비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 118. 죄인은 빼앗겼다.

118. 죄인은 빼앗겼다.118.罪人は奪われた。
케메트와 세페크와 살아 4년.ケメトとセフェクと暮らして四年。
꼬마들은 완전하게 사적생활에 침투하고 자빠졌다.ガキ共は完全に俺の生活に浸透しやがった。
'바르! 바르??'「ヴァル!ヴァル‼︎」
졸작업중에 소리가 나 뒤돌아 보면, 세페크와 케메트가 둘이서 뭔가를 안으면서 나의 곳에 뛰어들어 왔다.下作業中に声がして振り向けば、セフェクとケメトが二人で何かを抱えながら俺の所に駆け込んできた。
'아? 어떻게 했다. '「アァ?どうした。」
오래간만에 또 돈으로도 탈의 것인지, 그렇게 생각하면서 기왓조각과 돌이 찬 봉투를 메어 꼬마들에게 다시 향한다.久々にまた金でも奪られたのか、そう思いながら瓦礫の詰まった袋を担ぎガキ共に向き直る。
'물고기 받았다! 어?? 수대 대신에 물고기??'「魚貰った!魚‼︎水代の代わりに魚‼︎」
'재고품이니까는 한마리 전부 준 것입니다! '「売れ残りだからって一匹丸々くれたんです!」
케메트의 머리 이상 있는 대단히 큰 물고기다. 두 명은 그것을 나에게 보이게 하면'양지는 나빠진다 라고 (들)물었기 때문에 먼저 돌아가고 있기 때문에! ''오늘은 빨리 돌아와 주세욧! '와 일방적으로 지껄여대고 자빠졌다. 그것은 나의 몫도 있다는 의미인 것인가. 그것도 모르는 채 내가 선대답을 하면, 갑자기 배후에서 같은 동업자의 소리가 났다.ケメトの頭以上ある大分でかい魚だ。二人はそれを俺に見せると「日向じゃ悪くなるって聞いたから先に帰ってるから!」「今日は早く帰ってきて下さいっ!」と一方的に捲し立てやがった。それは俺の分け前もあるって意味なのか。それもわからねぇまま俺が生返事をすると、不意に背後で同じ同業者の声がした。
'야 바르, 오늘은 가족 모여 맛있는 음식인가? '「なんだヴァル、今日は家族揃ってご馳走か?」
'에~, 부럽구나. '「へぇ〜、羨ましいな。」
최초의 무렵은 일 이외로 말을 걸어 올 것도 없었다라는데, 최근에는 얼굴을 맞대는 것이 많은 탓인지 허물없게 말을 걸 수 있는 일도 많아졌다.... 꼬마들이 매회 나의 곳에 오는 탓으로, 빨려지고 있는 것도 있을 것이다.最初の頃は仕事以外で話し掛けてくることもなかったってのに、最近は顔を突き合わすことが多いせいか馴れ馴れしく声を掛けられることも増えてきた。…ガキ共が毎回俺のところに来るせいで、舐められているのもあるだろう。
'아―?... 별로 가족이 아니다. '「あー?…別に家族じゃねぇ。」
일일이 상세하게 상대로 하는 것도 귀찮다. 휴식 시간도 세페크와 케메트의 화제가 되면 더욱 더 귀찮게 얽힐 수 있다. 적당하게 이야기를 잘라, 위험하기 때문에 빨리 돌아가라고 두 명을 쫓아버린다.逐一相手にするのもめんどくせぇ。休息時間もセフェクとケメトの話題になると余計に面倒に絡まれる。適当に話を切って、あぶねぇからさっさと帰れと二人を追い払う。
'... 응. '「…うん。」
'... 아.... 네! '「…あ。…はい!」
왜일까 조금 전까지 흥분하고 있던 모습이 거짓말 봐에 우두커니 서, 나부터 눈을 떼도록(듯이) 시선을 유영하게 해, 한 걸음 당겼다. 뭐라는 것이다.何故かさっきまで興奮していた姿が嘘見てぇに立ち尽くし、俺から目をそらすように視線を泳がせ、一歩引いた。何だってんだ。
'... 가요 케메트. '「…行くわよケメト。」
'네와... 바르, 기다리고 있네요! '「えと…ヴァル、待ってますね!」
세페크에 물고기마다 끌려가도록(듯이)해 케메트가 마지막에 나에게 말을 던져 갔다.セフェクに魚ごと引っ張られるようにしてケメトが最後に俺へ言葉を投げかけていった。
눈으로 두 명을 전송해, 그리고 기왓조각과 돌 주우러 돌아온다. 동업자가'아~아... ''나쁜 일 하고 싶은'와 투덜투덜 말했지만 무시한다. 이놈도 저놈도 귀찮다.目で二人を見送り、それから瓦礫拾いに戻る。同業者が「あ〜あ…」「悪いことしたな」とぶつぶつ言ったが無視する。どいつもこいつもめんどくせぇ。
... 가족이 아니다. 밥을 먹어 같은 침상에서 잘 뿐(만큼)이다. 저 녀석들은 원래 나를 이용해 착 달라붙고 있을 뿐이다. 니 년 전부터는 음료수를 공유해, 일년 전부터는 왜일까 침상과 걸레도 공유하게 되었다. 추운 것도 아닌 날도 나의 옆에 들러붙어, 두 사람 모두 신체가 커져 전의 걸레는 부족하기 때문인가, 젖지 않았는데 나의 걸레를 함께 감싸 자게 되었다. 케메트는 차치하고, 최근은 매일 세페크가 잠에 취해 걸레를 빼앗고 자빠지기 때문에, 적당히 이제(벌써) 한 장 큰 옷감을 준비하지 않는다고라고 생각한다. 오늘로 저녁밥과 내일의 아침밥대가 뜬다면 그래서 한 장 살까. 나의 몫인가, 그렇지 않으면 잠 자는 모습의 악세페크의 분만큼 사는 (분)편이 싸게 붙을까....…家族じゃねぇ。飯を食って同じ寝床で寝るだけだ。アイツらはもともと俺を利用して纏わり付いているだけだ。ニ年前からは飲み水を共有し、一年前からは何故か寝床とボロ布も共有するようになった。寒くもねぇ日も俺の傍にくっつき、二人とも身体がでかくなって前のボロ布じゃ足りねぇからか、濡れてもいねぇのに俺のボロ布を一緒に被って寝るようになった。ケメトはともかく、最近じゃ毎日セフェクが寝ぼけてボロ布を奪いやがるから、いい加減にもう一枚でけぇ布を用意しねぇとと考える。今日で夕飯と明日の朝飯代が浮くならそれで一枚買うか。俺の分か、それとも寝相の悪りぃセフェクの分だけ買う方が安くつくか…。
오늘의 분의 일을 끝내, 돈을 받아, 우선 시장에 들르지 않고 거처에 향한다. 걸레는 오늘의 밥값이 정말로 뜨고 나서 생각하기로 한다. 그대로 평소의 하급층의 로를 걸어, 깨달으면 4년간 살고 있는 거처에 겨우 도착했다今日の分の仕事を終え、金を受け取り、取り敢えず市場に寄らず住処へ向かう。ボロ布は今日の飯代が本当に浮いてから考えることにする。そのままいつもの下級層の路を歩み、気がつけば四年間住んでいる住処へ辿り着いた
... 하지만, 거기는 기왓조각과 돌의 산(이었)였다.…が、そこは瓦礫の山だった。
원래 벽과 지붕만의 고물가게가, 완전하게 그 형태를 이루지 않았다. 더욱은 그 기왓조각과 돌의 전에는 남자 세 명과 쇠사슬에 얽매이고 몰아진 꼬마가 두 명.... 케메트와 세페크다.もともと壁と屋根だけのボロ屋が、完全にその形を成していねぇ。更にはその瓦礫の前には男三人と鎖に縛られ転がされたガキが二人。…ケメトとセフェクだ。
'너희들 어떻게 하고 자빠지는? '「テメェら何してやがるッ⁈」
눈치채면, 생각하는 것보다 먼저 소리를 거칠게 하고 있었다.気づけば、考えるより先に声を荒げていた。
-나는, 무엇을 하고 있어?ー 俺は、何をしている?
인신매매의 무리인 것은 한눈에 짐작이 간다. 상품 보충으로 하급층의 무리를 휩쓴다니 기본중의 기본이다. 내가 특수 능력을 계속 숨긴 것도 그것이 이유다.人身売買の連中なのは一目で察しがつく。商品補充で下級層の連中を攫うなんざ基本中の基本だ。俺が特殊能力を隠し続けたのだってそれが理由だ。
-그러면, 왜 일부러 이 녀석들에게 관련되어?ー なら、何故わざわざコイツらに関わる?
나의 소리에 남자들이 뒤돌아 봐, 케메트와 세페크가 나의 이름을 외친다. 바르, 바르와. 지금의 내가 이 녀석들을 탈환할 수 있는 것이 (일)것은, 누구보다 너가 잘 알고 있다.俺の声に男達が振り向き、ケメトとセフェクが俺の名を叫ぶ。ヴァル、ヴァルと。今の俺がコイツらを奪い返せる訳がねぇことは、誰よりもテメェがよく分かってる。
-음울한 이 녀석들을, 회수해 준다면 더할 나위 없다가 아닌가.ー 鬱陶しいコイツらを、回収してくれるなら願ったり叶ったりじゃねぇか。
쇠사슬을 양어깨에 건 큰 남자가 웃는다. 다음의 순간, 돌연 나의 다리에 뭔가가 얽혔다. 보면 다리에 쇠사슬이 감기고 있다. 그 순간, 겨우 생각해 낸다. 과거에 그 나름대로 이름의 알려진, 쇠사슬을 사용하는 특수 능력을 가지는 “동업자”가 있던 것을.鎖を両肩に掛けた大男が笑う。次の瞬間、突然俺の足に何かが絡まった。見れば足に鎖が巻き付いている。その瞬間、やっと思い出す。過去にそれなりに名の知れた、鎖を使う特殊能力を持つ〝同業者〟がいたことを。
무심코 눈이 휘둥그레 지면 다음의 순간, 큰 남자가 직접어깨에 걸고 있던 쇠사슬을 휘둘러, 나의 신체에 기발한. 발밑을 빼앗겨 피할 수도 하지 못하고 바로 정면으로부터 받아, 그대로 벽에 내던질 수 있다. 한숨 돌릴 틈도 없고, 더욱 몇번이나 몇번이나 채찍과 같이 큰 남자의 바보력으로 쇠사슬이 털어져 머리에, 배에, 팔에 격통이 달려, 점차 의식이 멀어진다.思わず目を見張れば次の瞬間、大男が直接肩に掛けていた鎖を振り回し、俺の身体へ振るった。足元をとられ、避けることもできずに真っ正面から受け、そのまま壁に叩きつけられる。息をつく暇もなく、更に何度も何度も鞭のように大男の馬鹿力で鎖が振るわれ、頭に、腹に、腕にと激痛が走り、次第に意識が遠のく。
'두어 너무 상품을 손상하지마. '「おい、あまり商品を痛めるな。」
'슬슬 돌아오겠어. 최근에는 하급층에서도 신중하게 하지 않으면 곧 단서가 잡혀 버린다. '「そろそろ戻るぞ。最近は下級層でも慎重にしねぇとすぐ足がついちまう。」
꼬마들이 또 바르와 나의 이름을 불러 비명을 올린다. 세페크가 쇠사슬에 얽매인 채로 날뛰지만 남자의 한사람에게 시끄럽다, 라고 짓밟을 수 있는 날카로운 비명을 올렸다.ガキ共がまたヴァルと俺の名を呼んで悲鳴を上げる。セフェクが鎖に縛られたまま暴れるが男の一人にうるせぇ、と踏みつけられ甲高い悲鳴を上げた。
-이대로 다만 입다물고 보면 좋다. 그러면 나는 자유이다.ー このままただ黙って見てりゃあ良い。そうすりゃあ俺は自由だ。
'개... 의??'「こッ…の‼︎」
머리에 피가 올라, 우선은 눈앞의 큰 남자에게 덤벼들려고 했지만,... 신체가 생각하도록(듯이) 움직이지 않고 멈춘다. 그 순간, 더욱 쇠사슬을 머리에 내던질 수 있었다.頭に血が上り、まずは目の前の大男に摑みかかろうとしたが、…身体が思うように動かず止まる。その瞬間、更に鎖を頭に叩きつけられた。
'...? 기다려, 그 남자의 피부의 색을 봐라, 이 나라의 인간이 아니다. '「…?待て、その男の肌の色を見ろ、この国の人間じゃねぇぞ。」
'빗나감인가. 그러면, 이대로 이 장소에서 죽일까? '「ハズレか。なら、このままこの場で殺すか?」
남자 두 명의 말에 쇠사슬의 큰 남자가 웃는다. 이 눈은 잘 알고 있다. 뭐든지 좋으니까 죽이고 싶어서 견딜 수 없다는 면상이다. 전의 동업자에게 이런 녀석은 몇 사람이나 있었다.男二人の言葉に鎖の大男が笑う。この目はよく知ってる。何でもいいから殺したくてたまらねぇってツラだ。前の同業者にこういう奴は何人もいた。
장난치지마 나는 이 나라의 인간이라고, 말할려고도 했지만 그것보다 먼저 쇠사슬로 입을 막혔다. 소란을 피우지 않도록 하기 위해(때문)일 것이다. 보면 세페크와 케메트도 똑같이 입에 쇠사슬을 감겨지기 시작하고 있다.ふざけるな俺はこの国の人間だと、言おうともしたがそれより先に鎖で口を塞がれた。騒がれねぇようにする為だろう。見ればセフェクとケメトも同じように口に鎖を巻かれ始めている。
'... 아니, 이런 것은 유효 활용하는 것이 좋다. '「…いや、こういうのは有効活用した方が良い。」
남자의 신호로 쇠사슬을 흔드는 큰 남자의 손이 멈춘다. 남자는 나의 배를 일발 차면 나를 높은 위치에서 내려다 보면서 천천히 말을 걸었다.男の合図で鎖を振るう大男の手が止まる。男は俺の腹を一発蹴り上げると俺を高い位置で見下ろしながらゆっくりと語りかけた。
'이틀 후의 황혼, 이 장소에 다섯 명이다. 이 나라의 인간을 다섯 명 준비해라. 그러면 꼬마 두 명은 돌려준다. '「二日後の夕暮れ、この場所に五人だ。この国の人間を五人用意しろ。そうすればガキ二人は返してやる。」
입가를 숨긴 채로도, 히죽히죽 싫은 웃음을 띄우고 있는 것이 소리만으로 잘 안다.口元を隠したままでも、ニヤニヤと嫌な笑いを浮かべているのが声だけでよくわかる。
장난치지 않지라고 외치고 싶었지만, 입가를 막혀 신음소리 밖에 되지 않는다. 마지막에'겨우 힘내라'라고 토해 내버릴 수 있어 머리를 작은 돌과 같이 차 날아갔다.ふざけんなと叫びたかったが、口元を塞がれて呻き声にしかならねぇ。最後に「せいぜい頑張れよ」と吐きすてられ、頭を小石のように蹴り飛ばされた。
남자와 큰 남자에게 쇠사슬마다 메어지고 데리고 가지는 세페크와 케메트가, 나를 향해 소리를 높이고 있다. 응─, 응─, 라고 무슨 말을 하고 있는지도 모른다. 다만 오로지 필사적으로 외치면서, 세페크도 케메트도 너덜너덜눈물을 흘리고 자빠진다. 자리는, 기분악. 왜, 왜 내가, 이런.男と大男に鎖ごと担がれ連れて行かれるセフェクとケメトが、俺を向かって声を上げている。んー、んー、と何を言っているのかもわからねぇ。ただひたすらに必死に叫びながら、セフェクもケメトもボロボロと涙を流してやがる。うざってぇ、胸糞悪りぃ。何故、何故俺が、こんな。
-장난치지마, 돌려주어라.ー ふざけるな、返せ。
이를 악물어, 적어도자유로운 손으로 기왓조각과 돌을 잡아, 남자들에게 던지려고 쳐든다. 하지만, 그것을 던질 수 없었다. 조금 전 큰 남자에게 덤벼들려고 했을 때 것과 같다. 신체가 말하는 일을 (듣)묻지 않는다.... 예속의 계약이, 다.歯を食いしばり、せめてと自由な手で瓦礫を掴み、男達へ投げようと振りかぶる。が、それを投げることはできなかった。さっき大男に摑みかかろうとした時と同じだ。身体が言うことを聞かねぇ。…隷属の契約、だ。
... 갑자기, 떠나 가는 남자들과 꼬마들을 보면서, 4년전의 말이 머릿속을 뛰어 돌아다녔다.…ふいに、去っていく男達とガキ共を見ながら、四年前の言葉が頭の中を駆け巡った。
”비유 부조리인 꼴을 당했다고 해도 당신은 당신이 힘으로 보복할 수 없습니다.”『例え不条理な目に合ったとしても貴方は己が力で報復することはできません。』
저, 바케몬의 말이다.あの、バケモンの言葉だ。
“아무리 맞아도”『いくら殴られても』
뒤쫓으려고는 해도 다리가 쇠사슬에 얽매인 채로 움직이지 않는다. 엎드려 기려고 했지만, 조금 전 혼내줄 수 있던 탓인지, 이제(벌써) 신체가 능숙하게 움직이지 않는다.追いかけようとはしても足が鎖に縛られたまま動かねぇ。這いずろうとしたが、さっき痛めつけられたせいか、もう身体が上手く動かねぇ。
“소중한 것을 빼앗겨도”『大事な物を奪われても』
케메트와 세페크가, 아직 뭔가를 외치고 있다. 꼬마의 날카로운 소리만이, 얇고 아직도 귀에 닿았다. 도중, 남자의'시끄럽다! '라고 하는 고함 소리와 무거운 소리와 동시 다른 한쪽의 소리가 중단되었다. 맞아 의식을 빼앗은 것이라고 곧바로 알았다.ケメトとセフェクが、まだ何かを叫んでいる。ガキの甲高い声だけが、薄く未だ耳に届いた。途中、男の「うるせぇ!」という怒鳴り声と重い音と同時片方の声が途切れた。殴られて意識を奪ったのだとすぐにわかった。
”당신의 주먹이 상대에게 닿을 것은 없습니다.”『貴方の拳が相手に届くことはありません。』
잡고 있던 기왓조각과 돌을 손으로부터 흘려, 녀석들이 떠나 간 (분)편에 의미도 없게 손을 뻗는다. 닿는 것이 (일)것은, 알고 있을 것이라는데.掴んでいた瓦礫を手から零し、奴らが去って行った方へ意味もなく手を伸ばす。届く訳がねぇことは、わかってる筈だってのに。
그런데도, 머리보다 먼저 신체가 움직인다.それでも、頭より先に身体が動く。
”삶의 방법에 따라서는 죽음보다 괴로운 지옥이 당신을 기다리고 있는 것이지요.”『生き方によっては死よりも辛い地獄が貴方を待っていることでしょう。』
-돌려주어라.ー 返せ。
손을 몇번이나 몇번이나 지면에 내던져, 지면에 물고 늘어져, 땅을 잡아 흙을 잡는다. 쇠사슬로 막힌 입의 안에서 이를 악물어, 소리가 되지 않는 소리를 외친다. 마음 속으로부터 끓어오르는 증오가, 살의가 멈추지 않고 소리가 흘러넘친다.手を何度も何度も地面に叩きつけ、地面に齧り付き、地を握り土を掴む。鎖で塞がれた口の中で歯を食いしばり、声にならねぇ声を叫ぶ。胸底から沸き上がる憎悪が、殺意が止まらず声が溢れる。
'그, 가, 아아아아아아아아아아아아아아아악????'「グゥッ、ガ、ァアアアアアアアアアアアアアアアアッッ‼︎‼︎」
-돌려주어, 돌려주어, 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려줄 수 있는 돌려주어라????ー 返せ、返せ、返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ返せ‼︎‼︎
스스로도 도무지 알 수 없는, 아직도 한번도 느낀 적이 없을 만큼의 분노와 욕구가 뒤섞인다.自分でも訳がわからねぇ、未だ一度も感じたことのねぇ程の怒りと欲求が入り混じる。
신체를 묶는 쇠사슬의 특수 능력이 풀릴 때까지, 구토와 가슴의 둔통과 열이 신체를 계속 지배했다.身体を縛る鎖の特殊能力が解けるまで、吐き気と胸の鈍痛と熱が身体を支配し続けた。
”당신이 만약 당신에서는 어쩔 수 없는 사태에 직면해, 진심으로 누군가의 도움을 바랄 때는 나의 슬하로 오세요.”『貴方がもし己ではどうしようもない事態に直面し、心から誰かの助けを望む時は私の元へ来なさい。』
예속의 계약이... 시동했다.隷属の契約が…始動した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2xjNXZnMXNvejNvdzU1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTB2dG5oNjN6eWNveDJ4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2hoYndod3dpNnpobjd3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXc4emRnejI1dGNjbG1p
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/139/