비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 126. 죄인은 억.

126. 죄인은 억.126.罪人は憶う。
'... ! 오─, 너인가.... 나참, 매회 매회점 열고 나서 왔으면 좋은 것이다. '「…!おー、アンタか。…ったく、毎回毎回店開いてから来て欲しいもんだな。」
가게의 문이 열리는 소리에 뒤돌아 봐, 시가를 가세한 채로 보석은 한숨을 쉬었다. 그대로 문신투성이의 팔로 팔꿈치를 다해 손으로 카운터 자리에 손님을 부른다.店の扉が開く音に振り向き、葉巻を加えたままベイルは溜息をついた。そのまま刺青だらけの腕で肘をつき、手でカウンター席に客人を招く。
'학! 손님의 앞에서 할 수 있는 것 같은 거래가 아닐 것이다, 보석. '「ハッ!客の前でできるような取引じゃねぇだろ、ベイル。」
남자가 코로 웃으면서 카운터 자리에 앉는다. 한쪽 팔에 짊어지고 있던 하대를 옆의 카운터 자리에 기대어 세워 놓아, 술을 가득 주문해 나온 순간 다 마셨다.男が鼻で笑いながらカウンター席に腰掛ける。片腕に背負っていた荷袋を横のカウンター席に立て掛け、酒を一杯注文して出された瞬間飲み干した。
'응 바르! 뭐든지 먹어도 좋아? '「ねぇヴァル!何でも食べて良いのよね⁈」
'보석씨! 바르?? 나는 고기를 먹고 싶습니다??'「ベイルさん!ヴァル‼︎僕はお肉が食べたいです‼︎」
남자... 바르의 배후의 테이블 자리에서 메뉴를 한 손에 문자를 읽을 수 없는 두 명이 떠들기 시작했다.男…ヴァルの背後のテーブル席でメニューを片手に文字を読めない二人が騒ぎ始めた。
'아? 마음대로 좋아할 뿐(만큼) 부탁해라! 와 조속히 떠드는 것이 아니야??'「アァ⁈勝手に好きなだけ頼んでろ!来て早々に騒ぐんじゃねぇよ‼︎」
'바르라도 우리들보다 먼저 술 마시고 있지 않아! 나도 뭔가 음료??'「ヴァルだって私達より先にお酒飲んでるじゃない!私も何か飲み物‼︎」
'보석씨, 양의 고기는 어떤 맛입니까? '「ベイルさん、羊の肉ってどんな味ですか?」
'...... 이것이야. 아무튼... 확실히 꼬마 동반은 개점 시간에 오면 더욱 더 눈에 띄겠지만. '「……これだよ。まぁ…確かにガキ連れじゃ開店時間に来たら余計目立つだろうがな。」
덕분으로 가게를 개점 시간부터 빨리 준비하는데도 익숙해져 버렸어, 라고 하면서 보석은 내용이 들어간 글래스와 양의 고기를 꺼냈다.お陰で店を開店時間より早く準備するのにも慣れちまったよ、と言いながらベイルは中身の入ったグラスと羊の肉を取り出した。
'이 가게라면 다양한 것을 먹을 수 있어 굉장히 즐겁습니다! '「このお店だと色々な物が食べれてすごく楽しいです!」
'아, 그런가. 일단 집은 술집이지만.... 어딘가의 보호자가 꼬마를 위해서(때문에) 먹을 것을 좀 더 내라고 번거로워진 것으로. '「ああ、そうかい。一応ウチは酒場なんだがな。…どっかの保護者がガキの為に食い物をもっと出せと煩くなったんでね。」
케메트의 말에 답하면서, 슬쩍 눈만으로 2잔째를 요구하는 바르를 노려보았다.ケメトの言葉に答えながら、チラリと目だけで二杯目を要求するヴァルを睨んだ。
'돈은 충분히 지불하고 있을 것이다? '「金は十分払ってる筈だぜ?」
'아, 술값과 밥값은. 하지만,... 여기는 무료다. '「ああ、酒代と飯代はな。が、…こっちは無料だ。」
그렇게 말해 보석은 바르에 수매의 종이의 다발을 카운터에 던지고 두었다. 재상 질 베일에, 술집에서 (들)물은 뒤세계의 움직임이나 소문의 보고서다. 바르는 그것을 확인하면 내용은 보지 않고 품에 간직했다.そう言ってベイルはヴァルへ数枚の紙の束をカウンターに投げ置いた。宰相のジルベールへ、酒場で聞いた裏世界の動きや噂の報告書だ。ヴァルはそれを確認すると中身は見ずに懐にしまい込んだ。
'아니, 너가 취하러 오게 되어 정말로 감사하고 있어.... 그 남자에게는, 할 수 있는 것이라면 두 번 다시 만나고 싶지 않아서 말야. '「いや、アンタが取りに来るようになって本当に感謝しているよ。…あの男には、できることなら二度と会いたくなくてね。」
'햐하학! 알겠어? 그 기분은. '「ヒャハハッ!わかるぜ?その気持ちはよ。」
그 남자는 정체가 모르기 때문에, 라고 맞장구를 쳐, 카운터에 놓여진 글래스를 손에 들어, 세페크에 뒤에서 전했다.あの男は得体が知れねぇからな、と相槌を打ち、カウンターに置かれたグラスを手に取り、セフェクへ後ろ手で手渡した。
바르는 질 베일로부터 직접 보석과 자신과의 정보의 중개를 맡겨지고 있었다. 그 만큼의 품삵은 지불합니다, 라고. 프라이드로부터도 허가를 얻어, 바르는 건네받은 보고서의 내용을 보지 않는, 누구에게도 보이지 않는, 이야기하지 않는 것을 명해진 다음 “일반 시민으로부터의 정보 제공”을 질 베일에 정기적으로 보내고 있었다. 내용에 그 다음에 바르도 짐작은 가고 있지만, 감히 추구는 하지 않았다. 바르 본인도 왠지 모르게, 질 베일의 무서움은 피부로 느끼고 있다.ヴァルはジルベールから直々にベイルと自分との情報の橋渡しを任されていた。その分の手間賃は払います、と。プライドからも許可を得て、ヴァルは渡された報告書の中身を見ない、誰にも見せない、話さないことを命じられた上で〝一般市民からの情報提供〟をジルベールへ定期的に届けていた。中身についでヴァルも察しはついているが、敢えて追求はしなかった。ヴァル本人も何となく、ジルベールの恐ろしさは肌で感じている。
'거기에, 이러니 저러니 그렇게 나의 가게에 올 때에 진수 성찬 해 주는 너희들은 좋은 손님이다.... 영업 시간에조차 와 준다면 최고의 것. '「それに、なんだかんだそうやって俺の店に来る度に大盤振る舞いしてくれるアンタらは良い客だ。…営業時間にさえ来てくれれば最高のな。」
네야, 양고기다. (와)과 접시에 담은 고기를 바르에 내밀면, 혀를 차면서 바르가 뒤로 있는 케메트에 또 전했다. 구수한 향기가 점중에 충만해, 접시를 본 세페크가'나도 1살! '와 소리를 높였다. 바르가 그것을 (들)물어, 귀찮은 듯이 손가락을 2 개 보석에 꽂았다. 네네, 라고 보석이 더욱 2매. 양고기를 굽기 시작했다.はいよ、羊肉だ。と皿に盛った肉をヴァルに突き出せば、舌打ちをしながらヴァルが後ろにいるケメトにまた手渡した。香ばしい香りが店中に充満し、皿を見たセフェクが「私も一つ!」と声を上げた。ヴァルがそれを聞き、面倒そうに指を二本ベイルへ突き立てた。はいはい、とベイルが更に二枚。羊肉を焼き始めた。
'너가 여기에 사자(심부름꾼)으로 오게 되어... 3개월, 인가. 일은 순조로운가? '「アンタがここに使いで来るようになって…三ヶ月、か。仕事は順調か?」
'아―?... 뭐 그렇다. '「あー?…まぁまぁだ。」
바르는 계약으로 일의 내용은 발설 할 수 없다. 세페크와 케메트도 바르가 각국에 “배달”을 하고 있는 것은 알고 있지만, 구체적인 일내용까지는 이해하고 있지 않고, 그 위에서 바르와 프라이드로부터도 입막음을 받고 있었다.ヴァルは契約で仕事の内容は他言できない。セフェクとケメトもヴァルが各国に〝配達〟をしていることはわかっているが、具体的な仕事内容までは理解しておらず、その上でヴァルとプライドからも口止めを受けていた。
'아무튼, 깊게는 (듣)묻지 않지만. 그런 일 하면 내가 그 남자에게 살해당해 버린다. '「まぁ、深くは聞かねぇがな。ンなことしたら俺があの男に殺されちまう。」
'햐하하하학! 서로 고생하지 않은가. '「ヒャハハハハッ!お互い苦労するじゃねぇか。」
' 나 따위는 마음 편한 (분)편이야. 그것보다 바르. 너는 무엇으로 지금의 일을 하고 자빠져? '「俺なんかは気楽な方さ。それよりヴァル。アンタはなんで今の仕事をしてやがる?」
보석의 말에 바르는 조금 입을 다물어, 제일 큰 맥주잔을 요구하면서'형편이다'라고 대답했다.ベイルの言葉にヴァルは少し黙り込み、一番大きいジョッキを要求しながら「成り行きだ」と答えた。
바르의 대답에 뭔가를 헤아렸는지, 보석은 그 이상 (듣)묻지 않고 '그런가'와 가볍게 돌려준다. 그대로 내용이 들어간 맥주잔과 탄 양고기를 2접시 카운터에 내, 하는 김에 케메트의 분의 글래스를 계속해 두었다. 세페크가 자신으로부터 카운터의 접시를 1개 손에 들어, 음료가 들어간 글래스를 케메트의 옆에 두어 자신도 자리에 앉았다. 바르는 남은 (분)편의 양고기에 포크를 찔러, 마음껏 물었다.ヴァルの返答に何かを察したのか、ベイルはそれ以上聞かずに「そうかい」と軽く返す。そのまま中身の入ったジョッキと焼けた羊肉を二皿カウンターに出し、ついでにケメトの分のグラスを続けて置いた。セフェクが自分からカウンターの皿を一つ手に取り、飲み物の入ったグラスをケメトの横に置いて自分も席についた。ヴァルは残った方の羊肉へフォークを突き刺し、思い切り噛り付いた。
고기를 씹어 뜯으면서, 바르는 생각한다. 왜, 그 때에 프라이드의 안을 탔는가.肉を噛みちぎりながら、ヴァルは考える。何故、あの時にプライドの案に乗ったのか。
... 지불이 좋았다. 거기는 틀림없다.…払いが良かった。そこは間違いねぇ。
하지만, 적어도 일년전의 나라면 이런 일은 절대 받지 않았다.だが、少なくとも一年前の俺ならこんな仕事なんざ絶対受けなかった。
-나라의 높으신 분자리, 어느 놈도 같다.ー 国のお偉いさんなんざ、どいつも同じだ。
너희들보다 아래의 인간 같은 것 기분에도 멈추지 않는다.テメェらより下の人間なんざ気にも止めねぇ。
”그가 인질에게 빼앗긴 아이들을 포함해, 상품이 된 우리 백성을 도우러 갑니다.”『彼が人質に取られた子ども達を含め、商品となった我が民を助けに行きます。』
-얼마나 달콤한 말이나 대단한 쓸데없는 소리를 늘어놓으려고 결국은 남의 일이다.ー どんだけ甘い言葉や大層な御託を並べようと結局は他人事だ。
”하납이. 나의 백성에게 무엇을 한다.”『下臈が。私の民に何をする。』
-아래의 무리에게 신체를 펴는 일도ー 下の連中に身体を張ることも
”명령입니다?? 나의 손을 잡으세요??”『命令です‼︎私の手を掴みなさい‼︎』
-신용도ー 信用も
”이 동굴 모두를 제어 하세요??”『この洞穴全てを制御なさい‼︎』
-우리들을 이해하는 것이라도 할 수 있을 이유가 없다.ー 俺達を理解することだってできる訳がねぇ。
”... 그, 눈물은... 읏.... 가족을 생각하는, 눈물입니다??”『…その、涙はっ…っ。…家族を想う、涙です‼︎』
-우리들이 땅을 납죽 엎드리려고 길바닥에 쓰러져 죽으려고 신경쓰지 않고 높은 곳에서 웃고 자빠진다.ー 俺達が地を這い蹲ろうと野垂れ死のうと気にせず高い所で笑ってやがる。
... 일 것, (이었)였던 것이지만.…筈、だったんだが。
”나의 아래에서 일할 생각은 없습니까.”『私の下で働く気はありませんか。』
'... 있어... 망할 자식...??'「〜〜っ…あンの…クソガキッ…‼︎」
다만 이틀 정도로, 여러가지 저질러 준 것이라고 재차 생각한다. 단번에 여러가지 생각해 내 수치를 넘겨 분노가 끓는다. 술을 다 마신 맥주잔을 카운터에 내던져, 양고기를 더욱 씹어 잘라 삼키면, 배후로부터 태평한 세페크와 케메트가 불렀는지와 나에게 말을 걸었다.たった二日程度で、色々やらかしてくれたもんだと改めて思う。一気に色々思い出して恥を通り越して怒りが沸く。酒を飲み干したジョッキをカウンターに叩きつけ、羊肉を更に噛み切り飲み込むと、背後から呑気なセフェクとケメトが呼んだかと俺に声を掛けた。
'너희들의 일이 아니다, 주(주인)의 이야기다. '「テメェらのことじゃねぇ、主(あるじ)の話だ。」
브틱과 더욱 고기의 덩어리를 씹어 자르면, 세페크가'주(주인)는 망할 녀석이 아니지요! '와 소리를 높였다.ブチッと更に肉の塊を噛み切ると、セフェクが「主(あるじ)はクソガキじゃないでしょ!」と声を上げた。
'시끄럽다! 나부터 보면 충분히 망할 녀석이다! '「うるせぇっ!俺から見れば十分クソガキだ!」
'바르는, 주(주인)의 일 싫습니까? '「ヴァルは、主(あるじ)のこと嫌いなんですか?」
이번은 케메트가 소리를 높인다. 고기가 능숙하게 물어끊을 수 없는 것인지 아직 2입째로 격투하고 자빠진다. 세페크가 눈치채 나이프로 케메트의 분의육을 자르기 시작했다.今度はケメトが声を上げる。肉が上手く噛み切れねぇのかまだ二口目で格闘してやがる。セフェクが気づいてナイフでケメトの分の肉を切り始めた。
'아? 왜 응인 일 (듣)묻는다. '「アァ?何故ンなこと聞く。」
'래, 바르는 주(주인)을 아주 좋아한다고 생각했기 때문에.... 입니다. '「だって、ヴァルは主(あるじ)が大好きだと思ったから。…です。」
'하? '「ハァ⁈」
케메트의 말에 무심코 소리를 거칠게 한다.ケメトの言葉に思わず声を荒げる。
'이 일도, 주(주인)를 위해서(때문에)이고,... 게다가, 에엣또, 그.... '「この仕事だって、主(あるじ)の為だし、…それに、ええと、そのっ…。」
그대로 돌연구롱숲 숙이는 케메트에'단순한 형편이라고 말하고 있을 것이다! '와 이야기를 잘라, 보석에 술병 마다 넘기라고 손을 뻗는다.そのまま突然口籠もり俯くケメトに「只の成り行きだっつってんだろ!」と話を切り、ベイルに酒瓶ごと寄越せと手を伸ばす。
그렇다, 결국은 형편이다.そうだ、結局は成り行きだ。
주가, 나의 혐오 하는 무리와는 달라 다양하게 이상했으니까 손을 빌려 주어도 좋으면 그렇게 생각한 것 뿐이다.主が、俺の嫌悪する連中とは違って色々とおかしかったから手を貸してやっても良いと、そう思っただけだ。
“주”라고 하는 통칭도, 나의 고용주라고 인정해 주었기 때문에뿐이다.〝主〟という呼び名も、俺の雇用主だと認めてやったからなだけだ。
발등에의 입맞춤도,... 그 뒤도. 전부는 단순한 그 장소에 있던 무리에게로의 짖궂음에 지나지 않는다.足の甲への口づけも、…その後も。全部は単なるあの場にいた連中への嫌がらせでしかねぇ。
.......... 그래, 그것뿐이다.……。…そう、それだけだ。
”당신도, 나의 국민이지요?”『ッ貴方も、私の国民でしょう⁈』
별로, 저런 7도 아래의 꼬마의 말에 동요시켜졌을 것이 아니다.別に、あんな七も下のガキの言葉に揺り動かされた訳じゃねぇ。
별로,... 재차 주로 맹세하고 싶었던 (뜻)이유에서도, 감사하고 싶었던 (뜻)이유에서도 말야.別に、…改めて主に誓いたかった訳でも、感謝したかった訳でもねぇ。
별로... 꼬마가 나로부터의 입맞춤에, 그리고 못된 장난에 얼굴을 붉히든지 동요하든지... 나는, 아무것도 느낌은 들지 않았다.... 그렇다, 아무것도.別に…ガキが俺からの口づけに、そして悪戯に顔を赤らめようが動揺しようが…俺は、何も感じはしなかった。…そうだ、何も。
... 단순한 형편. 그리고 변덕. 그것으로 좋다.…ただの成り行き。そして気紛れ。それで良い。
”거절하지 마.”『拒まないで。』
... 술이 조금 돌았는지, 갑자기 얼굴이 뜨거워진다. 젠장, 아직 마셔 익숙해지지 않는 탓인지.…酒が少し回ったか、急に顔が熱くなる。クソッ、まだ飲み慣れねぇせいか。
이번은 물 주전자마다 넘기라고 보석이 카운터에 내기 전에 강탈해, 직접 다 마신다. 배후에서 케메트와 세페크가 뭔가 이야기하는 목소리가 들렸지만, 물을 마시는 소리에 잊혀져 들어 놓친다. 저렇게 이야기할 때는 대개 녹에서도 것을 이야기하고 자빠질 때라는데.今度は水差しごと寄越せとベイルがカウンターに出す前に奪い取り、直接飲み干す。背後でケメトとセフェクが何やら話す声が聞こえたが、水を飲む音に紛れて聞き逃す。ああやって話す時は大体碌でもねぇことを話してやがる時だってのに。
'바르, 얼굴 붉지만... 수줍어하고 있을까나...? '「ヴァル、顔赤いけど…照れてるのかな…?」
'뭐야, 주의일을 꼬마는. 언제나 주 밖에 설득하지 않는 주제에. '「何よ、主の事をガキって。いっつも主しか口説かないクセに。」
나라도 여자 아이인데. 그렇게 말해 뺨을 부풀리는 세페크를'나는 사랑스러운 세페크도 근사한 바르도 정말 좋아해요'와 케메트가 웃었다.私だって女の子なのに。そう言って頬を膨らますセフェクを「僕は可愛いセフェクも格好良いヴァルも大好きですよ」とケメトが笑った。
'두어 거기의 재미 가족. 달콤한 것은 필요할까? '「おい、そこのおもしろ家族。甘いもんは要るか?」
보석의 말에, 누가 재미다 똥 점주, 라고 바르가 노려봐, 케메트와 세페크가 손을 들었다.ベイルの言葉に、誰がおもしろだクソ店主、とヴァルが睨み、ケメトとセフェクが手を挙げた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjRnc2hlZTc5c2MzMzVm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHozcnUwZzg1dDZhNzgy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWtxODlud2U2Z24zenJm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjRuY2l4anB4MjN6dnlv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/148/