비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 121. 기사는 위축 한다.

121. 기사는 위축 한다.121.騎士は萎縮する。
'하....... '「ハァ……。」
'어떻게든 되었습니까? 누님. '「どうかされましたか?お姉様。」
나의 한숨에 티아라가 얼굴을 들여다 보게 했다. 스테일은 예상이 붙는지 상냥하게 나의 등을 두드려 준다. 여기 최근에는 이제(벌써) 한숨을 쉬어 몇 번째일까. 티아라도, 나의 한숨에 익숙했는지 목을 기울이면서도 한가롭게 나의 대답을 기다려 주고 있다.私の溜息にティアラが顔を覗かせた。ステイルは予想がつくのか優しく私の背中を叩いてくれる。ここ最近はもう溜息をついて何度目だろう。ティアラも、私の溜息に慣れたのか小首を傾げながらものんびりと私の返事を待ってくれている。
'기사 단장과 부단장... 화나 있네요.... '「騎士団長と副団長…怒ってるわよね…。」
나의 혼잣말과 같은 대답에 티아라와 스테일이 쓴 웃음을 돌려주었다.... 그 후, 한 번 질 베일 재상의 저택으로 돌아간 후의 우리들은 서둘러 갈아입음을 끝마쳐, 우리들은 성으로 돌아가, 질 베일 재상은 아서와 함께 기사단... 아니, 기사 단장에게 이야기를 붙이러 가 주었다. 만약, 나나 스테일의 정체가 들키면 이렇게 하는 것은 사전으로 정해져 있던 것이지만, 정직 원인의 근본의 내가 사과에... , 아니 화가 나러 가지 않았던 것이 굉장히 미안했다. 질 베일 재상에게는'이런 교섭은 나의 영역이기 때문에'와 만면의 미소로 말해졌지만.... 어떤 교섭을 할 생각인가 매우 걱정이다. 4년전의 전과가 나에게는 있고, 그 때의 기사 단장으로부터의 질책이 배이상이 되는 것은 아닌지라고 생각하면 지금부터 몸부림 한다. 덕분으로 어젯밤은 좀처럼 잘 수 없었다.私の独り言のような返答にティアラとステイルが苦笑いを返してくれた。…あの後、一度ジルベール宰相の屋敷に戻った後の私達は急いで着替えを済ませ、私達は城へと帰り、ジルベール宰相はアーサーとともに騎士団…いや、騎士団長へ話をつけに行ってくれた。もし、私やステイルの正体がバレたらこうすることは事前に決まっていたことだけれど、正直原因の大元の私が謝りに…、いや怒られに行かなかったことがすごく申し訳なかった。ジルベール宰相には「こういう交渉は私の領分ですから」と満面の笑みで言われたけれど。…どういう交渉をするつもりなのかとても心配だ。四年前の前科が私にはあるし、あの時の騎士団長からの叱責が倍以上になるのではと思うと今から身震いする。お陰で昨晩はなかなか眠れなかった。
'... 아서... 괜찮을까.... 거기에 질 베일 재상도.... '「…アーサー…大丈夫かしら…。それにジルベール宰相も…。」
질 베일 재상과 함께 기사단에 돌아온 아서. 절대로 어깨 좁은 생각을 하고 있을 것임에 틀림없다. 어제의 나로부터의 말만으로, 다른 기사들로부터 절대로 비난이 없다고는 단언할 수 없다. 질 베일 재상도, 정말로 기사 단장을 설득 다 할 수 있는 것인가. 만약 그 기백으로 혼나면....ジルベール宰相と共に騎士団へ戻ったアーサー。絶対に肩身狭い思いをしているに違いない。昨日の私からの言葉だけで、他の騎士達から絶対にお咎めがないとは言い切れない。ジルベール宰相だって、本当に騎士団長を説得しきれるのか。もしあの気迫で怒られたら…。
'괜찮겠지요. 아서는 어디까지나 우리들 왕족의 생명에 따른 것 뿐, 라는 것이 되어 있을테니까. 거기에 질 베일이,... 녀석이 판에서 누군가에게 질 생각은 들지 않습니다. '「大丈夫でしょう。アーサーはあくまで俺達王族の命に従っただけ、ということになっていますから。それにジルベールが、…奴が弁で何者かに負ける気はしません。」
무엇인가, 마지막 말만은 약간기기할 것 같게 스테일이 중얼거렸다. 그대로 아직도 안절부절이 그치지 않는 것인지'나라를 5년이나 계속 속이는 것 와 비교하면 용이한 것이지요'라고 중얼거리면, 티아라에 귀를 끌려가고 있었다.何か、最後の言葉だけは若干忌ま忌ましそうにステイルが呟いた。そのまま未だ苛々が止まないのか「国を五年も欺き続けるのと比べれば容易いものでしょう」と呟くと、ティアラに耳を引っ張られていた。
'... 게다가, 슬슬 질 베일이 올 것입니다. 그 결과를 (듣)묻는 대로, 아서를 호출해, 바르에도 만나러 갑시다. '「…それに、そろそろジルベールが来る筈です。その結果を聞き次第、アーサーを呼び出し、ヴァルにも会いに行きましょう。」
티아라에 끌려간 귀를 억제하면서 말해 주는 스테일에 나는 수긍했다. 우리들은 그 후, 바르나 잡히고 있던 케메트와 세페크는 기사단에 맡기고 있었다. 그들도 피해자인 일에는 변함없고, 기사들로부터 간단하게 사정청취와 나머지는 치료조차 받으면 무사하게 개방된다. 인신매매 피해자 보호법이라든지도 있기 때문에, 지금은 분명하게 보호되고 있을 것이다. 이미 여러명 어제밤의 시점에서 우리 집에 돌아간 사람도 있는 것 같지만, 바르에는 사전에 작전의 단계에서 명하고 있었기 때문에 아직도 보호 장소로부터 떠나지는 않았다.... 아마.ティアラに引っ張られた耳を抑えながら言ってくれるステイルに私は頷いた。私達はあの後、ヴァルや捕らえられていたケメトとセフェクは騎士団に任せていた。彼らも被害者なことには変わりないし、騎士達から簡単に事情聴取とあとは治療さえ受ければ無事に開放される。人身売買被害者保護法とかもあるから、今はちゃんと保護されている筈だ。既に何人か昨夜の時点で我が家に帰った人もいるらしいけれど、ヴァルには事前に作戦の段階で命じていたから未だ保護場所から去ってはいない。…たぶん。
우선 지금은 질 베일 재상을 기다리자.取り敢えず今はジルベール宰相を待とう。
할 수 있으면, 원만하게 좋은 보고가 있도록.できれば、穏便に良い報告がありますように。
......……
'두어 아서. 왕거로부터 연락이 있었다. 지금부터 프라이드님이 외출되는 것 같다. 근위에 곧 맞이하러 가도록(듯이)라는 일이다. '「おい、アーサー。王居から連絡があった。今からプライド様が外出されるらしい。近衛にすぐ迎えに行くようにとのことだ。」
'! 네, 감사합니다??'「!はい、ありがとうございます‼︎」
선배 기사로부터의 연락에 대답을 해, 나는 서둘러 몸치장을 끝마친다. 프라이드님이 부르고 있기 때문뿐이지 않아, 속공으로 기사단 연습장으로부터 멀어지기 위해서(때문에). 왜냐하면先輩騎士からの連絡に返事をし、俺は急いで身支度を済ませる。プライド様が呼んでいるからなだけじゃない、速攻で騎士団演習場から離れる為に。何故なら
'어더~... '「アーサ〜…」
움찔, 라고 나는 어깨를 진동시켰다. 흠칫흠칫 되돌아 보면 알란 대장이 있었다. '무엇입니까...? '와 작게 대답하면 마음껏 어깨에 팔을 돌려졌다.ギクリ、と俺は肩を震わせた。恐る恐る振り返るとアラン隊長がいた。「何でしょうか…?」と小さく答えると思いっきり肩に腕を回された。
'너, 오늘 밤 비어 있구나? '「お前、今晩空いてるよな?」
역시다. 그대로 거절하기 위한 말을 찾고 있으면 알란 대장의 소리에 반응해 다른 기사들이 모여 온다. 곤란하다. 모두 해'아서 가는지? ''알란 대장의 방입니까? '와 조속히 이야기가 진행되고 있다. 이대로는 내가 대답을 하기 전에 강제적으로 참가 당한다. 이전 같은거 회식을 거절해 방에 있었는데, 알란 대장에게 무리하게 끌어내져 모두가 깊은 잠[爆睡] 할 때까지 먹게 되었던 적이 있다.やっぱりだ。そのまま断る為の言葉を探しているとアラン隊長の声に反応して他の騎士達が集まってくる。まずい。皆して「アーサー行くのか?」「アラン隊長の部屋ですか?」と早速話が進んでいる。このままじゃ俺が返事をする前に強制的に参加させられる。以前なんて飲み会を断って部屋にいたのに、アラン隊長に無理矢理引き摺り出されて皆が爆睡するまで飲まされたことがある。
'있고... 아니, 나는 그, 오늘은 곧 쉴까하고'「い…いや、俺はその、今日はすぐ休もうかと」
'알란, 후배에게 관련되지마.... 응? 아서인가. '「アラン、後輩に絡むな。…ん?アーサーか。」
흠칫! (와)과 다시 나의 어깨가 반응한다. 되돌아 보면 알란 대장과 같이 어제의 섬멸전으로부터 이른 아침에 돌아가진 컬럼 대장이 있다. 나의 모습을 확인해 작게 의심스러워 한 후, 어깨를 움츠렸다.ギクッ!と再び俺の肩が反応する。振り返ればアラン隊長と同じく昨日の殲滅戦から早朝に帰られたカラム隊長がいる。俺の姿を確認して小さく訝しんだ後、肩を竦めた。
'... 또, 알란에 잡히고 있는 것인가. '「…また、アランに捕まっているのか。」
한숨 섞임에 중얼거려져 황송 해 버려'미안합니다' 밖에 말이 나오지 않는다.溜息混じりに呟かれ、恐縮してしまい「すみません」しか言葉が出ない。
'아서.... 어제밤의 오늘로 변변히 잘 수 있지 않을 것이다. 오늘 밤은 분명하게 쉬어라. 체력 바보 알란에 교제할 필요는 없다. '「アーサー。…昨夜の今日でろくに眠れていないだろう。今晩はちゃんと休め。体力馬鹿のアランに付き合う必要はない。」
'야 컬럼?? 너라도 어젯밤의 쟌느님의 이야기 (듣)묻고 싶은이겠지? '「なんだよカラム‼︎お前だって昨晩のジャンヌ様の話聞きたいだろ⁈」
... 이것이다.…これだ。
컬럼 대장으로부터의 구조선에 감사하면서, 나는 조용하게 한숨 돌렸다.カラム隊長からの助け船に感謝しながら、俺は静かに息をついた。
어젯밤, 프라이드님과의 섬멸 전후, 질 베일 재상과 함께 나는 기사단에 돌아왔다.... 정직, 꽤 거북했다. 컬럼 대장으로부터 보고를 (들)물었을 아버님이 이미 굉장한 험악한 얼굴(이었)였다. 다른 기사들도 있었지만, 아버님의 무언의 험악한 얼굴에 말도 나오지 않는 것 같았다. 내가 질 베일 재상과 나타났을 때에, 우선 나의 등장에 눈을 크게 열어, 질 베일 재상의 등장에서 미간에 주름을 그만둘 수 있었다.昨晩、プライド様との殲滅戦後、ジルベール宰相と一緒に俺は騎士団へ戻った。…正直、かなり気まずかった。カラム隊長から報告を聞いたのであろう父上が既に凄い剣幕だった。他の騎士達もいたけれど、父上の無言の剣幕に言葉も出ないようだった。俺がジルベール宰相と現れた際に、まず俺の登場に目を見開き、ジルベール宰相の登場で眉間に皺をよせた。
'밤중 늦게 실례 합니다, 로데릭크 기사 단장전. '「夜分遅くに失礼致します、ロデリック騎士団長殿。」
그 중에 태연하게 웃고 있던 것은 질 베일 재상 뿐(이었)였다.その中で平然と笑っていたのはジルベール宰相だけだった。
안쪽에 통해진 질 베일 재상과 아버님 그리고 부단장 클럭과의 회화는 당장 결투하기 시작하는 것이 아닌가 하고 정도의 기백으로... 솔직히 나도 무서웠다. 질 베일 재상이 간단하게 말하면 우리들이 한 것을 전부 기사단의 공훈으로 해, 프라이드님 스테일의 일은 은밀하게. (와)과 완곡하게 기사단에 제언했다. 그에 대해, 아버님이 허위의 보고를 여왕 폐하에게 실시하라고? (와)과 노려보면奥に通されたジルベール宰相と、父上そして副団長のクラークとの会話は今にも決闘し出すんじゃねぇかってくらいの気迫で…正直俺も怖かった。ジルベール宰相が簡単に言えば俺達がやったことを全部騎士団の手柄にして、プライド様ステイルのことは内密に。と遠回しに騎士団へ提言した。それに対し、父上が虚偽の報告を女王陛下に行えと?と睨んだら
'허위, 라고? 아니오, 어디까지나 그 장소에 마침 있던 것은 “쟌느”라고 “필립”. 그 “사실”을 기사단 중(안)에서 공통 인식해 받고 싶다고 할 뿐입니다. '「虚偽、と?いえいえ、あくまであの場に居合わせたのは〝ジャンヌ〟と〝フィリップ〟。その〝事実〟を騎士団の中で共通認識して頂きたいというだけですとも。」
라고 섬뜩한 미소로 태연하게 대답하기 때문에 놀란다.と、薄気味わりぃ笑みで平然と答えるから驚く。
아버님이 긴 한숨을 쉬어, 이야기가 되지 않기 때문에 프라이드님과 회담을 이라고 말하면 더욱 질 베일 재상의 말은 계속된다.父上が長い溜息をついて、話にならないからプライド様と会談をと言ったら更にジルベール宰相の言葉は続く。
'유감스럽지만, 만약 두 명을 캐물었다고 해도 증거는 아무것도 없어요. 여왕 폐하와 왕배전하가 비유해 여러분의 보고를 (들)물었다고 해서, 그것을 믿을 수 있을지 어떨지. '「残念ながら、もしお二人を問い詰めたとしても証拠は何もありませんよ。女王陛下と王配殿下が例え貴方方の報告を聞いたとして、それを信じられるかどうか。」
확실히, 프라이드님이 만약 여왕과 왕배에 캐물을 수 있었다고 해서, 그것을 확인하는 방법은 누구에게도 없다. 공식상 프라이드님이 있던 것은 질 베일 재상의 저택이고, 기사단의 곳에 순간 이동된 사람들이 본 것은 10세의 모습의 스테일이고, 스테일의 특수 능력 자체 알고 있는 것은 기사단과 성에서도 극히 일부의 인간 뿐이다. 자신들을 여기까지 파견했던 것이 이 나라의 제일 왕자 같은거 생각하는 녀석은 우선 없을 것이다.確かに、プライド様がもし女王と王配に問い詰められたとして、それを確認する方法は誰にも無い。表向きプライド様が居たのはジルベール宰相の屋敷だし、騎士団の所に瞬間移動された人達が見たのは十歳の姿のステイルだし、ステイルの特殊能力自体知っているのは騎士団と城でも極一部の人間だけだ。自分達をここまで飛ばしたのがこの国の第一王子なんて思う奴はまずいないだろう。
... 역시 스테일보다 복흑인 이 사람.…やっぱステイルより腹黒ぇなこの人。
그 뒤도 질 베일 재상대 아버님과 클럭의 문답은 계속되었다. 마지막에는'우리 나라의 제일 왕녀와 제일 왕자를 기사단의 권한으로 심문에 걸칠 수 있는 것이라면 아무쪼록'같은 위협이 들어가, 정직 질 베일 재상이 악인의 두목에게 밖에 안보(이었)였다. 최종적으로 질 베일 재상의 제안으로 이야기가 결정되기 시작했을 때, '아서전에 관해서는 왕녀의 근위로서 호위와 은닉을 준했다까지의 일이므로 책은 없습니다'라고 말해 주었지만, 정직 아버님이나 클럭, 기사들에게 미안해서 얼굴을 올리는 것도 힘들었다.その後もジルベール宰相対父上とクラークの問答は続いた。最後には「我が国の第一王女と第一王子を騎士団の権限で尋問にかけられるものならばどうぞ」みてぇな脅しが入って、正直ジルベール宰相が悪人の親玉にしか見えなかった。最終的にジルベール宰相の提案で話がまとまり始めた時、「アーサー殿に関しては王女の近衛として護衛と秘匿を準じた迄のことですので責はありません」と言ってくれたけど、正直父上やクラーク、騎士達に申し訳なくて顔を上げるのもキツかった。
최후, 질 베일 재상이 돌아가는 동안 때에 미간에 주름을 그만둘 수 있던 채로의 아버님이'1개 좋을까요'와 돌아가려고 하는 질 베일 재상을 만류했다.最後、ジルベール宰相が帰る間際に眉間に皺をよせたままの父上が「一つ宜しいでしょうか」と帰ろうとするジルベール宰相を引き止めた。
'프라이드님... 아니, “쟌느라고 하는 소녀”는... 또, 우리 기사단에의 조력을 위해서(때문에) 그 장소에 나타난 것입니까. '「プライド様…いや、〝ジャンヌという少女〟は…また、我々騎士団への助力の為にあの場に現れたのでしょうか。」
그러면 용서되지 않는다, 라고 분명히 하는 아버님에게 클럭이 복잡할 것 같은 얼굴을 했다. 4년전, 프라이드님이 아버님을 돕기 위해서 전장에 나타났을 때, 아버님은 굉장히 화나 있었다. 반드시 아버님이나 클럭도 같은 일을 생각했을 것이다. 그렇지만...それならば許されない、とはっきりと言う父上にクラークが複雑そうな顔をした。四年前、プライド様が父上を助ける為に戦場へ現れた時、父上はすげぇ怒ってた。きっと父上もクラークも同じ事を考えたんだろう。でも…
'아니오. 그 역입니다. '「いいえ。その逆です。」
내가 참견하는 것보다 먼저 질 베일이 고개를 저었다.俺が口を出すより先にジルベールが首を振った。
'그 분은 완전히 다른 이유로써 인신매매의 조직의 존재를 알아, 그 장소에 스스로 뛰어드는 것을 결정할 수 있었습니다. 게다가, 처음은 다만 혼자서 향하려고까지 하고 있었습니다. '「あの御方は全く別の理由で人身売買の組織の存在を知り、あの場に自ら飛び込むことを決められました。しかも、最初はたった一人で赴こうとまでしておりました。」
질 베일 재상의 말에 아버님도 기사들도 놀라, 눈을 둥글게 시킨다. 그것은 그렇다. 나라도 프라이드님이 그럴 생각이라도 알았을 때는 놀랐다.ジルベール宰相の言葉に父上も騎士達も驚き、目を丸くさせる。そりゃあそうだ。俺だってプライド様がそのつもりだって知った時は驚いた。
'그 후, 나는 제안 했습니다. 기사단에 조력을 요구하면 여하일까하고. '「その後、私は提案致しました。騎士団に助力を求めたら如何かと。」
거기까지 말해, 질 베일 재상은 기사들을 구석에서 구석까지 보고 나서 미소지어, 계속했다.そこまで言って、ジルベール宰相は騎士達を端から端まで見てから笑み、続けた。
'그 분... 아니오, 프라이드님은 말씀하셨어요. “그렇네요, 기사단이라면 나도 신뢰할 수 있습니다”라고. '「あの御方…いえ、プライド様は仰りましたよ。〝 そうですね、騎士団ならば私も信頼できます〟と。」
기사의 누구라도 숨을 집어 삼켰다.騎士の誰もが息を飲んだ。
누구라도 없는, 프라이드님으로부터의 말이다. 클럭 뿐만이 아니라 아버님도 과연 놀란 것 같아, 조금 전까지 새겨지고 있던 미간의 주름이 성장했다.誰でもない、プライドさまからの言葉だ。クラークだけでなく父上も流石に驚いたようで、さっきまで刻まれていた眉間の皺が伸びた。
'프라이드님은 틀림없고, 여러분을 신뢰하고 있습니다. 그것만은 단언 합시다. '「プライド様は間違いなく、貴方方を信頼しております。それだけは断言致しましょう。」
그렇게 말해 진심으로 미소짓는 질 베일 재상의 말을 (들)물어, 겨우 나도 거기에 납득이 갔다. 아버님은 최후'그러면 여분, 우리에게 모두 맡겨 받고 싶었지만... '와 신음소리를 냈지만, 거기는 질 베일 재상이'거기는 아무튼, 그 분의 성품이기 때문에. '와 돌려주고 있었다.そういって心から微笑むジルベール宰相の言葉を聞き、やっと俺もそれに頷けた。父上は最後「それならば余計、我々に全てお任せ頂きたかったが…」と唸ったけど、そこはジルベール宰相が「そこはまぁ、あの御方の性分ですから。」と返していた。
질 베일 재상이 돌아간 후, 나부터도 아버님이나 클럭, 그리고 기사의 여러분 한사람 한사람에게 사과했다. 모두, 나의 일보다 프라이드님이 전장에 또 나타난 것을 놀라고 있었기 때문에 비교적 순조롭게 받아들여 받을 수 있었지만,... 아버님은 조금 아직도 나에게 어려운 얼굴을 하고 있었다. 미간에 또 주름을 그만둘 수 있어'빨리 특수 능력자의 치료를 받아 와라'라고 해 그대로 3번대와의 통신에 향해 버렸다. 아버님이 떠날 때까지 머리를 쭉 내리고 있으면, 클럭이 나의 어깨를 두드려 주었다.ジルベール宰相が帰った後、俺からも父上やクラーク、そして騎士の方々一人ひとりに謝った。皆、俺のことよりプライド様が戦場にまた現れたことを驚いていたからわりとすんなり受け入れて貰えたけど、…父上は少し未だ俺に難しい顔をしていた。眉間にまた皺をよせて「さっさと特殊能力者の治療を受けて来い」と言ってそのまま三番隊との通信へ向かってしまった。父上が去るまで頭をずっと下げていたら、クラークが俺の肩を叩いてくれた。
'저것은 걱정하고 있을 뿐(만큼)이야.... 자국, 분명하게 지워 받아라. '「あれは心配しているだけだよ。…痕、ちゃんと消して貰え。」
그렇게 말해 나의 목의 반점을 가리켰다. 쇠사슬의 남자가 잡을 수 있었을 때의 반점이다. 그러고 보면 상당히 굉장한 자국이 붙어 있으면 스테일이 말했다. 한 손으로 안보이는 자신의 반점을 문지르면서 대답을 하면 마지막에'무사해서 좋았다'와 웃어 주었다.... 역시 아직도 클럭에게는 이길 수 없다.そういって俺の首の痣を指差した。鎖の男に締められた時の痣だ。そういやぁ結構すごい痕がついているとステイルが言ってた。片手で見えない自分の痣をさすりながら返事をすると最後に「無事で良かった」と笑ってくれた。…やっぱり未だにクラークには敵わない。
그렇게 해서 기사의 특수 능력자에게 치료를 받아 일단락 붙었다... 인가와 같이 생각된 것은 정말로 순간(이었)였다.そうして騎士の特殊能力者に治療を受けてひと段落ついた…かのように思えたのは本当に束の間だった。
그 후 기사단은 후 처리에 쫓겨 그 때의 폭탄을 2회도 떨어뜨려 왔던 것이 누군가의 조사나 추측이라든지, 더욱은 이른 아침 되돌아 온 제일대 3번대로부터 보호된 백성에게로의 받아들임과 보호소에의 안내로 어수선해졌다. 그런데도 마지막에는 각자 차례로 휴게를 돌려, 나도 조금 선잠을 취하려고 했을 때その後騎士団は後処理に追われ、あの時の爆弾を二回も落としてきたのが何者かの調査や推測とか、更には早朝返ってきた一番隊三番隊から保護された民への受け入れと保護所への案内とで慌しくなった。それでも最後には各自順番に休憩を回して、俺も少し仮眠を取ろうとした時
'아서?? 쟌느님의 이야기! '「アーサー‼︎ジャンヌ様の話しようぜ!」
... 알란 대장에게 잡혔다. 아버님으로부터 통신으로 프라이드님의 일을 비밀에라든지 여러가지 보고는 받은 것 같지만, 함구령 대신에 허가를 얻은 “쟌느”라고 하는 통칭이 이미 제일대와 3번대에서는 침투해, 그대로 소문의 대상이 되어 있었다. 돌아오고 나서도 알란 대장으로부터는 쭉 프라이드님... 쟌느인 영웅담이 말해져 그것을 (들)물은 다른 기사들이 그것을 (들)물어서는 대성황(이었)였다. 가끔 작업의 손이 멈추어 있으면 컬럼 대장에게 혼나고 있었지만, 그런데도 알란 대장은 흥분이 식지 않는 것 같았다.... 이 사람 좋게 4년전의 함구령에서도 프라이드님의 일을 은닉 할 수 있었군이라고 생각할 정도로.…アラン隊長に捕まった。父上から通信でプライド様のことを秘密にとか色々報告は受けたらしいが、箝口令の代わりに許可を得た〝ジャンヌ〟という呼び名が既に一番隊と三番隊では浸透し、そのまま噂の的になっていた。帰ってきてからもアラン隊長からはずっとプライド様…ジャンヌの英雄譚が語られ、それを聞いた他の騎士達がそれを聞いては大盛り上がりだった。時々作業の手が止まっているとカラム隊長に怒られていたが、それでもアラン隊長は興奮が冷めないようだった。…この人よく四年前の箝口令でもプライド様のことを秘匿できたなと思うくらいに。
그리고, 알란 대장에게 질질 끌어지는 대로 나는 같은 휴식 시간의 기사달에 둘러싸여 함께 프라이드님의 싸움 모습을 이야기하는 일이 되었다. 나로서도 어젯밤 폐를 끼친 몸이고, 기사들의 희망을 하찮게 할 수도 없는 결국 불면 불휴로 지금의 지금까지 쭉 기사들에게 프라이드님의 이야기를 하고 있었다.そして、アラン隊長に引き摺られるまま俺は同じ休息時間の騎士逹に囲まれて一緒にプライド様の戦い振りを話す事になった。俺としても昨晩迷惑をかけた身だし、騎士達の希望を無下にする訳にもいかず結局不眠不休で今の今までずっと騎士達にプライド様の話をしていた。
그러니까, 지금 굉장히 졸리다.だから、今すげぇ眠い。
어젯밤은 이것이고, 그 앞의 밤은 프라이드님과 바르와 티아라의 일로 자지 못하고, 그 앞까지는 스텔라의 명명으로... 깨달으면 여기 최근 대부분 자지 않은 것에 눈치챈다.昨晩はこれだし、その前の晩はプライド様とヴァルとティアラのことで眠れず、その前まではステラの名付けで…気がつけばここ最近殆ど寝てないことに気づく。
그렇지만, 오늘은 스테일에 이야기도 있고 아마 또 잘 수 없을 것이다, 라고 희미해지는 머리로 각오 했다.... 저것, 나 이 후 어떻게 할 예정(이었)였던 것이던가.でも、今日はステイルに話もあるし多分また眠れねぇんだろうな、とぼやける頭で覚悟した。…あれ、俺この後どうする予定だったんだっけ。
'그것과 아서. 왜, 몸치장 따위를 하고 있다. 지금부터 프라이드님의 곳인가? '「それとアーサー。何故、身支度などをしているんだ。これからプライド様のところか?」
알란 대장이 불평하면서 작업에 돌아오는 것을 전송하는 나에게, 컬럼 대장이 다시 말을 건다.アラン隊長が文句を言いながら作業に戻るのを見送る俺に、カラム隊長が再び声を掛ける。
저것... 나 그러고 보면 뭔가 서두르고 있던 것 같은...あれ…俺そういやぁ何か急いでいたような…
'아? '「あ⁈」
프라이드님에게 불리고 있던 것을 생각해 내, 무심코 외친다. 컬럼 대장이 한숨 섞임에' 이제(벌써) 자라'라고 중얼거렸다.プライド様に呼ばれていたことを思い出し、思わず叫ぶ。カラム隊長が溜息混じりに「もう寝ろ」と呟いた。
'미안합니다! 나, 근위로 불렷... 실례합니다??'「すみません!俺、近衛で呼ばれてっ…失礼します‼︎」
'기다려, 아서. '「待て、アーサー。」
돌연 불러 세울 수 있어 일순간 푹 고꾸라진다. 되돌아 보면 컬럼 대장이 나에게 다가가, 나의 어깨에 양손을 두었다. 위축 해 무심코 어깨가 떨리면'심호흡을 3회해라'라고 말해진다. 잘 모르고 3회하면, '조금은 상쾌했는지? '라고 말해졌다. 수긍하면 그대로'프라이드님은 조금 늦은 정도로 기분을 나쁘게 여겨지는 (분)편이 아닐 것이다, 그러면 안전하게 확실히 향해라. 지금, 너는 꽤 신체에 무리를 하고 있다. '와 나무랄 수 있었다. 컬럼 대장도 어제밤부터 대부분 자지 않을 것인데.突然呼び止められて一瞬つんのめる。振り返ればカラム隊長が俺に近づき、俺の肩に両手を置いた。萎縮して思わず肩が震えると「深呼吸を三回しろ」と言われる。よく分からず三回すると、「少しはすっきりしたか?」と言われた。頷くとそのまま「プライド様は少し遅れたくらいで気を悪くされる方じゃないだろう、ならば安全に確実に向かえ。今、お前はかなり身体に無理をしている。」と窘められた。カラム隊長だって昨夜から殆ど寝てねぇ筈なのに。
'어제밤, 너는 분명하게 프라이드님을 지켰다. 걱정하기 전에 그것을 잊지마. '「昨夜、お前はちゃんとプライド様を守った。気に病む前にそれを忘れるな。」
진지한 눈으로 그렇게 말해져, 무심코 입술을 악문다. 컬럼 대장의 말의 의도가 싫어도 알아 버려, 속이는 것도 그만두어 정직하게 수긍했다. '라면 좋은, 갔다와라'와 등을 얻어맞아 나는 예를 말해 이번에야말로 달리기 시작한다.真剣な目でそう言われて、思わず唇を噛み締める。カラム隊長の言葉の意図が嫌でもわかってしまい、誤魔化すのもやめて正直に頷いた。「ならば良い、行ってこい」と背中を叩かれ、俺は礼を言って今度こそ走り出す。
'... 역시 컬럼 대장, 굉장하다.... '「…やっぱカラム隊長、すげぇ…。」
무심코 생각했던 것이 입으로부터 흘러넘쳤다. 컬럼 대장의 말을 몇번이나 반복하면서, 나는 달리는 다리에 힘을 집중했다.うっかり思ったことが口から溢れた。カラム隊長の言葉を何度も反復しながら、俺は駆ける足に力を込めた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWhvNXRqdTI4azJqZncw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjl6MWgxZDVyOHowN2F1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWhtbDV2bTE4bXR5N290
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDk4OTlmMXl0cW1oaTc5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/142/