비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 막간 3으로 7.

막간 3으로 7.幕間 三と七。
“세페크”〝セフェク〟
우리들에게 있어, 제일 소중한 사람이 준 이름이다.私達にとって、一番大事な人がくれた名前だ。
깜깜한 방에 갇혀, 문의 저 편의 회화나 소문에 귀를 기울이는 매일로.真っ暗な部屋に閉じ込められて、扉の向こうの会話や噂に耳を澄ませる毎日で。
손이 미치지 않는 문의 저 편은, 매일이 파티에서 굉장히 부러웠다.手の届かない扉の向こうは、毎日がパーティーですごく羨ましかった。
아버님과 어머님에게는 말씨가 서투르다면 매일 얻어맞았다. 그러니까 매일, 문의 저 편에 귀를 기울여 손님의 말을 기억했다.お父様とお母様には言葉遣いが下手だと毎日叩かれた。だから毎日、扉の向こうに耳を澄ませてお客様の言葉を覚えた。
이름을 불린 일은... 없다.名前を呼ばれた事は…無い。
그 얼굴이 마음에 들지 않는, 쓰레기다 쓰레기라면 머리카락을 끌려갔다. 그러니까, 적어도 눈에 띄지 않게 작아져 소리를 필사적으로 지웠다.その顔が気に食わない、ゴミだクズだと髪を引っ張られた。だから、せめて目立たないように小さくなって音を必死で消した。
피가 연결되지 않는, 더러워진 피, 그 여자의 탓으로, 너 같은 것 너 따위와 손님의 앞에서는 절대 말하지 않는 말을 매일 나에게 말하는 어머님.血が繋がらない、汚れた血、あの女のせいで、お前なんかお前なんかとお客様の前では絶対言わない言葉を毎日私に言うお母様。
불쌍하게, 그녀도 괴롭기 때문에 허락해 주어라와 그렇게 말하면서 방에서 내도 주지 않고, 어머님 보다 더 무서운 일을 가끔 나로 한 아버님.可哀想に、彼女も辛いから許してくれよと、そう言いながら部屋から出してもくれず、お母様よりもっと怖い事を時々私にしたお父様。
... 그러니까, 나는 도망쳤다.…だから、私は逃げた。
도망쳐, 도망쳐, 겨우 도착한 최후는 하급층(이었)였다.逃げて、逃げて、辿り着いた最後は下級層だった。
밥을 먹지 않는 것도 익숙해져 있었고, 잠시는 괜찮았다. 소리를 세우지 않고 숨는 것도 익숙해져 있었기 때문에, 누구에게도 발견되지 않았다.ご飯を食べないのも慣れていたし、暫くは大丈夫だった。物音を立てずに隠れるのも慣れていたから、誰にも見つからなかった。
... 그 때까지는.…あの時までは。
'... 우우... 아″-... !'「ぁ…うぅ…あ゛ー…!」
사내 아이가, 길가에 눕고 있었다.男の子が、道端に転がっていた。
나보다 작은 사내 아이. 주위를 보았지만 부모는 없었다.私より小さな男の子。周りを見たけど親は居なかった。
신체중이 반점투성이로 울고 있는 사내 아이가, 마치 나같아.身体中が痣だらけで泣いている男の子が、まるで私みたいで。
'... 저기,... 당신은 나의 “가족”이 되어 주겠습니까...? '「…ねぇ、…貴方は私の〝家族〟になってくれますか…?」
그것이, “케메트”가 되는 사내 아이와의 만남(이었)였다.それが、〝ケメト〟になる男の子との出会いだった。
......……
“케메트”〝ケメト〟
우리들에게 있어, 제일 소중한 사람이 붙여 준 이름이다.僕らにとって、一番大事な人がつけてくれた名だ。
나의 앞에는 언제나, 이 사람이 있었다.僕の前にはいつも、この人がいた。
'내가 누나로, 당신이 남동생. 그러니까, 내가 지켜 준다. '「私がお姉さんで、貴方が弟。だから、私が守ってあげる。」
그것이, 그 사람의 입버릇(이었)였다.それが、その人の口癖だった。
하급층의 구석에 버려져 매일석을 던져지고 있던 나를, 그 사람이 주워 주었다.下級層の隅に捨てられて毎日石を投げられていた僕を、その人が拾ってくれた。
울어도 도망쳐도 아무도 도와 주지 않았던 나를, 그 사람만이 도와 주었다.泣いても逃げても誰も助けてくれなかった僕を、その人だけが助けてくれた。
오늘부터 나의 남동생이야, 라고 말해 주었을 때의 일은 쭉 기억하고 있다.今日から私の弟よ、と言ってくれた時のことはずっと覚えてる。
몇번이나 돌을 던질 수 있었다.何度も石を投げられた。
그렇지만, 그 사람이 나를 껴안아 감싸 주었다.でも、その人が僕を抱き締めて庇ってくれた。
몇번이나 뒤쫓을 수 있었다.何度も追いかけられた。
그렇지만, 그 사람이 함께 도망쳐 숨겨 주었다.でも、その人が一緒に逃げて隠してくれた。
그렇지만, 아무리 숨어도 도망쳐도 발견되면 또 뒤쫓을 수 있어 돌을 던질 수 있었다. 늦게 도망치면 맞거나 차지기도 했다.でも、いくら隠れても逃げても見つかったらまた追いかけられて石を投げられた。逃げ遅れると殴られたり蹴られたりもした。
아파서 울고 있을 뿐(이었)였던 나에게, 그 사람은 몰래 특수 능력을 보여 주었다. 반짝반짝 빛나는 물이 굉장히 예뻐, 나는 그 사람의 능력을 아주 좋아하게 되었다. 그 사람의 손을 잡아' 좀 더! '라고 부탁한 순간痛くて泣いてばかりだった僕に、その人はこっそり特殊能力を見せてくれた。キラキラと光る水がすごく綺麗で、僕はその人の能力が大好きになった。その人の手を握って「もっと!」とお願いした途端
그 사람의 손으로부터 분수같이 물이 굉장한 기세로 뛰쳐나왔다.その人の手から噴水みたいに水がすごい勢いで飛び出した。
왜일까 그 사람까지 몹시 놀랐지만, 주위의 사람이 물에 놀란 소리가 난 순간, 나의 손을 잡아 당겨 달리기 시작했다.何故かその人まで目を丸くしてたけど、周りの人が水に驚いた声がした途端、僕の手を引いて走り出した。
진심의 이 사람의 능력은 굉장하다라고 생각했다.本気のこの人の能力はすごいんだなと思った。
'특수 능력은 들켜서는 안돼. 나와 당신만의 비밀이야. 알려지면 나쁜 녀석들에게 잡혀 팔려 버리기 때문에! '「特殊能力はバレちゃダメ。私と貴方だけの秘密よ。知られたら悪い奴らに捕まって売られちゃうんだから!」
약속이야. (와)과 그 사람이 나와 새끼 손가락을 연결한 것은 그 날의 밤(이었)였다.約束よ。とその人が僕と小指を結んだのはその日の夜だった。
' 나의 특수 능력은 시시한, 쓸모없음이라고 말해졌지만, 반드시 당신의 특수 능력은 굉장해요! 절대 커지면 성에서 일할 수 있어요! '「私の特殊能力はつまらない、役立たずって言われたけど、きっと貴方の特殊能力はすごいわ!絶対大きくなったらお城で働けるわよ!」
기쁜듯이 웃고 있는 그 사람에게' 나의 특수 능력...? '라고 (들)물으면, 굉장히 놀라'눈치채지 않은거야? '라고 말해졌다. 특수 능력이라는 말자체, 나는 그 때 처음으로 들었다.嬉しそうに笑ってるその人に「僕の特殊能力…?」と聞いたら、すごく驚いて「気づいてないの?」と言われた。特殊能力って言葉自体、僕はその時初めて聞いた。
'커지면 가르쳐 준다. '「大きくなったら教えてあげる。」
그 날, 나는 2회째의 약속을 했다.その日、僕は二回目の約束をした。
......……
남동생이 생겼다. 가족이 생겼다.弟ができた。家族ができた。
옛 말투도 멈추어, 새로운 생활이 시작되었다.昔の話し方も止めて、新しい生活が始まった。
나를 때리지 않는, 차지 않는, 무서운 일을 하지 않는 가족.私を殴らない、蹴らない、怖い事をしない家族。
그 아이를 위해서라면 어떤 꼴을 당해도 참을 수 있었다.あの子の為ならどんな目に合っても我慢できた。
그 아이는 작아서, 도망치는 것도 서투르기 때문에 지켜 주었다.あの子は小さくて、逃げるのも下手だから守ってあげた。
... 그렇지만, 나날이 상처가 심해져 걷는 것까지 아파서 울게 되었다. 나만이 상처나면 좋았는데, 아무래도 나 혼자에서는 그 아이를 끝까지 지킬 수 없다. 던질 수 있는 돌의 수가 증가해, 뒤쫓아 오는 사람의 수도 증가했다.…でも、日に日に怪我が酷くなって歩くのまで痛くて泣くようになった。私だけが怪我すれば良かったのに、どうしても私一人ではあの子を守りきれない。投げられる石の数が増えて、追いかけてくる人の数も増えた。
언제부턴가 숨는 장소에 그 아이를 둬, 내가 혼자서 음식을 배달시키러 가게 되었다.いつからか隠れる場所にあの子を置いて、私が一人で食べ物を取りに行くようになった。
나 혼자의 (분)편이 확실하고, 무엇보다 발견되어 돌을 던질 수 있는 것도 나만으로 끝나기 때문에.私一人の方が確実だし、何より見つかって石を投げられるのも私だけで済むから。
어느 날, 큰 어른이 왔다.ある日、大きな大人が来た。
그 아이가 숨어 있는 장소에 들어가려고 하는 어른.あの子が隠れている場所に入ろうとする大人。
... 어른은, 무섭다.…大人は、怖い。
그렇지만, 나는 그 아이를 지키지 않으면 안 되니까. 그러니까 필사적으로 거짓말했다.でも、私はあの子を守らないといけないから。だから必死で嘘をついた。
”아?... 너, 여기에 살고 있는 것인가.”『アァ?…テメェ、ここに住んでるのか。』
그 어른은, 지금까지 본 어른중에서 제일 무서운 얼굴을 했었는데 왜일까 아무것도 해 오지 않았다.その大人は、今までみた大人の中で一番怖い顔をしてたのに何故か何もしてこなかった。
그리고, 우리들에게 언제나 돌을 던져 오는 사람들을 한눈에 쫓아버렸다.そして、私達にいつも石を投げてくる人達を一目で追い払った。
이것이다, 라고 생각했다.これだ、と思った。
......……
'가요, 그 사람의 곳에 가. 그렇게 하면 반드시 이제 돌은 던질 수 없어요! '「行くわよ、あの人の所へ行くの。そしたらきっともう石は投げられないわ!」
그 사람이 나의 손을 잡아 당겨 데려간 것은, 조금 전 나의 숨어 있는 장소에 들어가려고 한 무서운 사람의 곳(이었)였다.その人が僕の手を引いて連れていったのは、さっき僕の隠れている場所に入ろうとした怖い人のところだった。
우리들이 찾아냈을 때에는 이미 자고 있어, 그렇지만 굉장히 큰 사람으로, 무서웠다.僕らが見つけた時にはもう寝ていて、でも凄く大きな人で、怖かった。
'당신은 아무것도 하지 않아도 괜찮은거야. 만약 맞거나 하면, 내가 지켜 주기 때문에. '「貴方は何もしなくて良いの。もし殴られたりしたら、私が守ってあげるから。」
그렇게 말한 그 사람의 손도 굉장히, 굉장히 떨고 있었다.そう言ったその人の手も凄く、凄く震えていた。
그 날, 나는 그 사람에게 껴안겨지면서 잤다.その日、僕はその人に抱き締められながら眠った。
......……
”장난치지 않지?? 내가 너희들 같은 망할 녀석 데리고 걷고도 참을까!”『ふざけんなッ‼︎俺がテメェらみてぇなクソガキ連れ歩いてたまるか!』
나만이 맞으면 좋다고 생각했다.私だけが殴られれば良いと思った。
많은 돌과 달리, 상대가 어른 한사람이라면 그 아이를 지킬 수 있다고 생각했다. 옛부터 차지는 것도 맞는 것도 익숙해져 있었기 때문에.沢山の石と違って、相手が大人一人ならあの子を守れると思った。昔から蹴られるのも殴られるのも慣れていたから。
그렇지만, 그 어른은 왜일까 우리들을 때리려고는 하지 않았다.でも、その大人は何故か私達を殴ろうとはしなかった。
욕은 많이 말해졌지만, 그것뿐(이었)였다.悪口は沢山言われたけど、それだけだった。
그 어른과 함께 있는 동안은 한번도 돌을 던질 수 없었다.その大人と一緒にいる間は一度も石を投げられなかった。
그러니까, 쭉 쭉 붙어 갔다.だから、ずっとずっと付いていった。
도망칠 수 있어도 매일 걸어 찾아냈다.逃げられても毎日歩いて見つけた。
다만, 소중한 남동생을 지키기 위해서.ただ、大事な弟を守る為に。
그 만큼의 존재(이었)였다.それだけの存在だった。
그 때까지는.あの時までは。
......……
”... 너희들의 이름은.”『…テメェらの名は。』
어른의 사람은, 바르라는 이름(이었)였다.大人の人は、ヴァルという名前だった。
무서웠지만, 그 많은 돌로부터 우리를 지켜 준 근사한 사람(이었)였다.怖かったけど、あのたくさんの石から僕たちを守ってくれた格好良い人だった。
처음으로 말을 걸면, 대답을 해 줘... 굉장히, 기뻤다.初めて話しかけたら、返事をしてくれて…すごく、嬉しかった。
바르에 이름을 (들)물어, 지금까지 불린 이름을 말하면 왜일까, 굉장히 축 되었다.ヴァルに名前を聞かれて、今まで呼ばれた名前を言ったら何故か、すごくぐったりされた。
바르는, 이름을 가지고 있어, 강한 듯해, 근사한 사람.ヴァルは、名前を持ってて、強そうで、格好良い人。
나는, 이름도 없고, 약하고, 추하다.僕は、名前も無くて、弱くて、格好悪い。
언제나 지켜 받고 있을 뿐으로.いつも守って貰ってばかりで。
그 만큼의 존재(이었)였다.それだけの存在だった。
그 때까지는.あの時までは。
”...... 세페크. 케메트. 다음으로부터는 그래서 불러라.”『……セフェク。ケメト。次からはそれで呼べ。』
-우리들에게, 이름을 주었다.ー 私達に、名前をくれた。
”이국의 말이다. 세페크가 숫자의 7, 케메트가 3, 지금의 너희들의 대개의 연령과 같다.”『異国の言葉だ。セフェクが数字の7、ケメトが3、今のテメェらの大体の年齢と同じだ。』
-우리들에게, 나이를 주었다.ー 僕らに、歳をくれた。
지금까지, 이름을 불린 적도 없었다.今まで、名前を呼ばれたこともなかった。
나이를 셀 수 있던 적도 없었다.歳を数えられたこともなかった。
그것을, 한 번에 양쪽 모두 주었다.それを、一度に両方与えてくれた。
바르가 잔 뒤로, 우리들은 기쁘고 기뻐서 많이 울었다.ヴァルが寝た後に、僕らは嬉しくて嬉しくて沢山泣いた。
세페크가 운 것을 나는 그 때 처음 보았다.セフェクが泣いたのを僕はあの時初めて見た。
케메트가 그렇게 기쁜듯이 우는 것을 나는 그 때 처음 보았다.ケメトがあんなに嬉しそうに泣くのを私はあの時初めて見た。
그 때부터, 바르는 우리들의 “특별”이 되었다.あの時から、ヴァルは私達の〝特別〟になった。
”... 그러고 보면, 너희들은 무엇으로 벌지 않는다.”『…そういやぁ、テメェらはなんで稼がねぇ。』
우리들에게 돈의 버는 방법을 가르쳐 주었다.私達にお金の稼ぎ方を教えてくれた。
”... 갖고 싶은 것을 선택해라. 손바닥 정도의 과일이라면 그 그릇의 돈으로 1개는 살 수 있다.”『…欲しいものを選べ。手のひら程度の果物ならその器の金で一つは買える。』
우리들에게 돈의 사용법을 가르쳐 주었다.僕達にお金の使い方を教えてくれた。
”두어 세페크! 케메트??”『おい、セフェク!ケメト‼︎』
우리들의 이름을 불러 주었다.私達の名前を呼んでくれた。
”... 그 돈, 두고 가라.”『…その金、置いてけ。』
우리들을 도와 주었다.僕達を助けてくれた。
”가겠어.”『行くぞ。』
우리들을... 불러 주었다.私達を…呼んでくれた。
아이가 좋아할 뿐일까하고도 생각했다.子どもが好きなだけかとも思った。
그러니까 우리들에게 상냥한 것뿐인가와. 그러니까, 시험삼아 말해 보았다.だから私達に優しいだけなのかと。だから、試しに言ってみた。
”바르, 조금 전의 녀석들이 또 돈 빼앗고 있어요.”『ヴァル、さっきの奴らがまたお金奪ってるわよ。』
”말해 두지만, 나는 그러한 인간이 아니다. 꼬마가 몇 사람 길가에 눕고 있든지, 희롱해지든지 기분에도 멈추지 않는다.... 그러한 인간이다.”『言っておくが、俺はそういう人間じゃねえ。ガキが何人路傍に転がっていようが、嬲られようが気にも止めねぇ。…そういう人間だ。』
바르는 가르쳐 주었다. 지금까지 심한 일도 나쁜 일도 많이 해 왔다고. 자신은 지금도 그러한 인간이라면. 그렇지만, 그렇다면.ヴァルは教えてくれた。今まで酷い事も悪い事もたくさんしてきたと。自分は今もそういう人間だと。でも、それなら。
왜 지금, 우리들을 도와 주었어?何故いま、私達を助けてくれたの?
마치, 우리들만이 “특별”이라면.... 그렇게 말해진 것 같았다.まるで、私達だけが〝特別〟だと。…そう言われた気がした。
다른 아이들과 달리他の子ども達と違って
“우리들이니까”도와 줘〝私達だから〟助けてくれて
“우리들이니까”이름을 불러 주었다.〝私達だから〟名前を呼んでくれた。
그것이 굉장히 기뻤다.それが凄く嬉しかった。
우리들을 “특별”로 해 준 이 사람이, 정말 좋아하게 되었다.私達を〝特別〟にしてくれたこの人が、大好きになった。
그러니까...だから…
......……
'... 내일은 왕배님의 생일입니까? '「…明日は王配様のお誕生日なんですか?」
성의 장식을 올려보면서 케메트가 말한다. 꼭 나라의 배달을 끝내 바르와 세페크와 함께 성에 서신을 건네주러 왔을 때(이었)였다.城の装飾を見上げながらケメトが言う。丁度国の配達を終えてヴァルとセフェクと一緒に城へ書状を渡しに来た時だった。
'예, 그래요. 나의 아버님의 생일이야. '「ええ、そうよ。私の父上の誕生日なの。」
입을 쩍 연 케메트에, 옆에서 세페크가'“모양”이 아니고 “전하”겠지! '와 말을 정정하고 있다.口をあんぐり開けたケメトに、横でセフェクが「〝様〟じゃなくて〝殿下〟でしょ!」と言葉を訂正している。
'미안해요, 이런 어수선할 때에. '「ごめんなさいね、こんな慌しい時に。」
그렇지만, 외출하기 전에 만날 수 있어 좋았어요. (와)과 그렇게 말해 미안한 것 같이 웃는 프라이드에 케메트와 세페크는 고개를 저었다.でも、外出する前に会えて良かったわ。とそう言って申し訳なさそうに笑うプライドにケメトとセフェクは首を振った。
'이런 굉장한 장식 처음으로 볼 수 있어 기쁩니다! '「こんな凄い飾り初めて見れて嬉しいです!」
'왕배전하의 생일 축하합니다??'「王配殿下のお誕生日おめでとうございます‼︎」
케메트, 세페크가 당황하고 모습에 배후에서 바르가 히죽히죽 웃고 있다. 그대로 두 명의 등을 무릎으로 찌르면, 그 두상으로부터 서신을 프라이드에 전했다. 그 모습을 올려보도록(듯이)하면서, 문득 케메트가 다시 입을 열었다.ケメト、セフェクの慌てぶりに背後でヴァルがニヤニヤと笑っている。そのまま二人の背中を膝で突くと、その頭上から書状をプライドに手渡した。その様子を見上げるようにしながら、ふとケメトが再び口を開いた。
'그... 생일은, 어떻게 결정합니까...? '「あの…誕生日って、どうやって決めるんですか…?」
세페크의 말에 프라이드가, 에. (와)과 말을 없앤다. 세페크도 그렇게 말하면... 그렇다고 하는 것 같은 표정으로 목을 돌렸다.セフェクの言葉にプライドが、え。と言葉を無くす。セフェクもそういえば…というような表情で首を捻った。
'... 생일이라고 하는 것은, 자신의 출생한 날의 일이다. 결정한다는 것이라면, 그것은 자신의 출생한 날이겠지만.... '「…誕生日というのは、自分の産まれた日のことだ。決めるというのならば、それは自分の産まれた日だろうが…。」
스테일이 그렇게 설명하면서, 슬쩍 바르를 본다. 정확히 프라이드에'지금까지 두 명의 생일 축하한 적 없었어? '라고 캐묻혀지고 있는 곳(이었)였다. 하지만, 그대로'모르는데 축하할 수 있을 이유 없을 것이다. '와 돌려주어져 프라이드가 뭐라고도 말할 수 없는 표정이 된다.ステイルがそう説明しながら、チラリとヴァルを見る。ちょうどプライドに「今まで二人の誕生日祝ったことなかったの?」と問い詰められているところだった。だが、そのまま「知らねぇのに祝える訳ねぇだろ。」と返され、プライドが何とも言えない表情になる。
'라면, 지금 생일을 결정하면 좋다고 생각합니다! '「なら、今お誕生日を決めれば良いと思います!」
티아라가 손뼉을 쳐, 즐거운 듯이 소리를 높였다.ティアラが手を叩き、楽しそうに声を上げた。
'지금, 은 오늘을 생일로 한다는 것인가? '「今、って今日を誕生日にするってことか?」
프라이드의 외출을 위해서(때문에) 근위 기사의 임으로 와 있던 아서가, 티아라와 케메트, 그리고 세페크를 비교해 봤다.プライドの外出の為に近衛騎士の任で来ていたアーサーが、ティアラとケメト、そしてセフェクを見比べた。
'아니오, 두 명에게 있어 소중한 날을 생일로 하면 좋다고 생각합니닷! '「いいえ、二人にとって大事な日を御誕生日にすれば良いと思いますっ!」
어떻습니까? 라고 두 명의 얼굴을 응시하는 티아라는 이미 약간 두근두근이라고 하는 표정이다.いかがですか?と二人の顔を見つめるティアラは既に若干わくわくといった表情だ。
'소중한 날.... '「大事な日…。」
세페크와 케메트가 작게 목소리를 맞추어, 그대로 바르를 올려보았다. '너희들이 마음대로 해라'라고 하는 바르에, 이번은 둘이서 얼굴을 마주 본다. 그리고 무언으로 수긍해, 눈앞의 티아라에 목소리를 맞추었다.セフェクとケメトが小さく声を合わせ、そのままヴァルを見上げた。「テメェらの好きにしろ」と言うヴァルに、今度は二人で顔を見合わせる。そして無言で頷き、目の前のティアラへ声を合わせた。
''바르를 만난 날! ''「「ヴァルに会った日!」」
'하? '「ハァ⁈」
두 명의 말에 이번은 바르가 소리를 높였다.二人の言葉に今度はヴァルが声を上げた。
'장난치지 않지! 그렇다면 내가 주(주인)에 성으로부터 내던져진 날이야??'「ふざけんな!そりゃあ俺が主(あるじ)に城からほっぽり出された日だ‼︎」
'좋았다. 그렇다면 질 베일에 재판의 일자를 확인하면 금방 안다. '「良かったな。それならジルベールに裁判の日付を確認すればすぐ分かる。」
, 라고 하는 모습으로 스테일이 말을 찌른다. 그대로'지금의 시간이라면 성에 있을 것이고, 확인할까요'와 프라이드에 나쁜 미소를 띄웠다.けろり、といった様子でステイルが言葉を突き刺す。そのまま「今の時間なら城に居るでしょうし、確認しましょうか」とプライドへ悪い笑みを浮かべた。
'는 나는 세페크와 함께의 생일이군요! '「じゃあ僕はセフェクと一緒の誕生日ですね!」
'네, 그렇지만 바르에 직접 만난 것은 그 다음의 날이지요? '「え、でもヴァルに直接会ったのはその次の日でしょう?」
'장난치지 않지, 그런 연일 축하하지 않아??'「ふざけんな、ンな連日祝わねぇぞ‼︎」
'는, 바르의 생일도 함께 해? '「じゃあ、ヴァルの誕生日も一緒にする?」
'너희들 망할 녀석들과 같은 생일은 죽어도 미안이야??'「テメェらクソガキ共と同じ誕生日なんざ死んでも御免だ‼︎」
세페크로부터의 제안에 바르가 소리를 거칠게 했다. 나는 세 명 함께에서도 기뻐요! (와)과 소리를 높이는 케메트가, 꽉 즐거운 듯이 세페크와 바르의 옷자락을 잡았다.セフェクからの提案にヴァルが声を荒げた。僕は三人一緒でも嬉しいですよ!と声を上げるケメトが、ぎゅっと楽しそうにセフェクとヴァルの裾を握った。
'... 스테일, 귀찮기 때문에 저 녀석을 재판에 프라이드님이 걸친 날로 좋지 않는가? '「…ステイル、面倒くせぇからアイツを裁判にプライド様がかけた日で良くねぇか?」
바르들의 모습을 구경하고 있던 아서가 문득, 스테일의 어깨에 팔을 걸면서 제안한다. 그것을 (들)물은 티아라가'그렇다면 두 명과 일자도 겹치지 않아요! '와 소리를 뛰게 했다. 더욱 스테일도 아서의 그 제안에 힐쭉 웃는다.ヴァル達の様子を見物していたアーサーがふと、ステイルの肩に腕を掛けながら提案する。それを聞いたティアラが「それなら二人と日付も重なりませんねっ!」と声を跳ねさせた。更にステイルもアーサーのその提案にニヤリと笑う。
'좋아, 질 베일에 지금 확인을'「よし、ジルベールに今確認を」
'장난치지 않지?? 인 기념일이 있었던 만인가??'「ふざけんな‼︎ンな記念日があってたまるか‼︎」
결국 연일이 되지 않을까 스테일의 말을 긁어 지우도록(듯이) 바르가 소리를 거칠게 했다.結局連日になるじゃねぇかとステイルの言葉を搔き消すようにヴァルが声を荒げた。
' 나와 스테일로 너의 생일은 성대하게 축하해 준다. '「俺とステイルでテメェの誕生日は盛大に祝ってやる。」
스테일에 조금 닮은 나쁜 미소를 이번은 아서가 바르에 향한다. 아서도 이러니 저러니로 아직도 기사단 습격의 일 자체는 허락하지 않았다. 아서의 어깨에 기분 좋은 것 같이 이번은 스테일이 손을 두면, 그대로 질 베일 재상에게 확인을 취하기 위해서(때문에) 순간 이동으로 한 번 그 자리로부터 사라졌다.ステイルに少し似た悪い笑みを今度はアーサーがヴァルに向ける。アーサーもなんだかんだで未だに騎士団襲撃のこと自体は許していない。アーサーの肩に機嫌良さそうに今度はステイルが手を置くと、そのままジルベール宰相へ確認を取る為に瞬間移動で一度その場から消えた。
'와... 어쨌든 좋았지요, 두 명들. 이것으로 다음으로부터는 생일을 축하할 수 있어요. 나도 두 명의 생일에는 뭔가 축하 해요. '「とっ…とにかく良かったわね、二人共。これで次からは誕生日を祝えるわ。私も二人の誕生日には何かお祝いするわね。」
어떻게든 기분을 고치려고 프라이드가 두 명에게 미소짓는다. 그러자 예상 이상으로 감사합니다! (와)과 두 명으로부터 만면의 미소가 되돌아 와, 기뻐졌다.何とか気を取り直そうとプライドが二人に笑い掛ける。すると予想以上にありがとうございます!と二人から満面の笑みが返ってきて、嬉しくなった。
'주, 나의 생일이라는 것도 그렇다면 축하해 줄래? '「主、俺の誕生日ってのもそりゃあ祝ってくれんのか?」
프라이드를 시험하도록(듯이) 히죽히죽 웃으면서 들여다 보는 바르에 프라이드는 조금 미간에 주름을 대면서'당신의 재판의 날로 좋으면??'와 아주 빈정대는 투로 말대답했다. 그러자, 바르의 미소가 더욱 당겨 오름'좋아, (들)물었는지 너희들! '와 케메트와 세페크의 어깨를 잡았다.プライドを試すようにニヤニヤ笑いながら覗きこむヴァルにプライドは少し眉間に皺を寄せながら「貴方の裁判の日で宜しければ‼︎」と嫌味たっぷりに言い返した。すると、ヴァルの笑みが更に引き上がり「よし、聞いたかテメェら!」とケメトとセフェクの肩を掴んだ。
'팥고물과 기억해라? 주(주인)이 나도, 너희들의 생일도 축하해 준다 라는 약속했기 때문인? '「ちゃあんと覚えてろよ?主(あるじ)が俺も、テメェらの誕生日も祝ってくれるって約束したからなぁ?」
바르의 태도에, 조금 전까지 싫어하고 있던 것은 무엇인 것일까하고 할듯이 프라이드가'바르! 당신도 두 명의 생일은 축하하겠지요? '라고 외치면'먼저 주가 이 나를 축하해 준다면 구멍? '와 껄껄 웃어졌다.ヴァルの態度に、さっきまで嫌がっていたのは何なのかと言わんばかりにプライドが「ヴァル!貴方も二人の誕生日は祝うのでしょう⁈」と叫ぶと「先に主がこの俺を祝ってくれりゃあなァ⁈」とケラケラ笑われた。
'바르. '「ヴァル。」
두 명이, 바르의 옷자락을 당긴다. 무엇이다, 라고 바르가 프라이드와의 말싸움을 중단시키면서도 곧바로 두 명으로 되돌아 본다.二人が、ヴァルの裾を引く。なんだ、とヴァルがプライドとの口喧嘩を中断させながらも真っ直ぐに二人へと振り返る。
'다음으로부터 매년 우리들이 축하해 주기 때문에. '「次から毎年私達が祝ってあげるから。」
'훨씬 매년 축하 합시다! '「ずっと毎年お祝いしましょう!」
두 명의 말에 바르는 한 마디 삼켜, 말 대신에 두 명의 머리를 움켜잡아 대답했다.二人の言葉にヴァルは一言飲み込み、言葉の代わりに二人の頭を鷲掴んで答えた。
그러니까.だから。
쭉 쭉 옆에 있고 싶다.ずっとずっと傍に居たい。
비록 내가 어른이 되어例え私が大人になって
비록 내가 어른이 되어도, 쭉.例え僕が大人になっても、ずっと。
우리들에게, 전부를 준 사람.僕達に、全部をくれた人。
세계에서 제일, 정말 좋아하는 사람.世界で一番、大好きな人。
게임에서는, 세페크와 케메트는 존재조차 하고 있지 않습니다.ゲームでは、セフェクとケメトは存在すらしていません。
지금, 3세와 7세(이었)였던 그들과 바르는 행복합니다.いま、三歳と七歳だった彼らとヴァルは幸せです。
내일은 기사 예외를 갱신 합니다. 용서해 주세요.明日は騎士番外を更新致します。御容赦下さい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHk0MDhzd3hxYmE0cWFw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnBxOXVrdHV0cDBheHVt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zno5Mzc1ZmtkMTJwMWxy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTlzYTRheXdiZ28wbXdk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/150/