨. 지금의 13세의 모습에서는 설명 할 수 없지만, 나에게 있어 둘도 없는 가족이다. 그리고, 왕배인 알버트도 또, 나에게 있어 소중한 친구다.妻と娘。今の十三歳の姿では説明できないが、私にとってかけがえのない家族だ。そして、王配であるアルバートもまた、私にとって大事な友だ。
'그것과 별로 소중한 (분)편도 있습니다. 큰 은혜 있는 여러분이. '「それと別に大事な方もいます。大恩ある方々が。」
프라이드님을 포함한 세 명의 여러분을 생각해 내, 무심코 미소가 흘러넘친다. 이 유구의 생명 모두 바쳐도 부족할 만큼의 큰 은혜다.プライド様を含めた三人の方々を思い出し、思わず笑みが零れる。この悠久の命全て捧げても足りぬほどの大恩だ。
세페크는 거기에'응'라고 대답하면 케메트와 연결하는 손을 다시 재차 잡았다.セフェクはそれに「ふぅん」と答えるとケメトと繋ぐ手を改めて握り直した。
'우리들과 바르도 그런 느낌. '「私達とヴァルもそんな感じ。」
깊게는 추구하지 않고, 그대로 배후로부터의 나의 지시 대로에 모퉁이를 돈다. 바람이 불어온, 출구도 가까운 것 같다.深くは追求せず、そのまま背後からの私の指示通りに角を曲がる。風が吹き込んできた、出口も近いようだ。
'그렇습니까, 틀림없이 나는 가족과 같은 관계일까하고. '「そうですか、てっきり私は家族のようなご関係かと。」
우리를 나왔을 때는 바르와 함께 살면 선언하고 있었지만, 가족이 아니고 “큰 일”(분)편에 분류된다고는. 조금 의외로 생각하면서 감히 그렇게 돌려주어 보면 이번은 걸음을 멈추지 못한 채 세페크가 내 쪽을 되돌아 보았다.檻を出た時はヴァルと共に暮らすと宣言していたが、家族でなく〝大事〟の方に分類されるとは。少し意外に思いながら敢えてそう返してみると今度は歩みを止めぬままセフェクが私の方を振り返った。
'“가족”이라고 하는 것은... 짝사랑은 될 수 없는거야. '「〝家族〟っていうのは…片想いじゃなれないのよ。」
어딘가 우려함과 그리고 차가운 자른 것처럼도 보이는 눈동자가 나에게 향할 수 있다. 그대로 연결한 채로의 케메트의 손을 가볍게 위에 들어 올리고'이 아이는 가족'와 나에게 나타냈다.どこか憂いと、そして冷めきったようにも見える瞳が私へ向けられる。そのまま繋いだままのケメトの手を軽く上へ持ち上げ「この子は家族」と私に示した。
역시, 그녀들과 바르와의 관계는 단지 행동을 같이 한 것 뿐의 것은 아닌 것 같다. 내가 당신안의 생각을 고쳐, 분석을 시작했을 때.やはり、彼女達とヴァルとの関係は単に行動を共にしただけのものではないようだ。私が己の中の考えを改め、分析を始めた時。
바다바타... 타타타타탁バダバタ…タタタタタッ
출구일 것이어야 할 방향으로부터 많은 발소리가 들렸다. 더욱 그것이 이쪽에 뛰어들도록(듯이) 가까워져 오고 있다.出口である筈の方向から多くの足音が聞こえた。更にそれがこちらに駆け込むように近づいてきている。
역시 여기(이었)였던 것이예요, 라고 향해 오는 발소리해 들을 요격하기 위하여, 세페크가 케메트와 연결하지 않은 (분)편의 손을 앞으로 지었다. 그 순간やっぱりこっちだったんだわ、と向かってくる足音のぬし達を迎撃すべく、セフェクがケメトと繋いでいない方の手を前へと構えた。その瞬間
나는 그들의 목에 수도를 가볍게 주입해, 의식을 빼앗았다.私は彼らの首へ手刀を軽く叩き込み、意識を奪った。
순식간의 일에 정면을 향한 채로 숨을 내쉬어, 그대로 쓰러지는 두 명을 지면에 충돌하기 전에 껴안아, 천천히 지면에 재웠다.あっという間のことに正面を向いたまま息を吐き、そのまま倒れ込む二人を地面に衝突する前に抱き抱え、ゆっくりと地面に寝かせた。
'여러분에게 있어 그가 소중한 일은 충분히 이해 했습니다. '「貴方方にとって彼が大事なことは十分理解致しました。」
많은 발소리가 자꾸자꾸가까워져, 점차 그 그림자도 분명해진다. 10이나 20의 수는 아닌 것은 이해하고 있다. 그 이상의 큰 떼다.大勢の足音がどんどんと近づき、次第にその影もはっきりとしてくる。十や二十の数ではないことは理解している。それ以上の大群だ。
'그러니까, 여러분을 위험한 눈에는 맞출 수 없습니다. '「だからこそ、貴方方を危険な目には合わせられません。」
큰 떼가 우리들의 앞에서 한 번 발을 멈춘다. 그것을 응시해, 미소지어 보인다.大群が私達の前で一度足を止める。それを見据え、笑んでみせる。
여기로부터는, 우리의 차례다.ここからは、我々の出番だ。
......……
'괜찮습니까 프,... 쟌느. '「大丈夫ですかプ、…ジャンヌ。」
아서가 주위를 둘러보면서, 나에게 작게 귀엣말했다. 세페크와 케메트... 그리고 그 뒤를 쫓은 질 베일 재상이 우리로부터 나가 잠시 지난다. 처음은 세페크의 공격음일 것인 파괴음이나, 가끔 폭음이나 소란도 들렸지만, 지금은 그다지 들리지 않는다. 스테일과 바르의 신호로부터도 상당히 지나 있고, 스테일이 벌써 여기에 와 주어도 좋은 무렵인 것이지만.... 이미 파괴된 우리의 문을 주시해 지금부터 도망쳐야할 것인가, 그렇지 않으면 심한 보복을 받지 않기 위해서(때문에)라도 여기서 얌전하게 해야 하는가, 누구라도 고민해, 주위의 모습을 살피고 있는 상태다. 나나 아서로부터도 지금 뛰쳐나오는 것은 위험하다면 모두에게 말을 걸고는 있지만, 아서는 차치하고 아이의 나의 이야기를 계속 받아들여 주는 것도 어려울 것이다.アーサーが周囲を見回しながら、私に小さく耳打ちした。セフェクとケメト…そしてその後を追ったジルベール宰相が檻から出て行って暫く経つ。最初はセフェクの攻撃音であろう破壊音や、時には爆音や喧騒も聞こえたが、今はあまり聞こえない。ステイルとヴァルの合図からも大分経っているし、ステイルがとっくに此処に来てくれても良い頃なのだけれど…。既に破壊された檻の扉を注視して今から逃げるべきか、それとも酷い報復を受けない為にもここで大人しくすべきか、誰もが悩み、周りの様子を伺っている状態だ。私やアーサーからも今飛び出すのは危険だと皆に声を掛けてはいるけれど、アーサーはともかく子どもの私の話を受け入れ続けてくれるのも難しいだろう。
'스테... 필립에 뭔가 있었을까.... '「ステ…フィリップに何かあったのかしら…。」
문득, 울컥거린 불안을 말하면, 아서로부터도 침을 삼키는 소리가 들렸다. 나와 같은 말할 수 없는 불안을 그도 느끼고 있는지도 모른다.ふと、込み上げた不安を口にすると、アーサーからも唾を飲む音が聞こえた。私と同じ言い知れぬ不安を彼も感じているのかもしれない。
사실은 지금쯤에는 스테일이 와, 우리안에 있는 사람들을 순간 이동해 우리들도 나라에 돌아오고 있을 것(이었)였다. 그런데....本当は今頃にはステイルが来て、檻の中にいる人達を瞬間移動して私達も国へ戻っている筈だった。なのに…。
스테일이 무사한 것인가, 바르는, 케메트와 세페크, 질 베일 재상은. 생각하면 생각할 정도로 불안하게 된다. 금방이라도 우리들도 스테일들의 아래에 달려오고 싶다. 그렇지만, 지금 우리들이 우리로부터 나오면, 잡히고 있는 그들도 나와 버린다. 함께 그들을 선도한다고 해도, 아이나 움직이는 것이 어려울 것 같은 사람들을 포함해 전원을 남김없이 데려 가는 것은 어렵다.ステイルが無事なのか、ヴァルは、ケメトとセフェク、ジルベール宰相は。考えれば考えるほどに不安になる。今すぐにでも私達もステイル達のもとへ駆け付けたい。でも、今私達が檻から出たら、捕まっている彼らも出て来てしまう。一緒に彼らを先導するとしても、子どもや動くのが難しそうな人達を含めて全員を残らず連れていくことは難しい。
... 어떻게 하지, 나의 이기적임의 탓으로 누군가 혼자라도 만일의 일이 있으면.…どうしよう、私の我儘のせいで誰か一人でも万が一のことがあったら。
돌연 폭음이 울린다. 여파나 굉음과 그리고 격렬한 진동에 우리안의 누구라도 소리를 높여, 떨린다. 어디선가 폭발이 있던 것 같다. 공포에 계속 참지 못하고 우리로부터 이번에야말로 뛰쳐나오려고 주위를 두리번두리번 하는 사람이 더욱 증가하고 냈다.突然爆音が鳴り響く。余波か轟音とそして激しい振動に檻の中の誰もが声を上げ、震え上がる。どこかで爆発があったようだ。恐怖に耐えきれず檻から今度こそ飛び出そうと周囲をキョロキョロする人が更に増え出した。
스테일... 질 베일 재상... , 그리고 아서도, 사실은 이런 곳에 올 필요 같은거 없었는데.ステイル…ジルベール宰相…、そしてアーサーも、本当はこんなところに来る必要なんてなかったのに。
긴장을 늦추면 흔들림 할 것 같은 양 무릎을 안는 손에 힘을 집중한다. 생각해 내면 멈추지 않는다. 어떻게 하지, 만약 여기에 있는 사람들은 커녕, 스테일들에게까지気を抜くと震え出しそうな両膝を抱える手に力を込める。考え出したら止まらない。どうしよう、もし此処にいる人達どころか、ステイル達にまで
'괜찮아요. '「大丈夫っすよ。」
돌연, 말을 걸 수 있는 무릎으로부터 얼굴을 올린다. 그대로 소리의 한 (분)편을 올려보면, 아서가 나에게 상냥한 웃는 얼굴을 향하여 주고 있었다.突然、声を掛けられ膝から顔を上げる。そのまま声のした方を見上げると、アーサーが私へ優しい笑顔を向けてくれていた。
'내가, 절대로 당신을 지킵니다. 거기에... '「俺が、絶対に貴方を守ります。それに…」
돌연, 또 우리의 저 편에서 떠들어 목소리가 들렸다. 아서의 말을 부정하도록(듯이) 많은 사람의 꾸중이나 외침이 울려 퍼진다. '쿠속??''누구하나 놓치지마! ''어느새 '와 여러가지 소리가 서로 섞여, 하나의 대음량이 되어 우리들의 귀를 풀었다. 우리에게 있는 누구라도 그 소리에 몸을 굳혀, 흠칫흠칫 소리의 방향을 들여다 보도록(듯이) 눈을 향했다.突然、また檻の向こうで騒ぎ声が聞こえた。アーサーの言葉を打ち消すように大人数の怒号や叫び声が響き渡る。「クソッ‼︎」「誰一人逃すな!」「いつの間にっ」と様々な声が混ざり合い、一つの大音量となって私達の耳を晴らした。檻にいる誰もがその音に身を固め、恐る恐る声の方向を覗くように目を向けた。
'이봐! 여기다 서둘러라??'「おい!こっちだ急げ‼︎」
어딘가, 귀동냥이 있는 것 같은 목소리가 들린다. 누구일까와 생각을 둘러싸게 하면 아서가 나의 앞으로 이동해, 그 큰 등으로 나를 숨기도록(듯이) 위치를 바꾸어, 일어섰다. 그대로 조금 다시 전의 말을 계속하도록(듯이)'거기에'와 소리에 내, 계속했다.どこか、聞き覚えのあるような声が聞こえる。誰だろうかと考えを巡らせるとアーサーが私の前に移動し、その大きな背中で私を隠すように位置を変え、立ち上がった。そのまま再びさっきの言葉を続けるように「それに」と声に出し、続けた。
'저 녀석의 책은 무엇이 있으려고 완벽하기 때문에. '「アイツの策は何があろうと完璧っすから。」
그렇게 말해 작게 되돌아 봐, 이빨을 보여 웃어 보인다.そう言って小さく振り返り、歯を見せて笑ってみせる。
아서의 말을 (들)물어, 나는 생각해 냈다. 오늘 아침께, 스테일과 질 베일 재상이 생각해 준 작전.アーサーの言葉を聞いて、私は思い出した。今朝方、ステイルとジルベール宰相が考えてくれた作戦。
스테일을 얼마든지 상정할 수 있는 사태를 예측해, 대응책을 모두 생각해, 그리고 질 베일 재상이 거기에 적합한 인재 배치를 조립하는 것으로 잔손질 된, 계략가와 모략가, 두 명의 천재가 만들어내 준 그 작전을.ステイルがいくつも想定できる事態を予測し、対応策を全て考え、そしてジルベール宰相がそれに適した人材配置を組み立てることで肉付けされた、策士と謀略家、二人の天才が作り上げてくれたその作戦を。
'당신에게는 나나 저 녀석, 그 사람도 있습니다. 그렇지만 그것뿐이 아닙니다. '「貴方には俺やアイツ、あの人もいます。でもそれだけじゃありません。」
나에게 등을 돌린 채로, 아서가 혼잣말과 같이 말을 계속한다.私に背中を向けたまま、アーサーが独り言のように言葉を続ける。
그 등골은 곧바로 성장하고 있었다.その背筋は真っ直ぐに伸びていた。
'우리 나라에는'「我が国には」
소란의 원인이라고 생각되는 사람들의 소리가 가까워져 온다. '여기인가? ''네! 조금 전의 소년이 가르쳐 준 것은 이 앞으로... '와 어수선한 외침과 함께 많은 사람의 그림자가 우리들의 앞에 뛰쳐나왔다.騒ぎの原因と思える人達の声が近づいてくる。「ここか⁈」「はい!さっきの少年が教えてくれたのはこの先で…」と慌しい叫び声とともに大勢の人影が私達の前に飛び出して来た。
'기사가 있습니다. '「騎士がいます。」
아서의 말과 동시에 흰색의 단복을 몸에 감긴 기사들이 우리들의 눈앞에 나타났다. 우리안에 잡힌 사람들이 단번에 환희 해, 일어섰다. 눈을 빛내, 그들의 존재에 살아났다고 소리를 높인다.アーサーの言葉と同時に白の団服を身に纏った騎士達が私達の目の前に現れた。檻の中に捕らわれた人々が一気に歓喜し、立ち上がった。目を輝かせ、彼らの存在に助かったと声を上げる。
나도 놀란 나머지, 숨을 집어 삼켜, 반사적으로 자신의 가슴팍을 잡았다.私も驚きのあまり、息を飲み、反射的に自分の胸元を掴んだ。
와 주었다... ! 우리 나라의 긍지 높은 전사.来てくれた…!我が国の誇り高き戦士。
백성을, 직접 그 손으로 구하는 사람.民を、直接その手で救う者。
후리지아 왕국 기사대가.フリージア王国騎士隊が。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmNoaDl0bnAwenU0ZDQ1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGZiZ3J6c2h6OXRxa21y
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmJud2t3ZnF4amhzeW5z
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3dweW1nc3IzZ3E1OGl2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/119/