비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 131. 포학 왕녀는 당황한다.

131. 포학 왕녀는 당황한다.131.暴虐王女は戸惑う。
'프라이드 제일 왕녀 전하, 좋으면 조금 나와 밤바람에 해당되지 않습니까? '「プライド第一王女殿下、宜しければ少し僕と夜風に当たりませんか?」
요염하게도 비치는 매끄러운 미소로 그렇게 촉구받아 나는 정보처리가 따라잡지 않는 채 그의 말에 동의 했다.妖艶にも写る滑らかな笑みでそう促され、私は情報処理が追いつかないまま彼の言葉に同意した。
... 설마, 제일 왕녀라고 하는 것이 16 나이에 결정되어지는 약혼자의 존재를 잊고 있었다니.…まさか、第一王女ともあろうものが十六歳に決められる婚約者の存在を忘れていただなんて。
정직, 그와 함께 밖에 나오면서 나는 머리를 움켜 쥐고 싶은 기분을 필사적으로 억제했다. 스테일이나 티아라, 아서가 미묘한 얼굴을 하는 것도 당연하다. 완전하게 약혼자의 일을 쑥 벗겨져 일일이라고 떠들고 있으면, 그렇다면 아 이 왕녀 괜찮은가와 불안에도 되고, 실수를 지적하는 것 같고 말하기 어려운 채 말끝을 흐리거나 말이 막혀 복잡한 표정으로도 된다. 본래라면 16 나이를 맞이하는 내가 제일에 신경써야 할 일(이었)였는데?? 보통, 이런 때 일반의 여성이라면' 나의 약혼자는 어떤 분일까...? '와 비몽사몽간개기분에 잠긴다고 하는데, 나로 하면 쭉 학교 제도의 일(뿐)만이 머리에 떠올라...正直、彼と共に外に出ながら私は頭を抱えたい気持ちを必死に抑えた。ステイルやティアラ、アーサーが微妙な顔をするのも当然だ。完全に婚約者のことをすっぽ抜けて仕事仕事と騒いでいたら、そりゃあこの王女平気かなと不安にもなるし、間違いを指摘するみたいで言いにくいまま言葉を濁したり言い淀んで複雑な表情にもなる。本来なら十六歳を迎える私が一番に気にするべきことだったのに‼︎普通、こういう時一般の女性なら「私の婚約者の方はどんな方かしら…?」と夢現つ気分に浸るというのに、私としたらずっと学校制度のことばかりが頭に浮かんで…
'프라이드님...? '「プライド様…?」
문득, 레옹 왕자의 소리로 의식이 돌아온다. 대답과 함께 얼굴을 올리면 레옹 왕자가 매끄러운 미소로'역시 아직 기분이 좋지 않은 것 같네요'라고 말해 준다. 내가 몸이 불편하다고 생각해 일부러 원만하게 내빈으로부터 갈라 놓아 주었을 것이다.... 컨디션 나쁜 원인은 당신입니다, 와는 입이 찢어져도 말할 수 없다.ふと、レオン王子の声で意識がもどる。返事とともに顔を上げるとレオン王子が滑らかな笑みで「やはりまだ気分が優れないようですね」と言ってくれる。私が体調が悪いと思ってわざわざ穏便に来賓から引き離してくれたのだろう。…体調悪い原因は貴方です、とは口が裂けても言えない。
'말해라.... 신경써, 감사합니다. '「いえ。…お気遣い、ありがとうございます。」
그의 상냥함 자체에는 감사하면서, 어떻게든 나도 미소로 돌려주었다.彼の優しさ自体には感謝しつつ、なんとか私も笑みで返した。
'인사가 늦어져, 죄송했습니다. 나의 이름은 레옹─아도니스─코로나 리어. 당신의 나라, 후리지아 왕국과는 이전부터 동맹을 맺도록 해 받고 있습니다, 아네모네 왕국의 제일 왕자입니다. '「挨拶が遅くなり、申し訳ありませんでした。僕の名はレオン・アドニス・コロナリア。貴方の国、フリージア王国とは以前から同盟を結ばせて頂いております、アネモネ王国の第一王子です。」
만나뵙는 것은 처음이군요와 깨끗한 얼굴로 미소지어져 뭔가 심장에 나쁘다.お会いするのは初めてですねと綺麗な顔で笑まれ、なんだか心臓に悪い。
과연, 키미히카시리즈 제일 작목의 색기 담당.流石、キミヒカシリーズ第一作目のお色気担当。
또 한사람의 공략 대상자도 게임중의 그러한 이벤트수나 당도는 꽤 많고 높았지만, 색기 단품 승부라면 이 시리즈로 그는 최강(이었)였다. 전연령 대상 게임인데, 그와 티아라와의 연애 신은 굉장히 두근두근 하는 장면이 많다. 후반전부터는 꽤 진한 연애 신이다. 여하튼, 게임의 공략의 흐름이 저것이고....もう一人の攻略対象者もゲーム中のそういうイベント数や糖度はかなり多いし高かったけれど、お色気単品勝負ならこのシリーズで彼は最強だった。全年齢対象ゲームなのに、彼とティアラとの恋愛シーンは凄くドキドキする場面が多い。後半戦からはかなり濃密な恋愛シーンだ。なんせ、ゲームの攻略の流れがアレだし…。
'레옹 왕자 전하, 정중하게 감사합니다. 제일 왕녀, 프라이드─로열─아이비입니다. 만나뵙게 되어 영광이에요. '「レオン王子殿下、ご丁寧にありがとうございます。第一王女、プライド・ロイヤル・アイビーです。お目にかかれて光栄ですわ。」
나로부터의 인사에 매끄럽게 미소지어, 손을 뻗쳐 준다. 악수일까하고 생각해, 그 손을 편 순간에 반대로 손을 잡아져 그대로 손등에 입맞춤을 되었다. 경애의 인사다. 거의 첫대면으로부터 조속히 받는다고는 생각지 못하고, 기습으로 얼굴이 본과 뜨거워진다.私からの挨拶に滑らかに笑み、手を差し伸べてくれる。握手かと思い、その手を伸ばした途端に逆に手を取られ、そのまま手の甲に口付けをされた。敬愛の挨拶だ。ほぼ初対面から早速受けるとは思わず、不意打ちで顔がボンっと熱くなる。
'프라이드님. 당신과 같은 아름다운 (분)편에게 처음으로 만나 했습니다. 아무쪼록 앞으로도 오래도록 잘 부탁드립니다. '「プライド様。貴方のようなお美しい方に初めてお会い致しました。どうぞこれからも末永く宜しくお願い致します。」
기다려 기다려 기다려 기다려 아직 어머님으로부터 발표도되어 있지 않은데??待って待って待って待ってまだ母上から発表もされてないのに‼︎
그대로 달빛에 비추어진 레옹 왕자로부터 색기가 흘러넘친다. 더욱 그대로 유연하게 미소지어 주세요, 완전하게 굳어진다. 어떻게 하지, 너무나 게임 스타트시와는 캐릭터가 너무 달라 마음의 준비가そのまま月明かりに照らされたレオン王子から色気が溢れる。更にそのまま柔らかに笑んで下さり、完全に固まる。どうしよう、あまりにゲームスタート時とはキャラが違い過ぎて心の準備が
'... 슬슬 돌아올까요. 뭔가 시작되는 것 같아요. '「…そろそろ戻りましょうか。何か始まるようですよ。」
회장의 웅성거려를 알아차려, 레옹 왕자가 와인 글래스를 가볍게 기울여, 미소를 띄워 실내까지 나의 손을 잡아 에스코트 해 준다.... 무엇인가, 는. 아니, 완전하게 알고 있네요?会場の騒めきに気が付き、レオン王子がワイングラスを軽々と傾け、笑みを浮かべて室内まで私の手を取りエスコートしてくれる。…何か、って。いや、完全にわかってるわよね?
......……
'이번에, 우리 나라의 제일 왕녀 프라이드─로열─아이비의 약혼자를 소개 합니다. '「この度、我が国の第一王女プライド・ロイヤル・アイビーの婚約者を御紹介致します。」
어머님의 신호로 옥좌의 앞에 서, 어떻게든 미소를 만들어 내빈에게 대답한다. 정직, 여기로부터 도망이고 싶은 기분 가득해.母上の合図で玉座の前に立ち、なんとか笑みを作って来賓に答える。正直、ここから逃げ出したい気持ちいっぱいで。
'아누모네 왕국, 레옹─아도니스─코로나 리어 제일 왕자. 그와 우리 사랑스러운 아가씨 프라이드와의 약혼으로, 더욱 동맹 관계는 강고한 것이 되겠지요. '「アヌモネ王国、レオン・アドニス・コロナリア第一王子。彼と我が愛しい娘プライドとの婚約で、更に同盟関係は強固なものとなるでしょう。」
성대한 박수와 성원, 축복의 말과 함께 레옹 왕자가 다시 나의 앞에 나타난다. 일단 몰랐던 것이 되어 있으므로, 어색하게 놀란 모습은 했지만 능숙하게 할 수 있었는지 자신이 없다. 레옹 왕자는 당당히 나의 앞에 다가가, '영광입니다'와 나의 손등에 다시 입맞춤을 해 주었다. 2회째이니까 조금 전보다는 냉정해 있을 수 있었지만, 역시 부끄럽다.盛大な拍手と声援、祝福の言葉とともにレオン王子が再び私の前に現れる。一応知らなかったことになってるので、ぎごちなく驚いた振りはしたけれど上手くできたか自信が無い。レオン王子は堂々と私の前に歩み寄り、「光栄です」と私の手の甲に再び口付けをしてくれた。二回目だからさっきよりは冷静でいられたけど、やっぱり恥ずかしい。
'우리 사랑스러운 프라이드 제일 왕녀. 당신을 진심으로 사랑합니다. '「我が愛しきプライド第一王女。貴方を心から愛します。」
그렇게 해서 모두에게 축복되면서, 나의 탄생제는 무사하게 막을 닫았다.そうして皆に祝福されながら、私の誕生祭は無事に幕を閉じた。
그는 오늘부터 우리 나라의 규율에 준거해 3일간, 손님으로서 우리 성에 묵어, 귀국해 더욱 그 일주일간 후에는 약혼자로서 우리 성에 완전하게 사는 일이 된다.彼は今日から我が国の規律に則り三日間、客人として我が城に泊まり、帰国して更にその一週間後には婚約者として我が城に完全に住む事となる。
오늘부터의 10일간은 매우 중요하다.今日からの十日間はとても重要だ。
그에 있어서도,... 나에 있어서도.彼にとっても、…私にとっても。
매우.とても。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWF4YXhhb3lpNnJxaXBh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTY2bXBlc28wcXY5M2tq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDVjc3gzbmNocHFucTky
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzMybjRyemtzeWRpdXFp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/156/