비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 12. 의동생은 결의한다.

12. 의동생은 결의한다.12.義弟は決意する。
계약을 주고 받고 나서는 기억하는 일삼매(이었)였다.契約を交わしてからは覚える事三昧だった。
읽고 쓰기나 매너에 시작해, 이 나라의 역사나 계산방법.読み書きやマナーに始まり、この国の歴史や計算方法。
모두가 새로운 일(뿐)만으로 머리가 펑크날 것 같았지만, 그 나름대로 이해할 수 있었을 때는 즐겁게도 해, 나는 기우뚱하게 성의 교육을 받아 왔다.全てが新しいことばかりで頭がパンクしそうだったけれど、それなりに理解できた時は楽しくもあって、僕は前のめりにお城の教育を受けてきた。
나와 프라이드는, 공부 시간도 대부분 함께(이었)였다.僕とプライドは、勉強時間も殆ど一緒だった。
다른 교사에 배우면서, 때때로 생각해 내서는 프라이드는 지금쯤 무엇을 배우고 있을까나라고 생각한다.別々の教師に教わりながら、時折思い出してはプライドは今頃なにを学んでいるのかなと思う。
교사에게 물으면 프라이드는 매우 우수한 것 같다.教師に尋ねるとプライドはとても優秀らしい。
원래 기억이 좋은 것인지, 보통 왕족이나 귀족의 아이보다 이해의 페이스가 월등히 빨랐다고 한다. '라고는 해도, 스테일님도 기초가 완전히 없음의 곳부터 시작했다고 하는데 이 기억의 빠름은 경이적입니다만'라고 말해졌지만, 뭐라고도 말할 수 없는 기분이 되었다.もともと物覚えが良いのか、普通の王族や貴族の子どもよりも理解のペースが段違いに早かったという。「とはいえ、ステイル様も基礎が全く無しのところから始めたというのにこの覚えの早さは驚異的ですが」と言われたけれど、なんとも言えない気持ちになった。
보좌로서 의동생으로서는 프라이드에 조금 뒤떨어지는 정도가 주위의 반감도 사지 않고 이상적이라고 생각한다.補佐として、義弟としてはプライドに少し劣る程度が周りの反感も買わず理想的だと思う。
그렇지만 어쩐지, 프라이드에 지는 것은 조금 분하기도 했다. 그 중'내가 가르쳐 줄까요? '라든지 말해지면 어떻게 능숙하게 거절할지도 몇번이나 몇번이나 생각했다.でもなんだか、プライドに負けるのは少し悔しくもあった。そのうち「私が教えてあげましょうか?」とか言われたらどう上手く断るかも何度も何度も考えた。
부디 그것만은 말해지지 않도록과 바라면서, 그렇게 말해지지 않도록 하기 위해서도 머릿속에서 더욱 그 날 배운 내용을 반복해 나간다.どうかそれだけは言われませんようにと願いながら、そう言われないようにする為にも頭の中で更にその日学んだ内容を反復していく。
다음은 잘 프라이드라고 부를 수 있을까나와 머릿속에서 몇번이나 몇번이나 연습해 좀 더 우수하게 되기 위해서(때문에) 기억해 이해하지 않으면 안 되는 것이 많이 있어 프라이드가 지금 무엇을 하고 있는지도 마음이 생겨 프라이드에 공부를 가르칠까하고 권해지면 어떻게 거절할까 그렇지 않으면 역시 보좌로서 의동생으로서 고맙게 받아야 할 것인가 생각해 오늘은 무엇을 기억했는지도 생각해 내지 않으면 침착하지 않고 좀 더 하면 검의 기초도 시작합시다라고 해져 왕족의 사람에게도 어떻게 하면 자주(잘) 볼 수 있을지도 생각해次はうまくプライドと呼べるかなと頭の中で何度も何度も練習してもっと優秀になる為に覚えて理解しないといけないことが沢山あってプライドが今なにをしているのかも気になってプライドに勉強を教えようかと誘われたらどう断るかそれともやっぱり補佐として義弟として有り難く受けるべきか考えて今日は何を覚えたかも思い出さないと落ち着かなくてもう少ししたら剣の基礎も始めましょうと言われて王族の人にもどうすれば良く見られるかも考えて
어머니가 지금 어떻게 하고 있는지 생각해 몇번이나 가슴이 괴로워져母さんがいまどうしているのか考えて何度も胸が苦しくなって
깨달으면, 3일 후의 아침에는 머리가 비등하도록(듯이) 뜨거워지고 있었다.気がつけば、三日後の朝には頭が沸騰するように熱くなっていた。
안된다, 아직 생각하지 않으면 안 되는 것이 많이 있는데. 자고 있을 때가 아니다. 오늘도 많이 공부해, 빨리 어머니를 만나러 가지 않으면. 나는 건강해라고 전하지 않으면.ダメだ、まだ考えないといけないことが沢山あるのに。寝ている場合じゃないんだ。今日も沢山勉強して、早く母さんに会いにいかないと。僕は元気だよと伝えないと。
그 날의 공부는 아무렇지도 않은 체를 하는 것이 고작으로, 대부분 머리에 내용이 들어 오지 않았다. 아아... 나중에 또 머릿속에서 반복하지 않으면.その日の勉強は平気なふりをするのが精一杯で、殆ど頭に内容が入ってこなかった。ああ…あとでまた頭の中で反復しないと。
그런데도 발걸음은 확실히 하도록(듯이), 어제 프라이드와 약속한 뜰로 향한다.それでも足取りはしっかりするように、昨日プライドと約束した庭へと向かう。
프라이드와 보내는 시간은 굉장히 치유되었다. 언제나 나를 웃는 얼굴로 맞이해 주어, 시시한 것이라도 기쁜듯이 웃어 주어, 정말로 나의 존재를 기뻐해 주어, 마치 어머니와 보낸 시간과 같이 부드러워서. 반드시 오늘도 프라이드를 만나면 반드시 기운이 생길 것이다.プライドと過ごす時間は凄く癒された。いつも僕を笑顔で迎えてくれて、つまらないことでも嬉しそうに笑ってくれて、本当に僕の存在を喜んでくれて、まるで母さんと過ごした時間のように柔らかくて。きっと今日もプライドに会えばきっと元気が出る筈だ。
뜰에 도착하기 전에, 같은 공부를 끝낸 프라이드와 밖에서 털썩 만난다. 프라이드가 평소의 웃는 얼굴을 향하여 주어 무심코 얼굴이 벌어졌다.庭に着く前に、同じく勉強を終えたプライドと外でばったり会う。プライドがいつもの笑顔を向けてくれて思わず顔が綻んだ。
'그렇구나 스테일. 술래잡기를 합시다! 정원까지 경쟁이야! '「そうだわステイル。追いかけっこをしましょう!お庭まで競争よ!」
프라이드가 달리기 시작하는, 내가 늦어 뒤쫓는다.プライドが駆け出す、僕が遅れて追いかける。
따라잡지 않으면, 빨리, 좀 더 빨리. 경주도, 공부도, 신장도 전부 전부─...追いつかないと、早く、もっと早く。駆けっこも、勉強も、身長も全部全部ー…
'스테일? '「ステイル⁈」
깨달으면 시야가 새하얗게 되어, 눈을 뜨는 일도 할 수 없게 되고 있었다.気がつけば視界が真っ白になって、目を開けることもできなくなっていた。
프라이드가 굉장한 외치고 있다, 인데 무슨 말을 하고 있는지 모른다. 나는 지금 어떻게 되어 있을까, 흐늘흐늘해 도무지 알 수 없다.プライドが凄い叫んでる、なのに何を言ってるかわからない。僕はいまどうなっているんだろう、ぐにゃぐにゃで訳がわからない。
아아... 나는... 지금, 무엇을 생각하면 좋은 것이던가...ああ…僕は…今、何を考えれば良いんだっけ…
.............…。………
... 어머니...…母さん…
... 꿈을 꾸었다.…夢を見た。
어머니가 있다. 여느 때처럼 등을 돌려 나를 위해서(때문에) 밥을 만들어 준다.母さんがいる。いつものように背中を向けて僕のためにご飯を作ってくれている。
아아... 겨우 만날 수 있었는데 밥은 좋으니까 좀 더 이야기하자.ああ…やっと会えたのにご飯なんて良いからもっと話そうよ。
어머니, 건강했어?母さん、元気だった?
어머니, 나 여러 가지 기억했어母さん、僕いろいろ覚えたよ
어머니, 왕배전하는 좋은 사람이야母さん、王配殿下は良い人だよ
어머니, 프라이드는 소문과 전혀 달랐어母さん、プライドは噂と全然ちがったよ
어머니, 거리의 사람은 자주(잘) 해 주고 있어?母さん、街の人は良くしてくれてる?
어머니, 부자유스러운 생활은 하고 있지 않아?母さん、不自由な暮らしはしてない?
어머니,...... 이제 울지 않아?母さん、……もう泣いていない?
어머니의 옷의 옷자락을 잡는, 천천히 어머니가 뒤돌아 본다. 밥은 기다려, 지금 하고 있기 때문에. 그렇게 말해 웃고 있다. 아아, 좋았다 웃고 있다. 그렇게 생각한 순간에, 조금 전까지 요리를 하고 있던 어머니가 웅크리고 앉아 울고 있다. 한번 더, 어머니의 옷자락을 잡는다. 울지 마. 어머니, 또 만나러 오기 때문에. 나 분명하게 노력하기 때문에. 어머니, (듣)묻고 있어? 저기, 어머니, 어머니...母さんの服の裾を掴む、ゆっくりと母さんが振り向く。ご飯は待ってね、今やってるから。そう言って笑ってる。ああ、良かった笑ってる。そう思った途端に、さっきまで料理をしていた母さんがうずくまって泣いている。もう一度、母さんの裾を掴む。泣かないで。母さん、また会いに来るから。僕ちゃんと頑張るから。母さん、聞いてる?ねぇ、母さん、母さん…
'... 읏쿠... 브,... 힛,... 쿳... '「…っく…ゔ、…ひっ、…くっ…」
아직, 울고 있다.まだ、泣いてる。
어머니가, 거기서 울고 있다.母さんが、そこで泣いてる。
띄엄띄엄 얼굴에 뭔가가 방울져 떨어져 오고 있다.ぽつぽつと顔に何かが滴り落ちてきている。
눈을 감은 채로, 천천히 나는 지금까지 꿈을 보고 있던 것이라고 생각한다.目を閉じたまま、ゆっくりと僕は今まで夢をみていたんだと思う。
그렇지만, 아직 푸념이 들린다. 혹시 알지 못하고 능력을 사용해 어머니의 곳에 날아가 버렸던가.でも、まだ泣き言が聞こえる。もしかして知らずに能力を使って母さんのところに飛んじゃったのかな。
어머니, 울지 마. 나는 여기에 있기 때문에.母さん、泣かないで。僕はここにいるから。
눈을 뜨면 거기에는, 굵은 눈물을 나에게 계속 흘리는 프라이드가 있었다.目を開けるとそこには、大粒の涙を僕へ零し続けるプライドがいた。
'프라이드...? '「プライド…?」
아직 꿈을 보고 있는지, 어머니가 아니었던 것일까, 어째서 내가 여기에 있는지, 어째서 또 이 사람이 울고 있는 것인가.まだ夢をみているのか、母さんじゃなかったのか、なんで僕がここにいるのか、なんでまたこの人が泣いてるのか。
순간의 말이 나오지 않아서, 이해조차 하지 못하고 프라이드를 오로지 올려본다.咄嗟の言葉が出てこなくて、理解すらできずにプライドをひたすら見上げる。
프라이드는 견디지 못할이라고 하는 표정으로 울면서 나를 응시하고 있다. 그리고 겨우 프라이드의 입가가 움직였다고 생각하면, 그것은...プライドは堪え切れないといった表情で泣きながら僕を見つめている。そしてやっとプライドの口元が動いたと思ったら、それは…
참회의 말(이었)였다.懺悔の言葉だった。
의미를 모른다. 어째서, 이 사람은 또 이렇게 울고 있는지, 그 의문만이 머리를 빙글빙글 돈다.意味がわからない。なんで、この人はまたこんなに泣いてるのか、その疑問だけが頭をぐるぐると回る。
천천히, 나는 겨우의 생각으로 그것을 말로 했다.ゆっくりと、僕はやっとの思いでそれを言葉にした。
'... 그래서...? '「なん…で…?」
프라이드는 그 말에 또, 견디도록(듯이) 입을 줄이면 오열을 섞이게 하면서 말을 뽑는다.プライドはその言葉にまた、堪えるように口を絞ると嗚咽を混じらせながら言葉を紡ぐ。
어째서, 그렇게 참는 것 같은, 견디는 것 같은 우는 얼굴이다.なんで、そんな耐えるような、堪えるような泣き顔なんだ。
'... 읏쿠,... 읏,... 당신, 노... 읏... , 당신 단 한사람의... 력에조차 되어 올려지지 않아서... 눈치채 줄 수 없어서... 미안 없음... '「…っく、…っ、…貴方、の…っ…、貴方たった一人の…っ力にすらなって上げられなくて…気づいてあげられなくてっ…ごめんなさっっ…」
거기까지 말하면 프라이드는 또 말로 할 수 없는 것처럼 입술을 진동시켜 울기 시작해 버렸다.そこまで言うとプライドはまた言葉にならないかのように唇を震わせ、泣き出してしまった。
그대로 프라이드가 덮어씌우도록(듯이)해 나를 껴안는다. 프라이드의 신체가, 향기가, 부드러움이, 모두가 나의 위에 흘러넘쳐 온다. 왜일까 굉장히 부끄러워져, 신체가 긴장한 것처럼 움직이지 않아서, 그렇지 않아도 뜨거워지고 있던 신체가 한층 더 열을 띠어 온다.そのままプライドが覆い被さるようにして僕を抱きしめる。プライドの身体が、香りが、柔らかさが、全てが僕の上に溢れてくる。何故だかすごく恥ずかしくなって、身体が緊張したように動かなくて、ただでさえ熱くなっていた身体がさらに熱を帯びてくる。
나의 어깨로 프라이드가 또, 울고 있다.僕の肩でプライドがまた、泣いている。
어째서.なんで。
이 사람은 이미 그 밤, 너무 충분한 만큼 나의 일로 울어 주었는데.この人は既にあの夜、十分過ぎるほど僕のことで泣いてくれたのに。
프라이드가 있었기 때문에 나는, 그렇게 싫었던 죠오활로 웃으며 보낼 수가 있었다.プライドがいたから僕は、あんなに嫌だった城生活で笑って過ごすことができた。
프라이드가 있어, 맛있다라고 말해 주기 때문에 식사의 시간도 기다려지게 되었다.プライドが居て、美味しいねと言ってくれるから食事の時間も楽しみになった。
프라이드(이었)였기 때문에, 종속의 계약도 두렵지 않게 되었다.プライドだったから、従属の契約も怖くなくなった。
프라이드(이었)였기 때문에, 미래에도 희망을 가질 수 있었다.プライドだったから、未来にも希望が持てた。
프라이드가 나를 받아 들여 주어, 웃어 주어, 필요로 해 주었다. 이것을 힘이 되어 주었다고 하지 않고 뭐라고 하는 것인가.プライドが僕を受け止めてくれて、笑ってくれて、必要としてくれた。これを力になってくれたと言わず何というのか。
프라이드는 내가 괴로운 일을 이해해 준, 눈치채 주었다.プライドは僕が辛いことを理解してくれた、気づいてくれた。
그렇다, 프라이드가 열쇠를 가져와 준 그 밤, 나는 단지 어머니와 두 번 다시 만날 수 없는 것만이 괴로웠지 않아. 어머니가 없어 외로워서, 외로워 하고 있을지도 모르는 어머니의 일을 생각하는 것이 괴로워서, 내가 남긴 어머니에게 아무것도 할 수 없는 것이 괴로워서, 지금부터 먼저 와 이대로 한사람인 것도 전부가 전부 괴로웠던 것이다.そうだ、プライドが鍵を持ってきてくれたあの夜、僕は単に母さんと二度と会えないことだけが辛かったんじゃない。母さんがいなくて寂しくて、寂しい思いをしているかもしれない母さんのことを思うのが辛くて、僕が残した母さんに何もできないことが辛くて、これから先ずっとこのまま一人なのも全部が全部辛かったんだ。
그렇지만, 프라이드는 말해 주었다... 더 이상 나를 상처 입히지 않으면.でも、プライドは言ってくれた…これ以上僕を傷つけないと。
프라이드는 약속해 주었다... 나나 어머니, 국민모두가 웃어 있을 수 있도록(듯이)하면.プライドは約束してくれた…僕や母さん、国民皆が笑っていられるようにすると。
그렇게 말해, 껴안아 주었다.そう言って、抱きしめてくれた。
프라이드는, 내가 눈치채는 것보다 쭉 훨씬 전부터, 나의 외로움도 괴로움도 전부 눈치채 주고 있었다. 그러니까 그 때, 쭉 참고 있던 눈물이 흘렀을 것이다.プライドは、僕が気づくよりずっとずっと前から、僕の寂しさも辛さも全部気づいてくれていた。だからあの時、ずっと我慢していた涙が流れたんだろう。
함께 있어 주었다. 울어 주었다. 껴안아 주었다. 나의 행복을 바라 주었다. 대등한 관계라고, 그렇게 말해 주었다. 몇번이나 몇번이나 이름을 불러 주었다. 그리고 이름을 부르게 해 주었다. 아침은 인사를 해 주어, 밤에도 인사해 주어, 도서관이나 정원을 안내해 주어, 편안해질 수 있는 시간을 주었다.一緒にいてくれた。泣いてくれた。抱きしめてくれた。僕の幸せを願ってくれた。対等な関係だと、そういってくれた。何度も何度も名前を呼んでくれた。そして名前を呼ばせてくれた。朝は挨拶をしてくれて、夜も挨拶してくれて、図書館や庭園を案内してくれて、安らげる時間をくれた。
프라이드가, 나의 마음을 묻어 주었다.プライドが、僕の心を埋めてくれた。
그런데, 왜 사과한다.なのに、何故謝るんだ。
나를 구해 준 것은 프라이드인데.僕を救ってくれたのはプライドなのに。
어째서, 어째서...なんで、なんで…
깨달으면 나는 프라이드를 그대로 껴안고 돌려주고 있었다.気がつけば僕はプライドをそのまま抱きしめ返していた。
말로 표현할 수 없는 것이 답답하다. 이 기분이 이대로 따듯해짐이 되어 전부 프라이드에 전해지면 좋은데.言葉に出来ないのが歯痒い。この気持ちがこのまま温もりになって全部プライドに伝われば良いのに。
가만히 프라이드나 울음을 그칠 때까지 그런 일을 생각하고 있으면, 돌연 프라이드의 한숨이 귓전에 영향을 주어, 연달아서 속삭여진 말에 나는 몸을 얼릴 수 있었다.じっとプライドか泣き止むまでそんなことを考えていたら、突然プライドの吐息が耳元に響き、続けざまに囁かれた言葉に僕は身を凍らせた。
'만약... 내가... 최악인 여왕에게... 도 참,... 분명하게...... 나를 죽여... '「もし…私がっ…最低な女王に…ったら、…ちゃんとっ……私を殺してね…」
사고가, 멈춘다.思考が、止まる。
헛들음인가, 환청인가 의심하기까지도 상당한 시간이 걸렸다.聞き違いか、空耳か疑うまでにもかなりの時間が掛かった。
이제(벌써), 프라이드로부터 충격적인 말을 받는 것 같은거 두 번 다시 없다고 생각하고 있었다.もう、プライドから衝撃的な言葉を受けることなんて二度と無いと思ってた。
그런데 그 말은 마치 칼날과 같이, 날카롭고, 깊게 나의 심장을 찔렀다.なのにその言葉はまるで刃物のように、鋭く、深く僕の心臓を突き刺した。
말도 사고도 이것도 저것도가 새하얘.言葉も思考も何もかもが真っ白で。
그렇게 뜨거워지고 있던 신체가, 이번은 무서운 빠름으로 땀과 함께 당겨 간다.あんなに熱くなっていた身体が、今度は恐ろしい早さで汗とともに引いていく。
죽인다...?殺す…?
싫다, 라고. 그녀의 말을 겨우 다 삼킬 수 있었을 때, 제일 최초로 그렇게 생각했다.嫌だ、と。彼女の言葉をやっと飲み込みきれた時、一番最初にそう思った。
싫다, 이 사람을 죽이고 싶지 않다.嫌だ、この人を殺したくない。
이렇게 상냥하고 멋진 사람을.こんなに優しくて素敵な人を。
깨달으면, 오열도 들어가 프라이드는 그대로 잠들어 버린 것 같았다.気がつけば、嗚咽も収まりプライドはそのまま寝入ってしまったようだった。
프라이드...? 라고 말을 걸어 등에 돌린 손에 재차 힘을 써도 반응이 없는 것을 확인해, 천정을 올려본다.プライド…?と声をかけて背中に回した手に再度力を入れても反応がないのを確認し、天井を見上げる。
이 사람은 무엇을 그렇게 무서워하고 있을 것이다.この人は何をそんなに恐れているんだろう。
이렇게 상냥해서, 나라를 생각해, 학문에도 우수한 이 사람이, 어째서 자신을 최악인 여왕이 된다고 생각할 것이다.こんなに優しくて、国を想って、学問にも優秀なこの人が、なんで自分を最低な女王になると思うのだろう。
모른다. 그렇지만, 언제나 웃는 얼굴로, 나한사람 따위에도 다양한 책을 져 주는, 호인인 이 사람에게도, 무서운 것이 있다는 것이라면.わからない。でも、いつも笑顔で、僕一人なんかにも色々な責を負ってくれる、お人好しなこの人にも、恐いものがあるというのなら。
'내가 지켜'「僕が守るよ」
대답이 없을 것인 그 등에, 스테일은 한사람 중얼거린다.返事がないであろうその背中に、ステイルは一人呟く。
그리고, 프라이드의 등을 꽉 껴안아 눈을 감았다.そして、プライドの背中をぎゅっと抱き締めて目を閉じた。
-이 나라의 제일 왕녀를 가는 양팔에 안아, 소년은 다시 잠에 든다.ーこの国の第一王女を細い両腕に抱き、少年は再び眠りにつく。
작은 결의를 그 가슴에 머물어.小さな決意をその胸に宿して。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anJxcjZqODZvb29pNHRk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTR2eGF1anI4OXI1bDFy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWpkeTJsdGlzdjd0MGE3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGR1dHg2bHRxMzFwMXJk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/12/