비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 112. 죄인은 가르쳤다.

112. 죄인은 가르쳤다.112.罪人は教えた。
케메트와 세페크를 만나고 나서, 깨달으면 일년 이상이 지났다.ケメトとセフェクに会ってから、気がつけば一年以上が経った。
아직, 꼬마들은 나의 옆을 떠나지 않는다.まだ、ガキ共は俺の傍を離れない。
'... 그러고 보면, 너희들은 무엇으로 벌지 않는다. '「…そういやぁ、テメェらはなんで稼がねぇ。」
언제나 내가 먹고 있는 옆에서 찾아다닌 티끌을 먹는 케메트와 세페크에게 묻는다. 고함치든지 매도하든지 무시하든지 변함없이 일방적으로 오로지 말을 걸어 오는 꼬마들에게, 단념해 몇번이나 말을 주고 받게 되어 있었다.いつも俺が食ってる横で漁った塵を食うケメトとセフェクに尋ねる。怒鳴ろうが罵倒しようが無視しようが変わらず一方的にひたすら話し掛けてくるガキ共に、諦めて何度か言葉を交わすようになっていた。
'벌어? '「稼ぐ⁇」
세페크가 목을 돌린다. 케메트가'그 거 바르가 매일 하고 있는 것입니까? '와 나에게 질문을 돌려주었다.セフェクが首を捻る。ケメトが「それってヴァルが毎日やっていることですか?」と俺に質問を返した。
'너희들 모여 서민의 거처나 시장에서 거지 하면, 그 나름대로 베품도 받을 수 없을 것이다. '「テメェら揃って庶民の住処や市場で物乞いすりゃあ、それなりに施しも受けられんだろ。」
지금까지 신경도 쓰지 않았지만, 여자의 세페크나 아직 4개의 케메트라면 그릇을 안아 거지라도 하면 그 나름대로 정도 살 수 있을 것이다. 그런데 나는 지금까지 한번도 이 녀석들이 돈을 벌려고 하는 것도, 훔치려고 하는 것도 본 적이 없었다. 거지나 도둑질을 주저하는 것 같은 프라이드의 높은 녀석들에게도 안보이겠지만.今まで気にもしていなかったが、女のセフェクやまだ四つのケメトなら器を抱えて物乞いでもすればそれなりに情も買える筈だ。なのに俺は今まで一度もコイツらが金を稼ごうとするのも、盗もうとするのも見たことがなかった。物乞いや盗みを躊躇うようなプライドの高い奴らにも見えねぇが。
세페크로부터 되돌아 온 대답은'어떻게 하면 좋은가 모르는'(이었)였다.セフェクから返ってきた答えは「どうやれば良いかわからない」だった。
이야기한 앞, 어쩔 수 없이 어떤 것인가 가르쳐 준다. 그러자 내가 기왓조각과 돌 줍기를 하고 있던 사이에는, 그릇 한 잔 분의량을 벌어 왔다. 생각했던 것보다도 많이 번 것이라고 생각하면, 꼬마들은 두 명 해'이것 밖에 받을 수 없었다'라고 말해 오고 자빠졌다. 무엇이 불만인 것인지 (들)물으면 케메트가'이것은 먹을 수 없습니다'와 어깨를 떨어뜨렸다.話した手前、仕方なくどういうものか教えてやる。すると俺が瓦礫拾いをしていた間には、器一杯分の量を稼いできた。思ったよりも多く稼いだもんだと思えば、ガキ共は二人して「これしか貰えなかった」と言ってきやがった。何が不満なのか聞けばケメトが「これは食べられません」と肩を落とした。
이 녀석들이 금 이라는 것을 몰랐던 것을 이 때 처음으로 알았다. 내가 받아 버려도 좋았지만, 예속의 계약으로 그것도 할 수 없었다.コイツらが金というものを知らなかったことをこの時初めて知った。俺が貰っちまっても良かったが、隷属の契約でそれもできなかった。
그러니까, 나는 어쩔 수 없이.だから、俺は仕方なく。
'... 갖고 싶은 것을 선택해라. 손바닥 정도의 과일이라면 그 그릇의 돈으로 1개는 살 수 있다. '「…欲しいものを選べ。手のひら程度の果物ならその器の金で一つは買える。」
어째서 내가 여기까지 해 주지 않으면 안 된다라고도 생각했지만, 나도 오늘 밤의 밥을 사러 가는 앞, 결과적으로 세 명으로 쇼핑을 하는 일이 되어 버렸다.なんで俺がここまでしてやらなきゃならねぇんだとも思ったが、俺も今晩の飯を買いに行く手前、結果的に三人で買い物をすることになっちまった。
돈을 속지 않게 내가 배후에서 노려보는 중, 세페크와 케메트는 사과를 1개 취했다. 그릇의 돈을 상인에 통째로 건네주려고 하고 자빠지기 때문에, 결국 내가 그것도 가르쳐 주는 일이 된다. 기분이 좋은 상인이 왜일까 미지근하게 우리들을 지켜보는 중, 돈의 세는 방법이나 가치를 가르치고 있는 동안도 근지러움으로부터 몇번이나 이 장소에서 전원 죽여주고 싶어졌다.金を騙されねぇように俺が背後で睨む中、セフェクとケメトはリンゴを一つ取った。器の金を商人に丸ごと渡そうとしやがるから、結局俺がそれも教えてやることになる。気の良い商人が何故か生暖かく俺達を見守る中、金の数え方や価値を教えている間もむず痒さから何度もこの場で全員殺してやりたくなった。
마지막에 그릇 반이상을 사용해 사과를 산 세페크와 케메트는'받을 수 있었다! ''굉장하다??'와 꺄아꺄아 떠들면서 쇼핑을 끝낸 나의 뒤를 따라 왔다. 자리는. 이렇게 시끄럽고 된다면 가르치지 않으면 좋았다고도 생각했지만... 왜일까 나쁘지 않은 기분으로도 되었다.最後に器半分以上を使ってリンゴを買ったセフェクとケメトは「貰えた!」「すごい‼︎」とぎゃあぎゃあ騒ぎながら買い物を終えた俺の後を付いてきた。うざってぇ。こんなに五月蝿くなるなら教えなけりゃ良かったとも思ったが…何故か悪くない気分にもなった。
그리고 세페크와 케메트는, 내가 기왓조각과 돌 줍기로 버는 동안은 거지를 해 그 날의 밥값을 벌게 되었다.それからセフェクとケメトは、俺が瓦礫拾いで稼ぐ間は物乞いをしてその日の飯代を稼ぐようになった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDl2M2hhdzZkZjNnZDJz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTNwMjEzYzZyMGI5aG10
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmZvdDZ0NnVqeHdoYWN5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anVkeWl4b3Rlam15M2pz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/133/