비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 104. 참혹 왕녀는 턴다.

104. 참혹 왕녀는 턴다.104.惨酷王女は振るう。
'괜찮습니다?? 우리가 반드시 어 지켜 합니다! 전의 사람을 누르지 않고 따라 와 주세요??'「ッ大丈夫です‼︎我々が必ず御守りします!前の者を押さずに付いてきて下さい‼︎」
기사의 지시를 (들)물으면서도, 붙잡히고 있던 사람들의 초조는 사라지지 않는다. 우리로부터 나온 사람으로부터 빨리, 빨리 밖으로 무의식 중에 서두르는 다리를 억제하지 못하고 달리기 시작한다.騎士の指示を聞きながらも、囚われていた人々の焦りは消えない。檻から出た者から早く、早く外へと無意識に急ぐ足を抑えることができず駆け出す。
'열의 사이가 비어 있겠어?? 움직일 수 없는 사람에게는 시간이 나고 있는 기사가 손을 빌려 주어라??'「列の間が空いているぞ‼︎動けない者には手が空いている騎士が手を貸せ‼︎」
'부상자가 있는 후미의 호위는 자신이 합니다?? 배후는 자신이 지키므로 선배님은 움직일 수 있는 사람을 아무쪼록 먼저??'「負傷者のいる後尾の護衛は自分がします‼︎背後は自分が守るので先輩方は動ける者をどうぞ先に‼︎」
후위를 스스로 자칭하기 나온 에릭은 민들을 초조하게 할 수 없게 말을 걸면서, 가끔 소란을 냄새 맡아낸 한가닥을 차례차례에 숙청하고 있었다.後衛を自ら名乗り出たエリックは民達を焦らせないように声を掛けながら、時には騒ぎを嗅ぎつけた一味を順々に粛清していた。
'죄송합니다, 기사님... ! 죄송합니다...??'「申し訳ありません、騎士様っ…!申し訳ありません…‼︎」
자신의 전방을 걷는 여성이 자신의 걸음의 늦음을 에릭에 사과했다. 이미 감금 생활속에서 신체가 쇠약해지고 있다. 그녀 만이 아닌, 그 앞을 달리는 몇사람도 이미 몸이 다 무디어지고 있었다.自分の前方を歩く女性が自分の歩みの遅さをエリックに詫びた。既に監禁生活の中で身体が弱り切っている。彼女だけではない、その前を駆ける数人も既に体が鈍りきっていた。
'괜찮습니다?? 우리가 반드시 어 지켜 합니다. 지금은 서두르는 것보다 확실히 출구로 나아가는 것을 생각해 주세요! '「大丈夫です‼︎我々が必ず御守りします。今は急ぐことよりも確実に出口へ進むことを考えて下さい!」
밖에도 많은 기사들이 당신들을 기다리고 있습니다?? 라고 외치면 그들의 주위를 굳히고 있던 기사들도 또 강하게 수긍했다.外にも多くの騎士達が貴方達を待っています‼︎と叫ぶと彼らの回りを固めていた騎士達もまた強く頷いた。
'마마를 두고 가지 않지요? '「ママを置いていかないよね⁈」
기사에 안겨지고 있던 아이의 한사람이 외친다. 제일 후방을 달리고 있는 여성의 아이일 것이다. 배후에서 필사적으로 달리는 모친을 불안한 듯이 응시하고 있다. 모친은 대답을 하지 않는다. 그 주도권이 기사들에게 있는 것을 이해하고 있기 때문이다.騎士に抱えられていた子どもの一人が叫ぶ。一番後方を走っている女性の子だろう。背後で必死に走る母親を不安そうに見つめている。母親は返事をしない。その主導権が騎士達にあることを理解しているからだ。
문득, 옆길로부터 기색을 느껴 에릭은 눈을 향한다. 동시에'와 있습니다??'와 소리를 질렀다.ふと、横道から気配を感じてエリックは目を向ける。同時に「来ています‼︎」と声を張った。
'상품이 어디에 갈 생각이다? '「商品が何処へいくつもりだぁあ⁈」
먼저 달려나가 간 기사와 백성의 집단을 찾아냈을 것이다. 길로부터 뛰쳐나온 세 명의 남자들은, 각각 칼날을 치켜들어, 분노대로 그들로 달려들었다. 위 아? 캐아??(와)과 비명이 올라, 그들이 기가 죽는 것과 동시에 옆에 있던 기사들이 검을 뽑는다. 앞의 한사람을 역관광으로 해, 다음의 한사람이 칼날을 기사에게 던졌지만 검으로 연주해져 마지막 한사람이 품으로부터 총을 꺼내, 목표도 생각하지 않고 난사를 하려고 방아쇠를先に駆け抜けていった騎士と民の集団を見つけたのだろう。道から飛び出してきた三人の男達は、それぞれ刃物を振り上げ、怒りのままに彼らへと飛びかかった。うわああ⁈キャア‼︎と悲鳴が上がり、彼らが怯むと同時に傍にいた騎士達が剣を抜く。手前の一人を返り討ちにし、次の一人が刃物を騎士へ投げたが剣で弾かれ、最後の一人が懐から銃を取り出し、的も考えず乱射をしようと引き金を
판??パンッ‼︎
-당기기 전에, 에릭의 총이 불을 뿜었다. 정수리를 관통해져 그대로 남자는 위로 향해 쓰러졌다.ー 引く前に、エリックの銃が火を噴いた。脳天を撃ち抜かれ、そのまま男は仰向けに倒れ込んだ。
자주(잘) 한 에릭! (와)과 기사의 한사람이 되돌아 봐 칭찬한다. 에릭은 본대력이야말로 짧지만, 선공이나 특공을 자랑으로 여기는 제일대중에서는 종합력으로 부대장, 대장 알란조차 뽑기 나와 제일의 실력을 자랑하고 있었다.よくやったエリック!と騎士の一人が振り返り褒める。エリックは本隊歴こそ短いが、先攻や特攻を得意とする一番隊の中では総合力で副隊長、隊長のアランすら抜き出て一番の実力を誇っていた。
딱, 기사에 안겨진 아이가 선배 기사에 칭찬되어진 에릭을 얼굴만 향하여 보았다. 아이의 시선을 알아차려, 에릭은 집중을 지우지 않고 웃는 얼굴을 향한다.ぽかんと、騎士に抱えられた子どもが先輩騎士に褒められたエリックを顔だけ向けて見た。子どもの視線に気づき、エリックは集中を消さずに笑顔を向ける。
'괜찮습니다, 절대로 두고 가지 않습니다. 누구하나. '「大丈夫です、絶対に置いていきません。誰一人。」
그 말은 아이에게로의 대답인가, 그렇지 않으면 전을 달리는 모친에게 향하여인가, 그렇지 않으면 당신 자신에게로의 결의인가.その言葉は子どもへの返事か、それとも前を走る母親に向けてか、それとも己自身への決意か。
'자신의 동경은, 불필요한 죽음을 절대로 허락하지 않는 (분)편입니다. 자신도,... 나도 허락하지 않습니다. 그러니까 당신들도 절대로 끝까지 지켜 보입니다. '「自分の憧れの方は、不要な死を絶対に許さない方です。自分も、…俺も許しません。だから貴方達も絶対に守りきってみせます。」
방금전 아서가 거느리고 있던 소녀의 모습을 생각해 낸다. 4년전, 자신을 지옥으로부터 구해 준 제일 왕녀.先ほどアーサーが抱えていた少女の姿を思い出す。四年前、自分を地獄から救い出してくれた第一王女。
그녀와 같은 인간에게, 그리고 그 때와 같은 후회를 하지 않기 위해(때문에) 자신은 강해진 것이니까.彼女のような人間に、そしてあの時のような後悔をしない為に自分は強くなったのだから。
... 지금은 조금, 알란 대장과 아서가 부럽지만.…今は少し、アラン隊長とアーサーが羨ましいけど。
프라이드님이라고 생각되는 소녀와 함께 전장에 달려 갈 수 있던 그들의 등을 자신도 뒤쫓고 싶었다. 그렇지만, 그 이상으로 알란 대장에게 맡겨진 대임[大任]을,... 눈앞의 구제를 요구하는 백성을 우선했다.プライド様と思われる少女と共に戦場へ駆けていけた彼らの背を自分も追いかけたかった。でも、それ以上にアラン隊長に任された大任を、…目の前の救いを求める民を優先した。
... 부럽지만.…羨ましいけど。
아직도 나는 그 사람의 눈에, 기억에 계속 머무는 것은 되어 있지 않다.未だに俺はあの人の目に、記憶に留まり続けることはできていない。
4년전의 벼랑에서 만나뵈어도, 서임식에서 기사에 임명되어도, 재상의 파티에서 인사할 수 있어도.四年前の崖でお会いしても、叙任式で騎士に任命されても、宰相のパーティーでご挨拶できても。
대장격조차 아닌 자신은 아직 그 사람에게는 머물지 않는다.隊長格ですらない自分はまだあの人には留まらない。
그렇지만, 그런데도 상관없다.でも、それでも構わない。
그 만큼, 눈앞의 사람을 구하는 것.その分、目の前の人を救うこと。
그것이, 4년전에 그 사람이 나에게 준 결의와 삶의 방법인 것이니까.それが、四年前にあの人が俺に与えてくれた決意と生き方なのだから。
'............ 부럽지만. '「…………羨ましいけど。」
작고 그렇게 중얼거리는 것과 동시에, 에릭은 자신의 배후로부터 덤벼 들어 온 남자를 뒤에서만 검을 잡아, 찔렀다.小さくそう呟くと同時に、エリックは自分の背後から襲いかかってきた男を後ろ手だけで剣を握り、突き刺した。
출구가 이제(벌써) 작게이지만, 시야에 파악할 수가 있던 직후(이었)였다.出口がもう小さくではあるが、視界に捉えることができた直後だった。
......……
진정한 쇠사슬을 조종하는 특수 능력자를 앞에, 나는 조용하게 숨을 내쉬어 자른다.本当の鎖を操る特殊能力者を前に、私は静かに息を吐き切る。
... 시간에 맞았다.…間に合った。
그 안도와 그리고 쇠사슬의 남자에게로의 적의만이 신체중에 충만한다.その安堵と、そして鎖の男への敵意だけが身体中に充満する。
전부, 아서가 우리들의 벽이 되어 녀석의 기분을 끌어 준 덕분이다.全部、アーサーが私達の壁になって奴の気を引いてくれたお陰だ。
바르를 인질로 되었다고는 해도, 아서가 적의 말하는 대로 검을 손놓으면 먼저 살해당해 버리는 것은 분명했다.ヴァルを人質にされたとはいえ、アーサーが敵の言う通りに剣を手放したら先に殺されてしまうのは明らかだった。
그러니까, 아서가 검을 우리들 쪽에 헛디딜 수 있어 주었을 때... 미혹은 없었다.だから、アーサーが剣を私達の方へ滑らせてくれた時…迷いはなかった。
아서의 등에 숨어, 질 베일 재상에 직접 연령 조작을 풀어 받도록(듯이) 부탁한다. 일순간 주저해졌지만, 아서의 신체에 쇠사슬이 감기기 시작했을 때, 곧바로 결단을 해 주었다. 불과 몇 초로 연령 조작이 풀려, 손발이 성장해 다시 원의 15세의 신체에 돌아온다.アーサーの背に隠れ、ジルベール宰相に直接年齢操作を解いてもらうようにお願いする。一瞬躊躇われたけれど、アーサーの身体に鎖が巻き付き始めた時、すぐに決断をしてくれた。ものの数秒で年齢操作が解け、手足が伸びて再び元の十五歳の身体に戻る。
신체가 돌아와 자른 곳에서 단번에 뛰쳐나와, 아서가 버린 검을 취한다. 그리고身体が戻り切ったところで一気に飛び出し、アーサーが捨てた剣を取る。そして
마음껏 뛰었다.思いっきり跳び跳ねた。
의사를 가지고 뛰면, 소망 대로에 발소리도 세우지 않고 공중 높게 떠오를 수가 있었다. 그대로, 최초로 당장 졸라 죽여질 것 같은 아서에 강하한다.意思を持って跳ねれば、望み通りに足音も立てずに空中高く浮かぶことができた。そのまま、最初に今にも絞め殺されそうなアーサーへ降下する。
괜찮아. 나라면, 할 수 있다.大丈夫。私なら、できる。
자포자기 정도로 기사의 강철의 갑옷조차 두동강이로 할 수 있던 프라이드에, 겨우 쇠사슬 따위는 무의미하다. 확실한 확신을 가져, 아서에 감기는 쇠사슬만을 노려, 검을 마음껏 찍어내렸다.ヤケクソ程度で騎士の鋼鉄の鎧すら真っ二つにできたプライドに、たかが鎖などは無意味だ。確かな確信を持って、アーサーに巻き付く鎖だけを狙い、剣を思いっきり振り下ろした。
바리??バリィィィィンッ‼︎
기세에 맡김 낙하와 동시에 찍어내린 검이, 아서에 감긴 쇠사슬을 세로에 베어 부쉈다. 쇠사슬의 파편이 흩어져, 어중간한 길이가 되어 주위에 흩어진다. 아서가 무릎을 꿇어 숨을 쉰 일을 확인해, 착지해 곧바로 다시 뛰어 신체를 회전시켜 이번은 바르의 목에 감기는 쇠사슬에 기발한. 바린, 이라고 이쪽도 간단하게 부서진다.... 바란 개소만을 확실히 잘라 떨어뜨린다. 프라이드의 라스트 보스로서 행동해지는 악역 비도[非道]인 치트만 있으면, 어떤 검이라도 명검 레벨이다.勢いに任せ落下と同時に振り下ろした剣が、アーサーに巻き付いた鎖を縦に斬り砕いた。鎖の破片が散らばり、半端な長さになって周囲に散らばる。アーサーが膝をついて息をした事を確認し、着地して直ぐに再び跳ね、身体を回転させて今度はヴァルの首に巻き付く鎖へ振るった。バリンッ、とこちらも簡単に砕ける。…望んだ箇所のみを確実に切り落とす。プライドのラスボスとして振る舞われる悪逆非道なチートさえあれば、どんな剣でも名刀レベルだ。
두 명의 무사를 확보한 곳에서, 재차 쇠사슬의 남자를 응시한다. 거기에, 왕녀로서의 분노와 모멸을 담아.二人の無事を確保したところで、改めて鎖の男を見据える。そこに、王女としての怒りと侮蔑を込めて。
'하납이. 나의 백성에게 무엇을 한다. '「下臈が。私の民に何をする。」
쇠사슬의 남자는 입을 쩍 열면서, 흩어진 쇠사슬을 응시하고 있다. 그대로 나의 등장에 도무지 알 수 없다고 한 모습으로 주위를 빙빙둘러봐, 다음의 순간'장난친다??'라고 외쳤다. 그대로 다시 나... 아니, 우리들에게 쇠사슬을 보낸다. 나에게 베어져 힘을 한 번 잃었음이 분명한 짧아진 쇠사슬이, 쇠사슬의 큰 남자가 어깨에 걸고 있던 쇠사슬이, 산산조각 한 쇠사슬이 뱀의 무리와 같이 되어 덤벼 들어 온다.鎖の男は口をあんぐりと開けながら、散らばった鎖を見つめている。そのまま私の登場に訳が分からないといった様子で周囲をグルグルと見回し、次の瞬間「ふざけるなッ‼︎」と叫んだ。そのまま再び私…いや、私達へ鎖を差し向ける。私に斬られて力を一度失った筈の短くなった鎖が、鎖の大男が肩に掛けていた鎖が、四散した鎖が蛇の群れのようになって襲い掛かってくる。
'보기 흉하다. '「見苦しい。」
한 마디로 잘라 버려, 나는 다시 달린다.一言で切り捨て、私は再び駆ける。
그대로 우리들에게 향해 오는 쇠사슬을 스쳐 지나가자마자 이번은 한 개 한 개세로에 베어 찢었다. 쇠사슬의 이음매마다의 “옆”은 아닌, 중앙세로 일선에. 베어지는 것과 동시에 모든 이음매가 없어져, 이번이야말로 쇠사슬이 산산히 산산조각 했다. 나 자신이 아서들을 엔으로 둘러싸도록(듯이) 달려, 주위에 모이는 쇠사슬을 모두 뿔뿔이 흩어지게는 부수어 잘라 간다.そのまま私達に向かってくる鎖をすれ違いざまに今度は一本一本縦に斬り裂いた。鎖の繋ぎ目ごとの〝横〟ではない、中央縦一線に。斬られると同時に全ての繋ぎ目が無くなり、今度こそ鎖が粉々に四散した。私自身がアーサー達を円で囲うように走り、周囲に集まる鎖を全てバラバラには砕き切っていく。
일주 돌았을 때에는 이제(벌써) 쇠사슬인것 같은 것은 없고, 모두 쇠사슬 “(이었)였다”것으로 변해있었다.一周回った時にはもう鎖らしき物は無く、全て鎖〝だった〟ものに変わっていた。
'... 낫,...??'「な…なっ、な…‼︎」
쇠사슬의 남자가 말로 할 수 없게 다리를 열어, 한걸음 한걸음 소매치기다리로 내려, 백안이 되는 정도로 눈을 크게 열어 나를 응시한다. 당연하다, 아마추어의 눈에는 내가 달린 장소의 쇠사슬이 마음대로 산산조각 한 것처럼 밖에 안보(이었)였을 것이다.鎖の男が言葉にならないように足を開き、一歩一歩すり足で下がり、白目になるほどに目を見開いて私を凝視する。当然だ、素人目には私が走った場所の鎖が勝手に四散したようにしか見えなかっただろう。
다리를 삐걱삐걱 진동시키면서, 이번은 총을 취한다. 그대로 양손으로 짓도록(듯이)해 나에게 향하여 온다. 나의 뒤에는 아서들이 있다. 피할 수는 없는,... 그러면.足をガクガクと震わせながら、今度は銃を取る。そのまま両手で構えるようにして私へ向けてくる。私の後ろにはアーサー達がいる。避ける訳にはいかない、…ならば。
나는 강하게 검을 잡아, 짓는다. 쇠사슬의 남자가 과감히 방아쇠를 당겨, 총구가 불을 뿜는다.私は強く剣を握り、構える。鎖の男が思い切って引き金を引き、銃口が火を噴く。
”예지 능력으로 모두 꿰뚫어 보심이야??”『予知能力で全てお見通しよ‼︎』
나의 안의, 라스트 보스 여왕 프라이드가 웃었다.私の中の、ラスボス女王プライドが笑った。
눈을 확실히 열어, 순간에 검을 휘두른다.目をしっかり開き、瞬間に剣を振るう。
일섬[一閃]이, 2발의 총탄을 동시에 베어 찢었다.一閃が、二発の銃弾を同時に斬り裂いた。
반응을 느낀 순간, 이번은 총탄이 마치 나를 피해 마루에 산산조각 했는지와 같이해 사라졌다. 너무나 시시해서, 스스로도 놀랐다.手ごたえを感じた瞬間、今度は銃弾がまるで私を避けて床へ四散したかのようにして消えた。あまりに他愛もなくて、自分でも驚いた。
일순간으로 총알이 날아 오는 장소와 타이밍이, 마치 명확하게 알았기 때문에.一瞬で弾が飛んでくる場所とタイミングが、まるで手に取るようにわかったから。
남자도 눈앞의 현상에 더욱 눈을 부라려, 충혈되게 한다. 믿을 수 없었던 것 같고, 이번은 총알의 한계 연발한다. 판판판! 마른 싼 소리가 울려, 이번은 몇번이나 검을 수섬에 걸쳐 연속으로 턴다.男も目の前の現象に更に目を剥き、血走らせる。信じられなかったらしく、今度は弾の限り連発する。パンパンパンッ!乾いた安い音が響き、今度は何度も剣を数閃にわたり連続で振るう。
마치, 나의 앞으로 보이지 않는 배리어가 있도록(듯이) 차례차례로 총탄이 산산조각 해 마루에 흩어진다. 칸칸과 드디어 총알도 끊어진 것 같다. 쇠사슬이 어디엔가 남지 않은가 눈으로 찾지만, 쇠사슬의 형상을 한 것 따위 어디에도 없다. 천천히 그에게 다가가면 이번은 나이프를 꺼냈다. 오지마, 라고 나에게 아우성치면서 그런데도 내가 가까워지면 이번은 주위의 동료에게 자신을 도우라고 떠들기 시작했다. 하지만, 이미 대부분의 사람은 기사대에 의해 숙청되고 있다. 누구라도 자신의 일만으로 힘껏이다. 나이프를 휘두르면서 온데 오지마 라고 아우성쳐, 드디어 눈물을 머금어, 입술을 진동시켜 나에게 외쳤다.まるで、私の前に見えないバリアがあるように次々と銃弾が四散し床へ散らばる。カンッカンッと、とうとう弾も切れたらしい。鎖がどこかに残ってないか目で探すが、鎖の形状をした物など何処にも無い。ゆっくりと彼に歩み寄れば今度はナイフを取り出した。来るな、と私に喚きながらそれでも私が近づくと今度は周囲の仲間に自分を助けろと騒ぎ出した。だが、既に殆どの者は騎士隊によって粛清されている。誰もが自分のことだけで精一杯だ。ナイフを振り回しながら来るな来るなと喚き、とうとう涙を浮かべ、唇を震わせて私に叫んだ。
'... 읏,... 이... 바케몬이????'「…っ、…このッ…バケモンがァ‼︎‼︎」
또 그리운 영향이라고, 생각한다. 전혀 마음도 요동하지 않는다. 그렇다 (일)것은 내가 누구보다 이해하고 있으니까.また懐かしい響きだと、思う。全く心も揺らがない。そうであることは私が誰より理解しているのだから。
'... 특수 능력을 가지고 있다고 하는 일은 당신도 또 후리지아의 백성인 것이군요.... 유감입니다. '「…特殊能力を持っているということは貴方もまたフリージアの民なのですね。…残念です。」
그에게 조용하게 말해 걸면, 알기 쉽게 나이프를 가지는 손이 덜컹덜컹떨렸다.... 또, 한 걸음 가까워진다.彼に静かに語り掛けると、分かりやすくナイフを持つ手がガタガタと震えた。…また、一歩近付く。
'와, 와 봐라?? 서로 찔러 죽으가 되든지 살해당하기 전에 너를 이 손으로 브치살'「ッき、来てみろ‼︎刺し違えになろうが殺される前にテメェをこの手でブチ殺」
'죽이지 않아요. 나의 손이 더러워집니다. '「殺しませんよ。私の手が汚れます。」
나의 말에 멍청히 해, 다음에는 아첨 떨도록(듯이) 히죽히죽 웃었다. 그런가 하는가, 상냥하다 와 갑자기 고개를 숙이기 시작하는 남자를 시야로부터 지울 수 있도록, 첫 번째를 감는다.私の言葉にきょとんとし、次には媚び諂うようにニヤニヤと笑った。そうかいそうかい、優しいねぇと急に頭を下げ出す男を視界から消すべく、一度目を瞑る。
그래, 왕은 기본적으로 당신이 손을 더럽혀서는 안 된다. 처형을 명하는 것과는 (뜻)이유가 다르다. 몸을 지키기 때문에(위해) 따위의 긴급의 사태가 아니면, 게임의 프라이드와 같이 그 손을 피에 물들인다 따위 이라고의 밖이다.そう、王は基本的に己が手を汚してはならない。処刑を言い渡すのとは訳が違う。身を守る為などの緊急の事態でなければ、ゲームのプライドのようにその手を血に染めるなど以ての外だ。
그리고 나는 제일 왕위 계승자. 미래의 여왕이다.そして私は第一王位継承者。未来の女王だ。
그러니까, 얼마나에 그가 허락할 수 없어도 직접손은 내릴 수 없다. 4년전의 기습자도 직접은 아무도 죽이지 않았다. 지금의 지금까지 계속 지켜 온 결백의 손이다.だから、どれほどに彼が許せなくても直接手は下せない。四年前の奇襲者だって直接は誰も殺していない。今の今まで守り続けてきた潔白の手だ。
그러니까.だから。
'죽이지 않아요, 나의 손에서는. '「殺しませんよ、私の手では。」
그렇게 선언해, 그의 눈앞에서 손안의 검을 드높이 공중에 내던졌다. 남자가 입을 연 채로, 공중으로 회전하는 검을 올려본다.そう宣言し、彼の目の前で手の中の剣を高々と宙へ放り投げた。男が口を開けたまま、宙で回転する剣を見上げる。
'후리지아 왕국이 여왕, 로자─로열─아이비 폐하의 생명은 “조직의 섬멸”. '「フリージア王国が女王、ローザ・ロイヤル・アイビー陛下の命は〝組織の殲滅〟。」
눈을 열어, 곧바로 그를 응시하면서 조용하게 고한다. 그래, 그는 우리 나라의 백성이지만, 그 이상으로 우리 백성의 적, 그리고 여왕이 정한 그의 장래는.目を開き、真っ直ぐに彼を見据えながら静かに告げる。そう、彼は我が国の民だが、それ以上に我が民の敵、そして女王の定めた彼の行く末は。
'숙청 하세요, 알란 대장. '「粛清なさい、アラン隊長。」
나의 명령과 동시에 공중의 검에 향해 그림자가 튀어 나왔다. 발해진 검이, 있어야 할 정당한 소유자의 슬하로돌아간다. 검을 잡아, 착지와 동시에 그 검을 치켜들었다. 쇠사슬의 남자가 눈치챘을 때에는 이미 늦다.私の命令と同時に空中の剣へ向かって影が飛び出した。放たれた剣が、在るべき正当な持ち主の元へと帰る。剣を掴み、着地と同時にその剣を振り上げた。鎖の男が気づいた時にはもう遅い。
'분부대로??'「仰せのままにっ‼︎」
튀는 것 같은 소리와 적을 숙청하는 직전이라고는 생각되지 않는 만면의 미소로 그가 검을 찍어내렸다. 남자의 신체가, 일섬[一閃]과 함께 붉게 물든다.弾けるような声と、敵を粛清する寸前とは思えない満面の笑みで彼が剣を振り下ろした。男の身体が、一閃と共に赤く染まる。
두동강이로 된 신체가 각각 쓰러져, 분출하는 피가 나의 뺨에 걸렸다.真っ二つにされた身体がそれぞれ倒れ込み、噴き出す血が私の頬にかかった。
'... 쟌느님. '「…ジャンヌ様。」
니칵과 미소를 띄운 알란 대장이, 보기좋게 흰색의 단복을 붉게 물들이면서 나에게 향하여 작게 되돌아 보았다.ニカッと笑みを浮かべたアラン隊長が、見事に白の団服を赤く染めながら私に向けて小さく振り返った。
-여기로부터, 진정한 주범격을 넘어뜨린 것으로, 급속히 조직의 섬멸은 진행된다.ーここから、本当の主犯格を倒したことで、急速に組織の殲滅は進行される。
', 와~.... '「う、わ〜…。」
-다만ー ただし
'굉장히 괴멸 하고 있잖아. 모처럼 무거운 것 담게 해 오고 생각하는데 말야. '「めっちゃ壊滅してんじゃん。折角重いの詰め込ませて来たってのにさぁ。」
바위 밭의 더욱 아득히 상공으로부터, 쌍안경을 한 손에 남자가 웃는다.岩場の更に遥か上空から、双眼鏡を片手に男が笑う。
-그 “섬멸”은 기사단의 작전이라고도ー その〝殲滅〟は騎士団の作戦とも
절벽 위에 있는 바위 밭을 위로부터 바라봐, 그 모습을 조소한다.断崖の上にある岩場を上から眺め、その様子を嘲笑う。
'어둡고 잘 안보이지만 절대 어딘가에 습격당하고 있잖아. 그 흰 옷은 후리지아의 기사단이 아니야?... 아─아, 거드름이군요. '「暗くてよく見えねぇけど絶対どっかに襲われてんじゃん。あの白い服ってフリージアの騎士団じゃね?…あーあ、勿体ねぇ。」
-그리고, 스테일들의 작전과도 다른 사태로 전개된다.ー そして、ステイル達の作戦とも異なる事態へと展開される。
쌍안경을 제외해, 눈짐작만으로 연기를 발하는 그 장소를 확정했다.双眼鏡を外し、目測だけで煙を放つその場所を見定めた。
'아무튼 모처럼이라면 너도 와 준 것이고, 아이참~조금 짐을 가볍게 해 돌아갈까.... 저기? '「まぁ折角なら君も来てくれたんだし、も〜少し荷を軽くして帰ろうか。…ねぇ?」
-그의, 도락에 의해.ー 彼の、道楽によって。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2swaWF1ejFpcGVoODls
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzE4ZWoyZGNzZnpxZWt3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2twdjZsZzR5ZmRpNndy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHplbGdza3NtOWRucHNt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/125/