비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 110. 죄인은 주었다.

110. 죄인은 주었다.110.罪人は与えた。
'잘 자고 있었군요. '「よく寝てたわね。」
나와 눈이 어느 꼬마의 첫소리가, 그것(이었)였다.俺と目があったガキの第一声が、それだった。
일순간, 어디의 누군가도 생각해 내지 못하고 입을 연 채로 골똘히 생각했지만, 곧바로 어제 만난 꼬마(이었)였던 일을 생각해 낸다.一瞬、何処の誰かも思い出せず口を開けたまま考え込んだが、すぐに昨日会ったガキだったことを思い出す。
'왜... 너가 여기에 싫어한다. '「何故…テメェがここにいやがる。」
어제의 거처는 어떻게 했다, 라고 계속해 말하면 꼬마는 양손에 껴안은 또 한사람의 꼬마를 더욱 껴안아 나에게 말한다.昨日の住処はどうした、と続けて言えばガキは両手に抱き締めたもう一人のガキを更に抱き寄せて俺に言う。
'우리들의 거처가 여기가 되었기 때문에. '「私達の住処がここになったから。」
의미를 모른다. 어제 나 원거처(이었)였던 장소는 어떻게 했다. 자고 일어나기로부터 최악의 기분 날것 뭐, 나는 머리를 긁어 생각나는 대로 물음을 거듭한다. 사실이라면 이유도 (듣)묻지 않고 이대로 차 날려 주고 싶었다.意味がわからねぇ。昨日俺の元住処だった場所はどうした。寝起きから最悪の気分なまま、俺は頭を掻き思いつくままに問いを重ねる。本当なら理由も聞かずこのまま蹴り飛ばしてやりたかった。
'어느 거처에서(보다), 당신 같은 사람의 옆이 제일 안전하다고 알았기 때문에. '「どの住処より、あなたみたいな人の傍が一番安全だってわかったから。」
더욱 의미를 모르는 말은 계속된다. 내가 분명하게 살의를 향해, 노려봐, 혀를 차 주어도 꼬마는 태연하게 나의 근처에 서, 올려보고 있었다.更に意味のわからねぇ言葉は続く。俺が明らかに殺意を向け、睨み、舌打ちをしてやってもガキは平然と俺の隣に立ち、見上げていた。
'... 무엇이다 그 소키의 것은. '「…なんだその小せぇのは。」
퍼부어 주고 싶은 말은 산과 같이 있었지만, 먼저는 조금 전부터 시야에 반짝이는 꼬마를 묻는다. 소키(분)편의 꼬마는 대개 3개라고 하는 곳인가. 소키꼬마는 몹시 놀란 채로 희귀한 것을 보는것 같이 나를 응시한다.浴びせてやりたい言葉は山のようにあったが、先ずはさっきから視界にチラつくガキを問う。小せぇ方のガキは大体三つといったところか。小せぇガキは目を丸くしたまま珍しいものをみるかのように俺を凝視する。
'... 나의, 남동생이 된 아이. '「…私の、弟になった子。」
된, 라는 것은 원래는 타인인가. 꼬마끼리의 취락도 드물지는 않았다.なった、ということは元は他人か。ガキ同士の集落も珍しくはなかった。
'이런 쓰레기터에서 너의 일에서도 힘껏인데, 그런 짐 안아 어떻게 한다. '「こんな掃き溜めでテメェのことでも精一杯なのに、ンな荷物抱えてどうする。」
'짐이 아니에요, 나에게 있어 유일한 가족.... 게다가, 내가 없는 곳의 아이 살해당해 버리는 것. '「荷物じゃないわ、私にとって唯一の家族。…それに、私がいないとこの子殺されちゃうもの。」
숙여 대답하는 꼬마가, 남동생을 껴안는 손을 강하게 했다. 자주(잘) 보면 꼬마의 팔이나, 남동생은 안면에 대량의 반점이 있다. 어제의 돌을 던진 무리인가, 또는 그 밖에도 있는 것인가. 확실히 여자의 꼬마나... 특히 아직 3개의 꼬마 같은 것 모습의 대상이다.俯き答えるガキが、弟を抱き締める手を強めた。よく見ればガキの腕や、弟は顔面に大量の痣がある。昨日の石を投げた連中か、または他にもいるのか。確かに女のガキや…特にまだ三つのガキなんざ格好の的だ。
'그래서 지켜지고 있을 생각인가. '「それで守れてるつもりかよ。」
반점으로부터 헤아려, 이 녀석이 남동생의 방패가 되어 있다는 곳인가. 시시한, 돌을 던지는 것 같은 무리는 그렇게 말하는 것도 포함으로 즐기고 있는 것으로 정해져 있다.痣から察して、コイツが弟の盾になっているってところか。くだらねぇ、石を投げるような連中はそういうのも込みで楽しんでいるに決まってる。
'다음으로부터는 지킬 수 있어요. 왜냐하면 당신의 옆에 있으면 좋은걸. '「次からは守れるわ。だって貴方の傍にいれば良いんだもの。」
'하? '「ハァ⁈」
마치 벌써 정해진 것과 같이 말하는 꼬마에게 나는 무심코 소리를 지른다. 즉 나의 존재를 다른 무리 피하기에 사용한다는 것이다. 차 날려 주고 싶었지만 다리가 직전의 곳에서 멈추었다. 때려 죽여져의 것일까하고 외치려고 했지만 소리가 나오지 않는다. 계약의 탓으로 폭력은 커녕 협박 행위조차 할 수 없다.まるでもう決まったことのように言うガキに俺は思わず声をあげる。つまり俺の存在を他の連中避けに使うってことだ。蹴り飛ばしてやりたかったが足が寸前のところで止まった。ぶっ殺されてぇのかと叫ぼうとしたが声が出ない。契約のせいで暴力どころか脅迫行為すらできやしねぇ。
'장난치지 않지?? 내가 너희들 같은 망할 녀석 데리고 걷고도 참을까! '「ふざけんなッ‼︎俺がテメェらみてぇなクソガキ連れ歩いてたまるか!」
'우리들의 일은 신경쓰지 않아도 괜찮은거야. 다만 우리들이 마음대로 당신의 배후에 있을 뿐(만큼)이니까, 공기라고 생각해 주어도 상관없어요. '「私達のことは気にしないで良いの。ただ私達が勝手に貴方の背後にいるだけだから、空気と思ってくれて構わないわ。」
지금의 나에게는 할 수 있어 위협이나 욕소리를 퍼붓는 것 정도(이었)였다. 하지만, 이 녀석들은 얼마나 내가 노려보든지 신음소리를 내든지 혀를 차든지 욕소리로 고함치든지 반드시 따라 왔다.今の俺にはできて威嚇か罵声を浴びせることぐらいだった。だが、コイツらはどれだけ俺が睨もうが唸ろうが舌打ちしようが罵声で怒鳴ろうが必ずついてきた。
... 처음은 계속 우선 도망쳤다. 몇일전까지 저것 정도의 꼬마를 몇 사람이나 타 팔아 차 찔러 죽이고 있던, 이 내가. 겨우 10에도 만응 망할 녀석 두 명 상대에게, 다. 몇번이나 다리나 능력을 사용해 뿌림도 했지만, 다음날인가 그 또 다음날에인가는 반드시 발견되었다. 언제(이었)였는지, 왜 매회 찾아내고 자빠지는지를 (들)물으면, 하급층안 걸어 다녔다고 한다. 나의 외관이나 덩치는 찾아내기 쉽다고 지껄이고 있었다.…最初は取り敢えず逃げ続けた。数日前まであれぐらいのガキを何人も摘んで売って蹴って刺して殺していた、この俺が。たかが十にも満たねぇクソガキ二人相手に、だ。何度か足や能力を使って撒きもしたが、翌日かそのまた翌日にかは必ず見つかった。いつだったか、何故毎回見つけやがるのかを聞けば、下級層中歩き回ったと言う。俺の見かけや図体は見つけやすいともほざいていた。
일주일간 지나도 상황은 변함없이... 정말로 꼬마들은 내가 어디에 가려고 다만 입다물고 따라 왔다. 배후조차 되돌아 보지 않으면 없는 것과 같다고 생각하기로 했지만, 그렇지 않아도 갈색피부의 눈에 띄는 용모가 꼬마 두 명 동반한 탓으로 더욱 더 눈에 띄었다.一週間経っても状況は変わらず…本当にガキ共は俺が何処に行こうとただ黙ってついてきた。背後さえ振り返らなけりゃあ居ねぇのと同じだと思うことにしたが、ただでさえ褐色肌の目立つ容姿がガキ二人連れたせいで余計に目立った。
계약의 탓으로 정당한 일로 밖에 벌 수 없는 나는, 우선 꼭 규모의 큰 토목의 기왓조각과 돌 줍기업을 얻게 될 수 있었다. 그 날 먹을 뿐(만큼)이라면 그래서 견딜 수 있었다. 번 돈으로 먹을 것과 물을 사, 꼬마들은 내가 기왓조각과 돌을 줍고 있는 동안 주워 온 티끌을 먹고 있었다. 한번도 부러워하는 눈으로 볼 수 있던 것도, 몫을 공갈해진 것도 없었다. 정말로, 다만 옆에 있을 뿐(만큼)의 존재다.契約のせいで真っ当な仕事でしか稼げねぇ俺は、取り敢えず丁度規模のでかい土木の瓦礫拾い業にありつけた。その日食うだけならそれで凌げた。稼いだ金で食い物と水を買い、ガキ共は俺が瓦礫を拾ってる間に拾ってきた塵を食っていた。一度も羨む目で見られたことも、分け前を強請られたことも無かった。本当に、ただ傍にいるだけの存在だ。
그렇게 해서 1개월 지나, 2개월 지나... 삼개 월경무렵.そうして一カ月経ち、二カ月経ち…三カ月経った頃。
적당히 꼬마들의 존재에도 익숙해졌다.いい加減にガキ共の存在にも慣れた。
'두어 꼬마. 너희들 언제까지 나에게 들러붙고 있을 생각이다. '「おい、ガキ。テメェらいつまで俺にくっついているつもりだ。」
문득 깨달아 침상에 누우면서, 꼬마들에게 그렇게 물었다. 나에게 말을 걸 수 있는 것도 삼개월만(이었)였던 꼬마 두 명은 놀란 것처럼 눈을 둥글게 시켰다.ふと気がついて寝床に転がりながら、ガキ共にそう尋ねた。俺に話し掛けられるのも三カ月ぶりだったガキ二人は驚いたように目を丸くさせた。
'......... 엣또,....... 쭉? '「………えと、…。…ずっと?」
꼬마가 딱 입을 연 채로 굳어져, 그대로 경을 궁리했다. 꼬마의 그 대답에 나는 지긋지긋소리를 흘렸다.ガキがぽかんと口を開いたまま固まり、そのまま頸を捻った。ガキのその答えに俺はうんざりと声を漏らした。
'진심인가.... '「本気かよ…。」
용서해 줘. 자칫 잘못하면 정말로 이 녀석들에게 몇년이나 항상 따라다녀지는 것인가.勘弁してくれ。下手すれば本当にコイツらに何年もつき纏われるのか。
'....... 오빠는,... 바르는, 이름이야... 입니까...? '「…。…お兄さんは、…ヴァルって、名前なの…ですか…?」
남동생이 처음으로 나에게 말을 했다. 꼬마의 (분)편과는 가끔 이야기하고 있던 것 같지만, 나에게 말을 걸어 온 것은 처음(이었)였다. 얼굴의 반점도 상당히 당겨, 온전히 볼 수 있게 되었다.弟の方が初めて俺に口を利いた。ガキの方とは時々話していたようだが、俺に話し掛けてきたのは初めてだった。顔の痣も大分引き、まともに見れるようになってきた。
'아―?... 그것이 어떻게 했다. '「あー?…それがどうした。」
내가 얼굴을 찡그려 남동생을 노려본다. 어차피 기왓조각과 돌 줍기중에 불렸으므로도 (들)물었을 것이다. 남동생은 나의 대답에 숙여, 또 꼬마의 배후에 숨었다. 귀찮다. 꼬마도 남동생의 말을 (들)물어 작은 소리로'바르... '라고 중얼거렸다.俺が顔を顰めて弟を睨む。どうせ瓦礫拾い中に呼ばれたのでも聞いたんだろう。弟は俺の返事に俯き、またガキの背後に隠れた。めんどくせぇ。ガキも弟の言葉を聞いて小さな声で「ヴァル…」と呟いた。
그 때 처음으로, 나는 지금까지 한번도 이 녀석들이 이름을 서로 부르고 있는 것을 (들)물었던 적이 없으면 깨달았다. 나의 침상의 저 편에서, 걸레에 휩싸이는 꼬마들을 바라본다. 최초때는 한번도 나의 거처에 들어 오려고는 하지 않고, 거처의 밖에서 옷감에 휩싸이고 있었지만, 내가 위협도 폭력도 휘두르지 않는 것에 우쭐해졌는지, 언제부턴가 나의 거처안에 천천히 들어 오게 되어 있었다. 지금은 나의 거처의 구석에 두 명 모여 둥글어지고 있다. 자리는.その時初めて、俺は今まで一度もコイツらが名を呼び合っているのを聞いたことがないと気がついた。俺の寝床の向こうで、ボロ布に包まるガキ共を見やる。最初の時は一度も俺の住処に入って来ようとはせず、住処の外で布に包まっていたが、俺が脅しも暴力も振るわないことに調子に乗ったのか、いつからか俺の住処の中にじわじわと入ってくるようになっていた。今は俺の住処の隅に二人揃って丸くなっている。うざってぇ。
'... 너희들의 이름은. '「…テメェらの名は。」
단순한 변덕이다. 이름을 모르기 때문에 (들)물은, 그것뿐(이었)였다. 하지만, 꼬마들은 두 사람 모두 나의 물음에 얼굴을 마주 봐, 말을 막히게 했다. 그리고 잠시 지나고 나서 되돌아 온 대답은.単なる気紛れだ。名を知らねぇから聞いた、それだけだった。だが、ガキ共は二人とも俺の問いに顔を見合わせ、言葉を詰まらせた。そして暫く経ってから返ってきた答えは。
'...... 쓰레기?...... 쓰레기? '「……ゴミ?……クズ?」
'찌꺼기...?... 쓰레기?... 아, 남동생. '「カス…?…ゴミ?…あ、オトウト。」
꼬마와 남동생의 대답에 나는 더욱 신음한다. 아무래도 꼬마들은 이름이 없는 것 같다. 주위에 불린 이름을 나열 해 오고 자빠졌다.ガキと弟の答えに俺は更に呻く。どうやらガキ共は名前が無いらしい。周りに呼ばれた名を羅列してきやがった。
용서해 줘, 나는 지금부터 먼저 와 쓰레기라든가 찌꺼기라든가와 생활하지 않으면 안 되는 것인지.勘弁してくれ、俺はこれから先ずっとゴミだのカスだのと生活しねぇといけねぇのか。
한숨을 장황히 토해내, 너덜너덜의 천정을 올려보면서 고개 숙인다. 조금 생각해, '귀찮은'라고 토로하면서, 꼬마와 남동생을 차례로 지시한다.溜息を長々と吐き出し、ボロボロの天井を見上げながら項垂れる。少し考え、「めんどくせぇ」と漏らしながら、ガキと弟を順番に指し示す。
'...... 세페크. 케메트. 다음으로부터는 서로 그래서 불러라. '「……セフェク。ケメト。次からはそれで呼び合え。」
나의 말에 꼬마들은 눈을 크게 열어, 나와 그리고 서로를 보류했다.俺の言葉にガキ共は目を見開き、俺と、そして互いを見合わせた。
'... 세페크,... 케메트. '「…セフェク、…ケメト。」
'... 케메트.... 세페크.... '「…ケメト。…セフェク…。」
자신을 가리켜, 그리고 상대를 가리킨다. 정말로 자리는. 이름 1개 정도한 번에 기억해라.自分を指差し、そして相手を指す。本当にうざってぇ。名前一つぐらい一度で覚えろ。
'... 저,... 어째서 세페크가 세페크로, 내가 케메트입니까...? '「…あの、…なんでセフェクがセフェクで、僕がケメトなんですか…?」
흠칫흠칫이라고 하는 느낌에 나에게 묻는 케메트에 적당 진절머리 나, 등을 돌려 뒹군다.恐る恐るといった感じに俺へ尋ねるケメトにいい加減うんざりして、背中を向けて寝転がる。
'... 이국의 말이다. 세페크가 숫자의 7, 케메트가 3, 지금의 너희들의 대개의 연령과 같다. '「…異国の言葉だ。セフェクが数字の7、ケメトが3、今のテメェらの大体の年齢と同じだ。」
꼬마의 무렵에 아버지로부터 배운 말. 6세까지의 사이에 결국 지금도 기억해 있을 수 있던 것은 간단한 말과 숫자 뿐(이었)였다. '싫으면 너희들로 착실한 이름을 생각해라'라고 해 버리기 이번이야말로 눈을 감는다. 꼬마들은 그대로 나에게 대답을 할 것도 없고'7세... ''3세... '와 단순한 숫자인 것이 불만인 것인가, 내가 잠들 때까지 오로지 투덜투덜 중얼거리고 있었다.ガキの頃に親父から学んだ言葉。六歳までの間に結局今でも覚えていられたのは簡単な言葉と数字だけだった。「嫌ならテメェらでまともな名を考えろ」と言い捨て今度こそ目を瞑る。ガキ共はそのまま俺に返事をすることもなく「七歳…」「三歳…」とただの数字なのが不満なのか、俺が寝付くまでひたすらぶつぶつと呟いていた。
... 이 다음날부터, 꼬마들은 자신으로부터 나에게 말을 걸어 오게 되었다.…この翌日から、ガキ共は自分から俺へ話し掛けてくるようになった。
만나고 나서의 삼개 월간과는 비교도 되지 않을 만큼의 번거로운 나날에, 몇번이나 꼬마들을 죽이고 싶어졌다.出会ってからの三カ月間とは比べ物にならねぇほどの煩わしい日々に、何度もガキ共を殺したくなった。
상형문자─숫자ヒエログリフ・数字
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3cxMXhmaTU3cG55NHZs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmJqZW41ZnhicnN5dGkx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emY2bGZ2bHlrb2Z5cnVv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czNicW03bzY2M2ltZW50
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/131/