비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 108. 죄인은 만났다.

108. 죄인은 만났다.108.罪人は出逢った。
'명령은 이상입니다. 당신은 해방되었습니다, 이 성으로부터 나가세요. '「命令は以上です。貴方は解放されました、この城から出て行きなさい。」
... 도무지 알 수 없는 명령의 뒤, 나는 그대로 성으로부터 내쫓아졌다. 의도는 모르지만, 어쨌든 이것으로 이제 그 왕녀에게 관련되지 않아도 되는 일에 안심했다.…訳の分からねぇ命令の後、俺はそのまま城から追い出された。意図は知らねぇが、とにかくこれでもうあの王女に関わらなくて済むことに安心した。
저것은, 바케몬이다.あれは、バケモンだ。
11세의 꼬마가 검이나 총이나 맨손, 더욱은 나의 특수 능력까지 알고 있었다. 지금 생각해 내도 공포심이 달린다. 나에게 무슨 변덕으로 처형인가 예속인가 선택하게 했는지는 모르지만, 저런 이질의 생물이 이 나라의 왕녀 같은 것 기색이 나쁘다. 예속의 계약조차 없으면 금방에 이 나라로부터 나와 있다는데.十一歳のガキが剣や銃や素手、更には俺の特殊能力まで知っていた。今思い出しても怖気が走る。俺に何の気紛れで処刑か隷属か選ばせたのかは知らねぇが、あんな異質な生物がこの国の王女なんざ気味がわりぃ。隷属の契約さえなければ今すぐにこの国から出てるってのに。
”당신은, 지금부터 해방이 됩니다.... 이 앞, 어떻게 살 생각입니까.”『貴方は、これから解放となります。…この先、どう生きるつもりですか。』
그런 것, 알 이유가 없다.そんなの、分かる訳がねぇ。
이 삶의 방법 밖에 몰랐다. 그 수단을 모두 빼앗겨 갑자기 정당하게 살자자리 무리한 이야기다.この生き方しか知らなかった。その手段を全て奪われ、いきなり真っ当に生きようなんざ無理な話だ。
하지만... 아직, 죽고 싶지는 않았다.だが…まだ、死にたくはなかった。
언제 살해당해도 이상하지 않은 삶의 방법을 해 왔을 것인데, 눈앞에 그것을 매달 수 있던 순간에 죽고 싶지 않다고 생각해 버렸다. 지금까지 너의 생명과 돈만을 제일에 살아 온 보답인가, 생에의 집착이 쓸데없게 강해져 버렸다.いつ殺されてもおかしくねぇ生き方をしてきた筈なのに、目の前にそれをぶら下げられた途端に死にたくねぇと思っちまった。今までテメェの命と金だけを一番に生きてきた報いか、生への執着が無駄に強くなっちまった。
이제(벌써) 이것으로 모두가 끝나는 것이, 쥐어뜯을 정도로 싫었다.もうこれで全てが終わるのが、掻き毟るほどに嫌だった。
우선, 수년만에 이전의 하급층의 거처에 돌아오기로 한다. 별로 아무 깊은 생각도 없지만, 그 밖에 가는 곳도 생각해내지 못했다. 3년전까지 내가 몸을 의지하고 있던 불한당의 잡동사니 더미로 돌아가는 일도 할 수 없다. 범죄 행위 전반을 금지된 나에게는 이제 관련될 수 없는 세계(이었)였다.とりあえず、数年ぶりに以前の下級層の住処へ戻ることにする。別に何の思い入れもねぇが、他に行く所も思いつかなかった。三年前まで俺が身を寄せていたゴロツキの吹き溜まりに戻ることもできねぇ。犯罪行為全般を禁じられた俺にはもう関われねぇ世界だった。
적당하게 걸으면, 곧바로 거처에 겨우 도착했다. 거처(이었)였던 장소가 남아 있던 일이 오히려 의외(이었)였다. 거처, 라고 해도 지붕과 벽이 있을 뿐(만큼)의 공간이다. 어차피 이미 없어져 있을 것이라고 반 생각하고 있었지만.適当に歩けば、すぐに住処に辿り着いた。住処だった場所が残っていた事がむしろ意外だった。住処、といっても屋根と壁があるだけの空間だ。どうせもう無くなっているだろうと半分思っていたが。
'거기에는 아무것도 없어요. '「そこには何もないわよ。」
돌연, 거처에 발을 디디려고 한 순간에 말을 걸려졌다. 뒤돌아 보면, 너덜너덜의 모습을 한 여자의 꼬마가 나를 보고 있었다.... 본 곳 7매달는 곳인가. 인신매매로 다양하게 팔아 온 덕분인가 대개의 연령은 견적을 낼 수 있다. 지금은 이제 도움이 되지 않는 감정이지만.突然、住処に足を踏み入れようとした途端に声を掛けられた。振り向けば、ボロボロの格好をした女のガキが俺を見ていた。…見たところ七つってところか。人身売買で色々と売ってきたお陰か大体の年齢は見積れる。今はもう役に立たねぇ目利きだが。
'아?... 너, 여기에 살고 있는 것인가. '「アァ?…テメェ、ここに住んでるのか。」
따로 놀라는 것이 아니다. 빈 집이 있으면 누군가가 산다. 어른이라도 노인이라도 꼬마라도 변함없는, 하급층의 생활자리 어디도 그런 것이다. 나라도 하급층에 던져 넣어진 것은 8개의 무렵(이었)였다.別に驚くことじゃねぇ。空き家があれば誰かが住む。大人でも老人でもガキでも変わらねぇ、下級層の暮らしなんざどこもそんなもんだ。俺だって下級層に放り込まれたのは八つの頃だった。
'살지 않아요. 자 밥 먹어 숨어 있을 뿐. '「住んでないわ。寝てご飯食べて隠れているだけ。」
그것을 살고 있다 라고 하지만. 상대로 할 생각에도 되지 못하고'아 그런가'와 적당하게 돌려주어, 등을 돌렸다.それを住んでるって言うんだが。相手にする気にもなれず「ああそうかよ」と適当に返し、背中を向けた。
'... 돌아가...? '「…帰るの…?」
꼬마가 의외인 것처럼 소리를 흘린다. 예속의 계약조차 없으면 이런 꼬마 빨리 궁리해 죽이고 있었지만, 지금은 이제 무리이다. '흥미군요 '와만 말을 남겨, 빨리 그 자리로부터 멀어지려고 했을 때.ガキが意外そうに声を漏らす。隷属の契約さえなければこんなガキさっさと捻り殺していたが、今はもう無理だ。「興味ねぇ」とだけ言い残し、さっさとその場から離れようとした時。
칸カンッ
돌연 나의 후두부에 돌이 날아 왔다. 되돌아 보면 내가 온 방향과 반대측으로부터 10세 전후의 꼬마들이 돌을 한 손에 크게 휘둘러 올리고 있었다. 나를 노렸다는보다 나에 해당되었다고 하는 모습이다. 조금 전까지 나에 대해서 있던 여자의 꼬마를 노려.突然俺の後頭部に石が飛んできた。振り返れば俺が来た方向と反対側から十歳前後のガキ共が石を片手に振り被っていた。俺を狙った、というよりも俺に当たったという様子だ。さっきまで俺に対していた女のガキを狙って。
... 이것도, 그다지 드문 일이 아니다. 내가 꼬마의 무렵부터 완전히 변함없었다. 너보다 약한 입장에 돌을 던지는, 이 기습은.…これも、大して珍しいことじゃねぇ。俺がガキの頃から全く変わっちゃいなかった。テメェより弱い立場へ石を投げる、この忌習は。
돌이 해당한 일에 화가 나, 꼬마들을 그대로 노려본다. 돌을 크게 휘둘러 올리는 손을 진동시켜 꼬마들이 얼굴을 시퍼렇게 해 도망쳐 간다. 갈색피부이지만, 옛날과 달라 덩치의 큰 나가 싸움을 걸 수 있을 정도의 담력은 꼬마들에게는 없었다.... 아니, 이 근처의 어디에도 없을 것이다. 돌을 나에게 맞힌 꼬마들도 죽여주고 싶었지만, 계약의 탓으로 손가락끝 1개 내는 일도 실현되지 않았다.石が当たったことに腹が立ち、ガキ共をそのまま睨み付ける。石を振り被る手を震わせ、ガキ共が顔を真っ青にして逃げていく。褐色肌ではあるものの、昔と違い図体のデカい俺に喧嘩を売れる程の度胸はガキ共にはなかった。…いや、この辺りの何処にも居やしねぇだろう。石を俺に当てたガキ共も殺してやりたかったが、契約のせいで指先一つ出す事も叶わなかった。
혀를 참만 남겨, 이번이야말로 나는 그 자리를 떠났다. 적당한 폐허를 선택해, 거기를 오늘 밤의 임시 거처로 한다.... 지붕만 있으면 좋다. 이번은 지붕 첨부가 발견되었지만, 비유하지 않아도 바닥과 기왓조각과 돌만 있으면 능력으로 너를 둘러쌀 수도 있다. 옛날같이 보내는, 그것뿐이다.舌打ちだけ残し、今度こそ俺はその場を去った。適当な廃墟を選び、そこを今晩の仮住まいにする。…屋根さえあれば良い。今回は屋根付きが見つかったが、例え無くても地べたと瓦礫さえあれば能力でテメェを囲うこともできる。昔みてぇに過ごす、それだけだ。
우선 거기에 몸을 구부려, 오늘 밤의 숙소로 했다.取り敢えずそこに身を屈め、今晩の宿にした。
그 날은 이른 아침부터 기사단과 나라에 돌아간 위, 그 바케몬과의 대화, 그리고 돌팔매의 꼬마와 여러가지 있던 탓으로 피곤한 나는 그대로 진흙과 같이 잠에 들었다.その日は早朝から騎士団と国に帰った上、あのバケモンとの対話、そして石投げのガキと色々あったせいで疲れていた俺はそのまま泥のように眠りについた。
그리고 이튿날 아침.そして翌朝。
눈이 깨면 나의 임시 거처의 옆에는 어제의 꼬마가 앉아 있었다.... 왜일까 또 한사람 더욱 소키꼬마를, 무릎에 움켜 쥐어.目が醒めると俺の仮住まいの横には昨日のガキが座っていた。…何故かもう一人更に小せぇガキを、膝に抱えて。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dG9ncWZpYTd4d3cyZ2F6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2F0emNzaTdmNHB6cXk1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2hzaWY3N3M1bmV3cWo1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWhxNGE2djUzYnY3Z2li
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/129/