비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 예외 기사 대장은 꿈을 꾸어,

예외 기사 대장은 꿈을 꾸어,番外 騎士隊長は夢を見て、
'장난치지 않지??'「ッふざけんな‼︎」
눈앞의 테이블을 뒤엎어, 소리를 거칠게 한다.目の前のテーブルをひっくり返し、声を荒げる。
... 어?... 나... 뭐 하고 있는 것이다...?…あれ?…俺…何やってんだ…?
'안정시키고 알란. 너가 아무리 떠들려고... 아무것도 변함없다. '「落ち着けアラン。お前がいくら騒ごうと…何も、変わらない。」
'이것이 침착해 있을 수 있고 인가! 컬럼??'「これが落ち着いてられっかよ!カラム‼︎」
뒤엎은 테이블에 다리를 다해 고함친다. 분노의 너무 숨을 쉬는 것만으로 어깨가 상하한다.ひっくり返したテーブルに足をつき、怒鳴る。怒りのあまり息をするだけで肩が上下する。
... 나는... ,... 아란바나즈....…俺は…、…アラン・バーナーズ…。
아─... 그렇다, 나 지금 굉장히 화가 나...あー…そうだ、俺今すげぇ腹が立って…
'이것도 저것도 그 악마의 탓이 아닌가?? 기사가 해마다 줄어들어 가고 있다?? 지원자가 줄어들고 있을 뿐이지 않아! 죽어 있는 것이야??'「何もかもあの悪魔のせいじゃねぇか‼︎騎士が年々減っていってる‼︎志願者が減ってるだけじゃねぇ!死んでんだ‼︎」
분노가 안정되지 않고, 근처에 있는 다른 테이블을 이번에는 후려갈긴다.怒りがおさまらず、近くにある他のテーブルを今度は殴りつける。
'입을 조심해, 알란. 지금은 여왕에게로의 실언은 아이(이어)여도 죽을 죄다. '「口を慎め、アラン。今は女王への失言は子どもであろうと死罪だ。」
'카람?? 너는 아무래도 생각하지 않는 것인지? 로데릭크 기사 단장이 죽엇... 신병이 모두 죽어, 그런 가운데 필사적으로 기사단을 고쳐 세워 준 클럭 기사 단장도 죽어 버렸다...?? 그렇지 않으면 위의 자리가 자꾸자꾸 비어 만족인가? 너는 그런 녀석이 아닌이겠지?? 컬럼 기사 단장??'「カラムッ‼︎お前はどうも思わねぇのかよ⁈ロデリック騎士団長が死んでっ…新兵が皆死んで、そんな中必死に騎士団を立て直してくれたクラーク騎士団長も死んじまった…‼︎それとも上の席がどんどん空いて満足なのかよ⁈お前はそんな奴じゃねぇだろ‼︎カラム騎士団長ッ⁉︎」
멱살을 잡아, 외친다. 컬럼은 나의 손을 뿌리칠려고도 하지 않고, 가만히 견디도록(듯이) 나를 노려보았다.胸ぐらを掴み、叫ぶ。カラムは俺の手を払いのけようともせず、じっと堪えるように俺を睨んだ。
'알란 부단장.... 내가, 화내지 않았다고라도 생각하는지? '「アラン副団長。…私が、怒っていないとでも思うのか?」
컬럼의 말에 무심코 손이 느슨해진다. 한 걸음 당겨, 거리를 둔다.... 이 녀석이 이런 눈을 하는 것을 보는 것은 오래간만(이었)였다.カラムの言葉に思わず手が緩む。一歩引き、距離を置く。…コイツがこんな目をするのを見るのは久しぶりだった。
'기사가....... 내가 자랑한 기사는, 지금은 백성에게 있어 공포의 대상이다. 때로는 이웃나라와 무의미한 싸움을 해, 가끔 여왕의 이름아래에, 우수나 희소인 힘을 가지는 죄 없는 특수 능력자를 때에는 여왕의 앞에 연행해,... 어느 때는 실력을 행사하는 사람을 숙청해, 여왕을 지키기 위해서 죄 없는 백성을 이 손에... 몇번이나...??'「騎士が…。…私の誇った騎士は、今や民にとって恐怖の対象だ。時には隣国と無意味な戦をし、時には女王の名の下に、優秀や希少な力を持つ罪無き特殊能力者を時には女王の前に引っ立て、…ある時は実力を行使する者を粛清し、女王を守る為に罪無き民をこの手に…何度もっ…‼︎」
컬럼은 자신의 손을 응시해 그대로 주먹을 강하게 꽉 쥐었다.カラムは自分の手を見つめ、そのまま拳を強く握りしめた。
'... ... 이런 일을 하기 위해서, 나는... 기사가 되었을 것이 아니다...??'「…ッ…こんなことをする為に、私はっ…騎士になった訳じゃない…‼︎」
악무는 것 같은 비통한 소리가, 숙인 컬럼으로부터 빠졌다.噛み締めるような悲痛な声が、俯いたカラムから漏れた。
'이지만... 그런데도, 우리가 기사를 방폐[放棄] 할 수는 없다...?? 지금, 우리들에게는 뜻을 같이 하는 기사들이 있닷...?? 그들을 지킬 수 있는 것은 너와 나 뿐이야??'「だがっ…それでも、我々が騎士を放棄する訳にはいかない…‼︎今、私達には志を共にする騎士達がいるっ…‼︎彼らを守れるのはお前と私だけなんだ‼︎」
컬럼이 말하고 싶은 것도 안다. 나도, 이런 상태에도 불구하고 뜻을 모두 해 주는 저 녀석들은 큰 일이다. 게다가, 컬럼이 이렇게까지 필사적으로 부하를 지키려고 하고 있는 이유가 그것뿐이 아닌 것도, 나는 알고 있다.カラムが言いたいことも分かる。俺だって、こんな状態にも関わらず志を共にしてくれるアイツらは大事だ。それに、カラムがこうまで必死に部下を守ろうとしている理由がそれだけじゃないことも、俺は知ってる。
아서─베레스포드.アーサー・ベレスフォード。
로데릭크 기사 단장의 자제가, 지금 신병으로서 이 기사단에 있다. 저 녀석은 재능의 덩어리다. 반드시 앞으로 2, 3년도 하면 본대들이도 출세도 틀림없을 것이다. 로데릭크 기사 단장을 잃었을 때에 컬럼은 옆에서 부친의 죽음을 한탄하는 아서의 모습을 직접 목격한 것 같다. 적어도, 자제만이라도 지키고 싶다고.... 만약, 그가 기사의 문을 두드리면 어떤가 나 대신에 지지해 줘, 라고 하는 것이 죽기 직전의 클럭 기사 단장의 소망이기도 했다.ロデリック騎士団長の御子息が、いま新兵としてこの騎士団にいる。アイツは才能の塊だ。きっとあと二、三年もすれば本隊入りも出世も間違いないだろう。ロデリック騎士団長を失った時にカラムは傍で父親の死を嘆くアーサーの姿を目の当たりにしたらしい。せめて、御子息だけでも守りたいと。…もし、彼が騎士の門を叩いたらどうか私の代わりに支えてやってくれ、というのが亡くなる直前のクラーク騎士団長の望みでもあった。
나라도 저 녀석의 일도, 다른 기사들도 지키고 싶다. 그렇지만??俺だってアイツのことも、他の騎士達も守りたい。だけど‼︎
'에서도! 생각으로도 봐라? 나와 너 쪽이 지금 자의 여왕에서 기사들로부터의 지지는 압도적으로 있다?? 기사단 전원이 혁명을'「でも!考えでもみろよ⁈俺とお前の方が今じゃあの女王より騎士達からの支持は圧倒的にある‼︎騎士団全員で革命を」
'싫구나... 이런 곳에 반란의 의사가 있었다니. '「嫌だわぁ…こんなところに反乱の意思があっただなんて。」
후훅... (와)과 싫은 웃음과 함께 여자의 소리가 난다.フフッ…と嫌な笑いと共に女の声がする。
문의 (분)편을 되돌아 보면, 한사람의 소녀가 거기에 서 있었다. 배후에, 몇 사람이나 되는 위병을 데려.扉の方を振り返れば、一人の少女がそこに立っていた。背後に、何人もの衛兵を連れて。
'여왕... 폐하... ! 왜, 여기에...? '「ッ女王…陛下…!何故、ここに…⁈」
'나에게는 우수한 노예가 있는 것. 그리고, 혁명 같은거 쓸데없어요? 나는 신으로 선택된 특수 능력자인 것이니까. '「私には優秀な奴隷がいるもの。あと、革命なんて無駄よ?私は神に選ばれた特殊能力者なんだから。」
니타... (와)과 경련같게 입가를 끌어올려, 컬럼의 말에 착 달라붙는 것 같은 소리로 여왕이 대답한다.ニタァ…と痙攣らせたように口元を引き上げ、カラムの言葉に纏わりつくような声で女王が答える。
'어떻게 하지...? 두 명공처형이지만, 기사 단장에게 부단장이라니. 또 기사가 줄어들어 버린다. '「どうしようかしらぁ…?二人共処刑だけど、騎士団長に副団長だなんて。また騎士が減っちゃう。」
그렇게 말하면서 웃는 얼굴은 전혀 곤란해 하고 있지 않다. 오히려, 지금부터 일어나는 것이 즐거움으로 마음 뛰게 되어지고 있도록(듯이)도 보였다.そう言いながら笑う顔は全く困っていない。むしろ、これから起こることが楽しみで心躍らせているようにも見えた。
적어도 살해당한다면 서로 찔러 죽고서라도... ! 그렇게 생각해, 검을 꽉 쥐는 나를 컬럼이 멈춘다. 무엇을, 이라고 생각하면 컬럼이 나의 앞에 나와, 여왕에게 무릎 꿇었다.せめて殺されるなら刺し違えてでも…!そう思い、剣を握り締める俺をカラムが止める。何を、と思えばカラムが俺の前に出て、女王に跪いた。
'부디 기다려 주세요, 여왕 폐하. 모두는 나의 감독 소홀. 벌한다면 기사 단장인 나만을. '「どうかお待ち下さい、女王陛下。全ては私の監督不行き届き。罰するならば騎士団長の私のみを。」
'...?? 바보하언... '「なっ…⁉︎馬鹿何言っ…」
짜악パチンッ
돌연 여왕이 손가락을 울린 순간, 나의 배후에 강한 충격과 진동이 달렸다. 아무도 없었던 것이 확실한 배후로부터 누군가에게 밀어 넘어뜨려진다. 턱으로부터 마루로 쳐, 목만으로 되돌아 보면 나의 등에는 소년이 타고 있었다. 그대로 죽은 것 같은 눈으로 나의 목에 검을 직전까지 꽂는다.突然女王が指を鳴らした途端、俺の背後に強い衝撃と振動が走った。誰も居なかった筈の背後から誰かに押し倒される。顎から床に打ち、首だけで振り返ると俺の背中には少年が乗っていた。そのまま死んだような目で俺の首に剣を寸前まで突き立てる。
알란! (와)과 컬럼이 외친 후, 위를 타고 있는 소년에게 숨을 집어 삼켰다.アラン!とカラムが叫んだ後、上に乗ってる少年に息を飲んだ。
'스테일 섭정...?? 당신까지... !'「ステイル摂政…‼︎貴方までっ…!」
스테일 섭정...?? 언제나 여왕의 옆에 있던 이 나라의 제일 왕자다. 그대로 응전하도록(듯이) 나의 위를 이번은 다른 위병들이 억누른다.ステイル摂政…⁉︎いつも女王の横にいたこの国の第一王子だ。そのまま応戦するように俺の上を今度は他の衛兵達が取り抑える。
역시 안된다. 이제(벌써) 이 나라는 근본으로부터 썩고 있다.やっぱ駄目だ。もうこの国は根本から腐ってる。
'라고... 책임은 모두 당신에게, 던가. 좋아요? 그건 그걸로 후가 재미있을 것 같은 것. '「さぁて…責任は全て貴方に、だっけ。良いわよ?それはそれで後が面白そうだもの。」
어떻든지 좋은 것 같이 여왕은 위병에 명해 검을 받는다. 재미있을 것 같다, 라고 말하면서 그 눈은 분명하게 나를 보고 있었다.どうでも良さそうに女王は衛兵に命じ、剣を受け取る。面白そう、と言いながらその目は明らかに俺を見ていた。
'기사 단장, 이 장소에서 머리를 늘어뜨리세요. '「騎士団長、この場でこうべを垂らしなさい。」
검을 질질 질질 끔이라면이, 여왕이 다가간다. 마치, 가까이의 물건을 취하러 갈 뿐(만큼) 정도의 가벼움으로.剣をズルズルと引き摺りならが、女王が歩み寄る。まるで、近くの物を取りに行くだけぐらいの気軽さで。
컬럼이, 숙인다.カラムが、俯く。
지금부터 기다릴 것을 모두 받아 들여.これから待ち受けるであろうことを全て受け止めて。
'... 알란. 아서를... 기사단을, 부탁한다. 너에게 밖에 부탁할 수 없다. '「…アラン。アーサーを…騎士団を、頼む。お前にしか頼めない。」
눈을 감아, 내 쪽을 볼 것도 없고 한 마디 고한다.目を閉じ、俺の方を見ることもなく一言告げる。
장난치지마, 그만두어라, 죽인다면 나를, 내가 전부 말한 것이다, 좋기 때문에 도망치라고 외쳐도 컬럼은 도망칠려고도 하지 않고, 여왕도 멈추지 않고 경련웃는 얼굴로 다가간다. 때때로, 후훅... (와)과 기색이 나쁜 웃음소리까지 들려 왔다.ふざけんな、やめろ、殺すなら俺を、俺が全部言ったんだ、良いから逃げろと叫んでもカラムは逃げようともせず、女王も止まらず痙攣らせた笑顔で歩み寄る。時折、フフッ…と気味の悪い笑い声まで聞こえてきた。
컬럼의 근처에 서, 소탈하게 검을 치켜든다.カラムの隣に立ち、無造作に剣を振り上げる。
내가, 외친다. 여왕에게로의 모멸과 분노를 담아. 그만두라고, 나를 죽이라고. 컬럼에 도망치라고俺が、叫ぶ。女王への侮蔑と怒りを込めて。やめろと、俺を殺せと。カラムに逃げろと
자슨.ー ザシュッ。
... 일순간(이었)였다.…一瞬だった。
새빨간 피가 분출해, 친구의 목이 나의 앞에 누웠다.真っ赤な血が噴き出し、友の首が俺の前に転がった。
'아학... 하학... 앗하하하하학??'「アハッ…ハハッ…アッハハハハハッ‼︎」
선혈에 흥분했는지, 컬럼의 피를 받으면서 여왕이 웃는다. 아아, 이 웃음소리다. 이 웃음으로 몇 사람의 죄가 없는 백성이 살해당했어? 어째서, 어째서 컬럼이 죽었어? 반란을 기획한 것은 나야?? 컬럼은 멈추려고 했다! 그런데, 왜, 왜 왜 왜鮮血に興奮したのか、カラムの血を浴びながら女王が笑う。ああ、この笑い声だ。この笑いで何人の罪のない民が殺された?なんで、なんでカラムが死んだ⁈反乱を企てたのは俺だ‼︎カラムは止めようとした!なのに、何故、何故何故何故
'네~....... 다음. '「は〜い。……次。」
'하...??'「はっ…⁉︎」
여왕의 시선이 피를 분출하는 컬럼의 신체로부터, 나로 옮긴다.女王の視線が血を噴き出すカラムの身体から、俺へと移る。
'는? (이)가 아닐 것입니다. 당신도 반란자인 것이니까. 그렇지 않으면, 내가 죄인의 부탁을 솔직하게 (듣)묻는다고라도 생각했어? 앗하하! 살아난다고 진심으로 생각했어? '「は?じゃないでしょう。貴方も反乱者なんだから。それとも、私が罪人のお願いを素直に聞くとでも思った⁇アッハハ!助かると本気で思ったの⁈」
바보같구나, 라고 또 경련이 일어난 웃음을 나에게 향한다. 날뛰려고 해도 이미 억누를 수 있어 움직일 수 없다.馬鹿ねぇ、とまた引き攣った笑いを俺に向ける。暴れようにも既に取り抑えられて動けねぇ。
'기사 단장에게 잘 부탁해. '「騎士団長によろしくね。」
여왕이 웃으면서 나에게 검을 치켜든다.女王が笑いながら俺へ剣を振り上げる。
장난치지 않지?? 컬럼은 무엇을 위해서 움찔해 1개 하지 않고... 나는, 맡겨졌다는데?? 컬럼에! 기사단을! 아서를??ふざけんな‼︎カラムは何のために身動ぎ一つせずにっ…俺は、任されたってのに‼︎カラムに!騎士団を!アーサーを‼︎
필사적으로? 나무 날뛰면서 뇌리에 조금 전의 컬럼의 말이 영향을 준다.必死に踠き暴れながら脳裏にさっきのカラムの言葉が響く。
기사들을 지키지 않으면 안 된다고, 우리들 밖에 지킬 수 없다고.騎士達を守らないといけないと、俺達しか守れないんだと。
그렇다, 저 녀석은 알고 있었다. 우리들이 정말로 지키지 않으면 안 되는 녀석들을?? 그런데, 인데 나의, 나의 탓으로...そうだ、アイツはわかってた。俺達が本当に守らないといけない奴らを‼︎なのに、なのに俺の、俺のせいでっ…
”... 알란. 아서를... 기사단을, 부탁한다. 너에게 밖에 부탁할 수 없다.”『…アラン。アーサーを…騎士団を、頼む。お前にしか頼めない。』
부탁받았다는데?? 컬럼에 아서를! 기사단을?? 나에게 밖에 부탁할 수 없으면?? 그런데, 인데 나는??頼まれたってのに‼︎カラムにアーサーを!騎士団を‼︎俺にしか頼めねぇと‼︎なのに、なのに俺は‼︎
분해서, 이제 와서 후회가 밀어닥치고 눈물이 흘러넘친다. 필사적으로 여왕의 검으로부터 피하려고? 구 나를, 여왕이 조소한다. '역시 뒷전으로 해 좋았어요'와 즐거운 듯이.悔しくて、今さら後悔が押し寄せ涙が溢れる。必死に女王の剣から逃れようと踠く俺を、女王が嘲笑う。「やっぱり後回しにして良かったわ」と楽しそうに。
젠장, 젠장, 쿠속??クソッ、クソッ、クソッ‼︎
분하다.悔しい。
결국 나는 아무것도 할 수 없었다.結局俺は何もできなかった。
부단장으로서 컬럼을 지지해 주는 일도副団長としてカラムを支えてやることも
세 명의 기사 단장에게 맡겨진 아서를 봐주는 일도三人の騎士団長に任されたアーサーを見てやることも
신병도, 기사들도, 그리고 소중한 백성조차도 지키지 못하고新兵も、騎士達も、そして大事な民すらも守れず
이런 보기 흉한 모습으로 죽다닛...こんな無様な姿で死ぬなんてっ…
... 지키고 싶었다.…守りたかった。
지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다 지키고 싶었다??守りたかった守りたかった守りたかった守りたかった守りたかった守りたかった守りたかった守りたかった‼︎
그런데??なのに‼︎
찍어내려진다고 안 순간, 나는 적어도끝까지 왕녀를 눈초리개振り下ろされるとわかった瞬間、俺はせめてと最後まで王女を睨みつ
자슨...ザシュッ…
......……
'... 대장....... 런 대장... !... 알란 대장?? 슬슬 일어나 주세요 라고! '「…隊長。……ラン隊長…!…アラン隊長っ‼︎そろそろ起きて下さいって!」
흔들어져 점점 의식이 돌아온다.揺さぶられ、段々と意識が戻ってくる。
...... 어?... 나....……あれ?…俺…。
'아 이제(벌써)... 승리 축하회이니까는 과음합니다 라고. '「ああもう…祝勝会だからって飲み過ぎですって。」
'에릭. 알란을 일으킨다면 물을 머리로부터 걸어 주어라. '「エリック。アランを起こすなら水を頭から掛けてやれ。」
에릭과 컬럼의 소리로, 문득 깨어난다. 어느새 자고 있었는지, 오른손에 술이 들어간 채로의 맥주잔을 잡아, 얼굴을 테이블에 푹 엎드린 채로 자 버리고 있었다.エリックとカラムの声で、ふと目が覚める。いつの間に寝ていたのか、右手に酒の入ったままのジョッキを掴み、顔をテーブルに突っ伏したまま寝ちまっていた。
... 그렇다... 나, 한달전의 섬멸전의 승리 축하회에 지금....…そうだ…俺、ひと月前の殲滅戦の祝勝会に今…。
멍하니 한 머리와 시야에서, 얼굴을 올려 앞을 본다. 기사들이 이미 꽤 몹시 취한 모습으로 술을 술잔을 주고 받아, 야단 법석을 하고 있다. 기사도, 신병도, 로데릭크 기사 단장도, 클럭 부단장도, 누구라도 즐거운 듯이 웃고 있다.ぼんやりした頭と視界で、顔を上げて前を見る。騎士達が既にかなり酔っ払った様子で酒を酌み交わし、馬鹿騒ぎをしている。騎士も、新兵も、ロデリック騎士団長も、クラーク副団長も、誰もが楽しそうに笑ってる。
취기의 탓으로 아직 꿈꾸고 기분으로, 보아서 익숙한 광경이 굉장하다... 기쁘다.酔いのせいでまだ夢見気分で、見慣れた光景がすげぇ…嬉しい。
'!? 알란! 어떻게 했다??'「!なっ⁈アラン!どうした⁉︎」
'알란 대장! 어어어떻게 하신 것입니까? '「アラン隊長!どどどうされたんですか⁈」
두 명의 소리가 갑자기 당황하고 내, 되돌아 보면 나의 얼굴을 봐 몹시 놀라고 있다. (뜻)이유를 알 수 있지 않고, 멍─하니 하는 머리로 다만 두 명을 본다. 그러자 조용히 컬럼이 테이블의 물 주전자를 손에 들어, 그대로 나의 머리에二人の声が急に慌て出し、振り返れば俺の顔をみて目を丸くしている。訳がわからず、ぼーっとする頭でただ二人を見る。するとおもむろにカラムがテーブルの水差しを手に取り、そのまま俺の頭に
비샤악??ビシャァアッ‼︎
'원?... ?? 네? 개, 여기 어디야? '「ッおぶわ⁈…なっ⁉︎え⁈こ、ここ何処だ⁈」
갑자기 물이 내려와 무심코 소리를 높인다. 단번에 머리가 각성 해, 눈앞의 두 명을 다시 본다.いきなり水が降ってきて思わず声を上げる。一気に頭が覚醒して、目の前の二人を見直す。
'갑자기 뭐 해 컬럼??'「いきなり何すんだよカラム‼︎」
'너가 잠에 취해 심한 얼굴을 하고 있었기 때문일 것이다??'「お前が寝ぼけて酷い顔をしていたからだろう‼︎」
뭐야 심한 얼굴은, 이라고 컬럼을 노려보면서 침수가 된 얼굴을 팔로 닦으려고 비비어, 지울 수 없었으니까 테이블크로스를 거머쥐어 얼굴을 비빈다.なんだよ酷い顔って、とカラムを睨みながら水浸しになった顔を腕で拭おうと擦って、拭いきれなかったからテーブルクロスを引っ掴んで顔を擦る。
'알란 대장, 뭔가 울고 있었습니다만... 어떻게든 된 것입니까...? '「アラン隊長、なんか泣いてましたけど…どうかされたんですか…?」
'에? '「へ⁈」
에릭의 말에 무심코 소리가 들뜬다. 게다가 컬럼까지'자면서 운다 따위 아이인가 너는'와 계속해 말해 온다. 아니, 아마 군침이나 술이겠지와 내가 변명해도 두 사람 모두 목을 옆에 흔들어 온다. 도무지 알 수 없다.エリックの言葉に思わず声が上ずる。その上カラムまで「寝ながら泣くなど子どもかお前は」と続けて言ってくる。いや、たぶん涎か酒だろと俺が弁明しても二人とも首を横に振ってくる。訳がわかんねぇ。
'뭔가 싫은 꿈에서도 보지 않았던 것인지? '「何か嫌な夢でも見てたんじゃないのか?」
'아~... 응? 싫어도 전혀 기억하지 않지만? '「あ〜…ん?いやでも全然覚えてねぇけど⁈」
굉장히 시달린 생각은 들지만, 전혀 기억하지 않았다.... 라고 할까, 지금 조금 전 컬럼에 물을 퍼부을 수 있던 직후부터의 기억 밖에 없다. 나, 어떻게 일어난 것이던가.すげぇ魘された気はするけど、全く覚えていない。…というか、今さっきカラムに水を浴びせられた直後からの記憶しかない。俺、どうやって起きたんだっけ。
'여러가지 어제까지 섬멸전의 뒤처리로, 세우고 붐비고 있었고, 피로가 모여 있었을지도 모르네요. '「色々昨日まで殲滅戦の後始末で、たて込んでいましたし、疲れが溜まっていたのかもしれませんね。」
'... 어차피라면 프라이드님이 꿈꾸고 싶었다.... '「…どうせならプライド様の夢見たかった…。」
완전하게 취기가 깨었다고는 해도, 문득 섬멸전을 생각해 내 또 테이블에 고개 숙인다.完全に酔いが醒めたとはいえ、ふと殲滅戦を思い出してまたテーブルに項垂れる。
', 아서는? '「なぁ、アーサーは?」
'아서라면 저 편에 있다.... 또 프라이드님 담의에 말려들게 한다면 그만두어 주어라. '「アーサーならば向こうにいる。…またプライド様談議に巻き込むのならやめてやれ。」
컬럼이 턱으로 가리킨 앞에 아서가 보인다. 다른 기사들과 뭔가 즐거운 듯이 이야기를 하고 있었다.カラムが顎で指した先にアーサーが見える。他の騎士達と何やら楽しそうに話をしていた。
'래, 그 때의 프... 쟌느님 목격한 것이라는 기사단은 나와 아서 뿐이다? 다른 기사들도 전투로 대부분 보지 않았다라고 말하고... 사실, 굉장히 멋졌다라는데. '「だってよぉ、あの時のプ…ジャンヌ様目撃したのって騎士団じゃ俺とアーサーだけなんだぜ⁈他の騎士達も戦闘で殆ど見てなかったって言うし…本当、すっげぇカッコ良かったってのに。」
그렇게 말해 다시 내가 맥주잔의 술을 삼키면 에릭이'자신도 보고 싶었던 것입니다'와 웃는다. 나도 그 프라이드님의 초절대 난투를 모두라고 봐 분담하고 싶었다라는데??そう言って再び俺がジョッキの酒を飲み込むとエリックが「自分も見たかったです」と笑う。俺だってあのプライド様の超絶大立ち回りを皆と見て分かち合いたかったってのに‼︎
그 섬멸전의 뒤, 질 베일 재상이 대리로 와, 프라이드 같다고는 직접 맞지 않고 끝남(이었)였다.あの殲滅戦の後、ジルベール宰相が代理で来て、プライド様とは直接合わずじまいだった。
그 때의 프라이드님은, 4년 전부터 더욱 굉장했다. 총탄을 되튕겨내거나 강철의 쇠사슬을 뿔뿔이 흩어지게 베거나 진짜로 멋져서 눈시울을 닫을 때에 그 때의 광경이 눈에 떠오른다. 게다가, 나의 검으로 싸워 최후는 나에게 검 던지고 건네주어 이름까지 불러 주었다든가 진짜로 너무 행복했다. 이제(벌써) 이 검은 가보로 한다 라고 결정했다.あの時のプライド様は、四年前から更に凄まじかった。銃弾を跳ね返したり、鋼鉄の鎖をバラバラに斬ったり、マジでカッコ良くって瞼を閉じる度にあの時の光景が目に浮かぶ。しかも、俺の剣で戦って最後は俺に剣投げ渡して名前まで呼んでくれたとかマジで幸せ過ぎた。もうこの剣は家宝にするって決めた。
'아니, 그렇지만 여왕 폐하가 돌아가진 다음에 정말로 좋았던 것이군요. '「いやぁ、でも女王陛下が帰られた後で本当に良かったですね。」
확실히. 에릭의 말에 나나 컬럼도 수긍한다.確かに。エリックの言葉に俺もカラムも頷く。
여왕의 어전에서 술 마셔 깊은 잠[爆睡]이라든지, 과연 무례하게도 정도가 있다.女王の御前で酒飲んで爆睡とか、流石に無礼にも程がある。
승리 축하회로서 성의 넓은 방을 전세주어 기사단을 위로해 준 여왕은, 최초로 위로의 말과 건배를 해 주신 뒤는 다음의 공무를 위해서(때문에) 도중에 나가졌다. 좋아할 뿐(만큼) 마셔 떠들어 영기를 기르라고 해 주셔, 왕족이 보지 않는다고 생각한 순간에 모두가 긴장이 풀렸다. 나도 관련될 뿐(만큼) 관련된 뒤로 그대로 자 버린 것 같다.祝勝会として、城の大広間を貸し切って騎士団を労ってくれた女王は、最初に労いの言葉と乾杯をして下さった後は次の公務の為に途中で出て行かれた。好きなだけ飲んで騒いで英気を養えと言って下さって、王族が見てないと思った途端に皆で緊張が解けた。俺も絡むだけ絡んだ後にそのまま寝ちまったらしい。
'아~... 프라이드님을 만나라고... 쟌느님이라도 가능. '「あ〜…プライド様に会いてぇ…ジャンヌ様でも可。」
'완곡하게 같은 일을 말하지마. '「遠回しに同じ事を言うな。」
'컬럼 대장도 알란 대장도 좋지 않습니까. 자신은, 대부분 한 눈 밖에 볼 수 없었습니다. '「カラム隊長もアラン隊長も良いじゃないですか。自分なんて、殆ど一目しか見れませんでした。」
'아니, 나도 정말로 그 일순간으로다... 라고 할까, 깨닫지 않고 아이라고 생각해 무심코 불경을'「いや、私も本当にあの一瞬でだな…というか、気付かずに子どもと思いうっかり不敬を」
?おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおっ⁈
돌연, 저 편에서 기사들의 소리가 울려 퍼짐이 일어났다. 누군가 과음해 넘어졌는지, 그렇지 않으면 뭔가 재주에서도와 생각얼굴을 올리지만, 앉은 채로는 아무것도 안보인다. 선 채로의 에릭과 컬럼이 소리의 (분)편에 되돌아 봐, 눈을 크게 열었다.突然、向こうの方から騎士達の響めきが起こった。誰か飲み過ぎて倒れたのか、それとも何か芸でもと思い顔を上げるけど、座ったままじゃ何も見えない。立ったままのエリックとカラムが声の方へ振り返り、目を見開いた。
'에? 네, 조금, 아아아 알란 대장? '「へ⁈え、ちょっと、あああアラン隊長⁈」
'... 왜... 여기에...? '「なっ…何故…ここに…⁈」
에릭이 말이 능숙하게 나오지 않게 나의 등을 흔들어, 컬럼이 절구[絶句] 했다.エリックが言葉が上手く出ないように俺の背中を揺すり、カラムが絶句した。
깨달으면 기사들 전원이 일점을 주목하고 있다. 나도 얼굴을 올려 보려고 의자에서 일어선 순간, 조금 전까지 여왕이 앉아 있던 의자의 전에 누군가가 다가가, 꼭 멈춰 선 곳(이었)였다.気がつけば騎士達全員が一点を注目している。俺も顔を上げてみようと椅子から立ち上がった途端、さっきまで女王が座っていた椅子の前に誰かが歩み寄り、丁度立ち止まったところだった。
'기사단의 여러분, 지난 번에는 정말로 감사합니다. 제일 왕녀, 프라이드─로열─아이비가 진심으로 답례 말씀드립니다. '「騎士団の皆様、この度は本当にありがとうございました。第一王女、プライド・ロイヤル・アイビーが心よりお礼申し上げます。」
푹......???プッッ……‼︎⁈
놀란 나머지, 뒤의 의자를 마음껏 넘어뜨린다. 기우뚱하게 너무 되어 반테이블에 올라탔다.驚きのあまり、後ろの椅子を思い切り倒す。前のめりになり過ぎて半分テーブルに乗っかった。
'프라이드님? '「プライド様⁈」
이번이야말로 뭔가 형편이 좋은 꿈꾸고 있는지 생각해, 소리를 높이면서 컬럼과 에릭의 (분)편을 보면 두 명도 같은 얼굴을 해 몹시 놀라고 있었다.今度こそなんか都合の良い夢見てんのかと思い、声を上げながらカラムとエリックの方を見ると二人も同じ顔をして目を丸くしていた。
프라이드님이 그대로 의자의 전에서의 인사를 끝마쳐, 스테일님과 함께 천천히 우리들 기사들의 앞에 걷기 시작온다. 놀란 모습의 기사 단장과 부단장에게 최초로 인사를 해, 그대로 뭔가 말하려고 한 곳에서 반대로 기사 단장에게 제지당했다.プライド様がそのまま椅子の前での挨拶を済ませ、ステイル様と一緒にゆっくりと俺達騎士達の前に歩み出す。驚いた様子の騎士団長と副団長に最初に挨拶をして、そのまま何か言おうとした所で逆に騎士団長に止められた。
이번 섬멸전의 일로 이야기를 하고 있는지, 그대로 두 명과 뭔가 웃어, 서로 수긍한 후, 드디어 우리들 기사 한사람 한사람에 말을 걸어 주기 시작했다. 위험한 프라이드님이 움직이고 있는?? 진정한 진짜야??今回の殲滅戦のことで話をしているのか、そのまま二人と何やら笑い、頷き合った後、とうとう俺達騎士一人一人に声を掛けてくれ始めた。やべぇプライド様が動いてるッ‼︎本当の本物だ‼︎
'프라이드님??'「プライド様っ‼︎」
무심코 또 소리를 높여, 다른 기사들과 같이 프라이드님과 이야기하려고 달리기 시작한다. 컬럼과 에릭도 나에게 계속되도록(듯이) 프라이드님의 (분)편에 향했다. 프라이드님이 기사 한사람 한사람과 말을 주고 받아 주고 있는 중, 문득 우리들 쪽을 방향思わずまた声を上げて、他の騎士達と同じくプライド様と話そうと駆け出す。カラムとエリックも俺に続くようにプライド様の方へ向かった。プライド様が騎士一人ひとりと言葉を交わしてくれている中、ふと俺達の方を向き
'알란 대장! 에릭, 컬럼 대장??'「アラン隊長!エリック、カラム隊長っ‼︎」
만면의 미소를, 향하여 주었다.満面の笑みを、向けてくれた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWVyN3k2NmF6OGluMGRx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGQwdnU5dHZpODFkajNo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zjl6YjE4NGxndDJvNmts
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnQwZGhsbGU1NmRiYXNx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/151/