비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 144. 약혼자는 던져졌다.

144. 약혼자는 던져졌다.144.婚約者は放られた。
나의 난봉꾼 해라고 하는 소문은 순식간에 퍼졌다.僕の女誑しという噂は瞬く間に広まった。
성벽아래에 내려도, 때때로 아는 사이의 백성으로부터 소문이 흘러 왔다고 알려지는 일도 있었다.城下に降りても、時折顔見知りの民から噂が流れてきたと知らされることもあった。
아버님이나 어머님, 형제들에게 변명한 대로 부정은 했지만... 그런데도 소문은 안정되지 않았다.父上や母上、兄弟達に弁明した通りに否定はしたが…それでも噂はおさまらなかった。
2년지난 지금도조차도.二年経った今でもすらも。
17세가 된 나는 본래라면 사교계에 빈번하게 나와 당연한령(이었)였다. 하지만, 많은 따님들에게 오해를 불러, 더욱은 소문이 상류계급 중심으로 퍼져 버리고 나서는, 아버님으로부터도 사교계에 나오는 일은 소문이 안정될 때까지는 삼가하도록(듯이) 명해졌다. 제들에게는 나의 탓으로 위축되는 생각을 시켜 버렸지만, 두 사람 모두'신경쓰지 말아 주세요''오라버니의 고결함은 우리들이 알려지고 있습니다'라고 말해 주었다.十七歳になった僕は本来ならば社交界に頻繁に出て当然の齢だった。だが、多くの令嬢達に誤解を招き、更には噂が上流階級中心に広まってしまってからは、父上からも社交界に出る事は噂がおさまるまでは控えるように命じられた。弟達には僕のせいで肩身の狭い思いをさせてしまったが、二人とも「気にしないで下さい」「兄君の高潔さは僕らがわかっております」と言ってくれた。
왕족으로서도 오빠로서도 결함투성이의 이 나에게 유일 용서된 것은, 성벽아래에 내려 백성과 접촉하는 것(이었)였다. 그렇게 해서 착실하게 오해를 푸는 것이 지금은 최선이라고 하는 판단(이었)였다. 이것에는 정직 구해졌다. 성벽아래의 사람들과 관련되어, 접촉하는 것만이 나의 마음을 채우는 시간(이었)였다.王族としても兄としても欠陥だらけのこの僕に唯一許されたのは、城下に降りて民と触れ合うことだった。そうして地道に誤解を解くことが今は最善だという判断だった。これには正直救われた。城下の人々と関わり、触れ合うことだけが僕の心を満たす時間だった。
... 그것이, 얼마나 더러워져 버린 욕구라고 해도.…それが、どれほど穢れてしまった欲求だとしても。
당신이 마음을 죽여, 원래 결핍 하고 있던 감정을 더욱 얇은, 적어도 그들에게 이 욕구를 필요 이상 강압하지 않는 것만이 유일한 수단(이었)였다.己が心を殺し、もともと欠落していた感情を更に薄め、せめて彼らにこの欲求を必要以上押し付けないことだけが唯一の手段だった。
그렇게 해 나가는 동안에, 아버님으로부터 불려 간 나는 드디어... 결단을 선고받는 일이 된다.そうしていく内に、父上から呼び出された僕はとうとう…決断を言い渡されることになる。
후리지아 왕국 제일 왕녀와의 약혼.フリージア王国第一王女との婚約。
사실상의, 왕위 계승권 박탈(이었)였다.事実上の、王位継承権剥奪だった。
후리지아 왕국의 제일 왕녀는, 령 16이 되는 전부터 제일 왕위 계승자로서 확립하고 있어, 훌륭한 차기 여왕으로서도 유명했다. 즉, 나는 후리지아 왕국의 왕배가 된다.フリージア王国の第一王女は、齢十六になる前から第一王位継承者として確立しており、立派な次期女王としても名高かった。つまり、僕はフリージア王国の王配となる。
'2년지난 지금도 이 나라에서는 소문이 퍼질 뿐이다. 그러한 와중의 인간을 국왕으로 할 수는 없다.... 하지만, 너는 왕으로서의 소질도 능력도 있다. 소문마저 닿지 않는 이웃나라이면... 후리지아 왕국은, 우리 나라에 있어 중요한 동맹국이다. 거기서 후리지아 왕국의 왕배로서 부디 우리 나라와의 가교가 되어 줘. '「二年経った今もこの国では噂が広まるばかりだ。そのような渦中の人間を国王にする訳にはいかない。…だが、お前は王としての素質も能力もある。噂さえ届かない隣国であれば…フリージア王国は、我が国にとって重要な同盟国だ。そこでフリージア王国の王配としてどうか我が国との架け橋になってくれ。」
아버님의 그 말은,... 지금까지로 제일 상냥한 말(이었)였다.父上のその言葉は、…今までで一番優しい言葉だった。
너는 왕으로서의 힘은 있다. 그것은 누구보다 내가 알고 있다. 그러니까, 이 나라에서는 실현되지 않고도 후리지아 왕국에서 왕배로서 그 소질을 마음껏 발휘해 주고와.お前は王としての力はある。それは誰よりも私がわかっている。だからこそ、この国では叶わずともフリージア王国で王配としてその素質を存分に発揮してくれと。
감정을 죽여, 오로지 아버님의 말에 수긍했다.感情を殺し、ひたすら父上の言葉に頷いた。
나의 소문으로 심로를 걸친 탓인지, 아버님은 옛날보다 야위고 여위어, 이전부터 안색도 좋지는 않은 날이 계속되고 있었다.僕の噂で心労をかけたせいか、父上は昔よりも痩せ細り、以前から顔色も良くはない日が続いていた。
그런 중에도 왕으로서의 나의 힘을 믿고 그리고 소중한 동맹국을 맡겨 준 아버님에게는 감사를 했다.そんな中でも王としての僕の力を信じ、そして大事な同盟国を託してくれた父上には感謝をした。
나와 같은 인간이, 그렇게 해서 나라의 백성에게 도움이 될 수 있다면과 그렇게 생각했다.僕のような人間が、そうして国の民の為になれるのならばとそう思った。
영광인 이야기다.光栄な話だ。
제국 중(안)에서도 압도적인 대국인 후리지아 왕국. 거기의 왕배가 될 수 있다면,... 나와 같은 인간이 그것을 담당할 수 있다면, 과분할 정도다.諸国の中でも圧倒的な大国であるフリージア王国。そこの王配となれるのならば、…僕のような人間がそれを担えるのならば、分不相応な程だ。
백성에게 추접한 욕구를 추구해 버리는 이 내가, 그런 대국의 백성의 미래를 맡겨지니까.民に穢らわしい欲求を求めてしまうこの僕が、そんな大国の民の未来を任されるのだから。
게다가, 약혼자라면 이전의 따님들에게로의 같은 걱정도 없다.それに、婚約者ならば以前の令嬢達へのような心配もない。
이번은 얼마나의 착각을 시켜도, 문제는 없다. 나의 아내가 되는 사람인 것이니까. 오히려 지금까지의 따님들이 바래 준 것 같은 말을, 행위를, 그리고 사랑을 속삭이면 좋다.今度はどれほどの勘違いをさせても、問題は無い。僕の妻となる人なのだから。むしろ今までの令嬢達が望んでくれたような言葉を、行為を、そして愛を囁けば良い。
... 바람직하는 대로 움직여, 행동한다. 내가 지금까지 온 것이다.…望まれる通りに動き、振る舞う。僕が今までやってきたことだ。
그러면 모두가 능숙하게 돈다.そうすれば全てが上手く回る。
우리 나라로부터는 추접한 소문의 근본이 사라진다.我が国からは穢らわしい噂の大元が消える。
나는 다만, 후리지아 왕국에서 지금까지가 배워 온 것을 계속 살려, 그것이 서로의 나라에게 도움이 되니까.僕はただ、フリージア王国で今までの学んできたことを生かし続け、それが互いの国の為になるのだから。
그 후, 후리지아 왕국의 여왕 폐하나 왕배전하, 섭정전이라고도 말을 주고 받아, 제일 왕녀와의 약혼은 확실한 것이 되었다.その後、フリージア王国の女王陛下や王配殿下、摂政殿とも言葉を交わし、第一王女との婚約は確かなものとなった。
아버님이나 어머님도 제들도 모두가, 이 결과에 만족해 주었다.父上も母上も弟達も皆が、この結果に満足してくれた。
행복한 일이다.幸福なことだ。
왕이라고 해도 오빠로서도 인간으로서도 결핍 한 이 내가... 아네모네 왕국, 후리지아 왕국 쌍방의 힘이 될 수 있으니까.王としても兄としても人間としても欠落したこの僕が…アネモネ王国、フリージア王国双方の力になれるのだから。
우리 몸은 후리지아 왕국과 아네모네 왕국을 위해서(때문에).我が身はフリージア王国とアネモネ王国の為に。
몇번이나 마음에 그렇게 타일러 나는 드디어 후리지아 왕국에 아버님과 함께 방문했다.何度も心にそう言い聞かせ、僕はとうとうフリージア王国に父上と共に訪れた。
프라이드 제일 왕녀의 16 나이의 탄생제에.プライド第一王女の十六歳の誕生祭へ。
......……
아름다운 여성(이었)였다. 나의 말에도 웃는 얼굴로 대답해 줘, 그 기품으로 가득 찬 모습이 달빛에 비추어졌다.美しい女性だった。僕の言葉にも笑顔で答えてくれ、その気品に満ちた姿が月光に照らされた。
최초로 눈이 있었을 때로부터, 그녀는 눈부시게 눈에 비쳤다. 많은 사람에게 사랑 받아, 존경받고 그리고 그녀 자신이 마음을 기울이고 있었다.最初に目があった時から、彼女は眩く目に映った。多くの人に愛され、慕われ、そして彼女自身が心を傾けていた。
내가 애태운 것을 가지고 있는 여성이다.僕が焦がれたものを持っている女性だ。
“사랑할 수 있을지도 모른다”... 그런 기대가 가슴을 지났다. 내가 애태운 모두를 그 손으로 하고 있는 그녀라면 사랑할 수 있을지도 모른다. 그러면, 지금도 계속 비는 이 마음의 도랑도 메워질지도 모른다고.〝愛せるかもしれない〟…そんな期待が胸を過ぎった。僕が焦がれた全てをその手にしている彼女ならば愛せるかもしれない。そうすれば、今も空き続けるこの心の溝も埋まるかもしれないと。
달콤한 말을 속삭여, 손을 잡아, 로맨틱한 연출을. 그리고 미소지어, 사랑을 흥얼거리면 반드시 지금까지와 같이 사랑 받는다.... 그리고, 나도 그녀를 사랑 받으면 모두 해결한다.甘い言葉を囁き、手を取り、ロマンチックな演出を。そして微笑み、愛を口ずさめばきっと今までのように愛される。…そして、僕も彼女を愛せれば全て解決する。
지금까지의 따님들이 바래 준 모두를, 그녀에게 바치자.今までの令嬢達が望んでくれた全てを、彼女に捧げよう。
언젠가 이 마음이 정말로 그녀에게로의 사랑으로 채워질 것을 바라.いつかこの心が本当に彼女への愛で満たされることを願って。
그리고 무엇보다 그녀의, 여왕 폐하의, 왕배전하의, 아버님의, 어머님의, 제들이 바래 준 것처럼 행동한다.そして何より彼女の、女王陛下の、王配殿下の、父上の、母上の、弟達の望んでくれたように振る舞う。
우리 나라를 위해서(때문에). 후리지아 왕국을 위해서(때문에).我が国の為。フリージア王国の為に。
'그것은 당신의 진심으로의 소망이 아닙니다. 우리들의 사이에는 불필요한 것입니다. '「それは貴方の心からの望みではありません。私達の間には不要のものです。」
... 예지 능력자.…予知能力者。
그녀는 모두를 알고 있었다.彼女は全てを知っていた。
내가 손질하고 있던 것도, 마음에도 없는 말을 속삭이고 있던 것도, 연기하고 있던 것도, 모두 공식상의 사랑(이었)였던 일도... 모두.僕が取り繕っていたことも、心にもない言葉を囁いていたことも、演じていたことも、全て表向きの愛だったことも…全て。
... 즉, 나는 이 3일간, 그녀에게 무례를 일하고 있던 일이 된다. 눈에 보인 겉치레만큼 무례하고 천한 것 따위 없다.…つまり、僕はこの三日間、彼女に無礼を働いていたことになる。目に見えた世辞ほど無礼で卑しいものなど無い。
이것은 대단한 일이다.これは大変なことだ。
후리지아 왕국은 우리 나라에 있어, 중대한 동맹국.フリージア王国は我が国にとって、重大な同盟国。
광대한 바다와 그리고 후리지아 왕국에 끼워진 우리 나라가 후리지아 왕국의 반감을 사면 대참사가 된다. 도망갈 장소는 바다만. 또 광대한 토지와 특수 능력자라고 하는 압도적인 힘을 가져, 타국에서 두려워해지고 있다.... 소국인 우리 아네모네 왕국이 무역으로 돋보일 수가 있던 것도, 후리지아 왕국의 존재가 타국과의 벽이 되어, 지배나 압제를 막아 준 덕분이다. 후리지아 왕국과의 동맹이 휴지로 되면, 적은 후리지아 만이 아니다. 근처 제국 모두로부터의 지배나 압제에 무서워하며 사는 일이 된다. 광대한 항구와 무역력을 가지면서, 나라끼리의 규모로 싸울 방법을 대부분 가지지 않는 우리 나라는 좋은 표적이다.広大な海と、そしてフリージア王国に挟まれた我が国がフリージア王国の反感を買えば大惨事になる。逃げ場は海のみ。さらには広大な土地と、特殊能力者という圧倒的な力を持ち、他国から恐れられている。…小国である我がアネモネ王国が貿易で栄えることができたのだって、フリージア王国の存在が他国との壁になり、支配や圧制を阻んでくれたお陰だ。フリージア王国との同盟が反故にされれば、敵はフリージアだけではない。近隣諸国全てからの支配や圧制に怯えて暮らすことになる。広大な港と貿易力を持ちながら、国同士の規模で争う術を殆ど持たない我が国は良い標的だ。
더욱은 5년전, 신병 합동 연습으로 우리 나라는 큰 빌린 것을 만들어 버리고 있다.更には五年前、新兵合同演習で我が国は大きな借りを作ってしまっている。
후리지아 왕국에, 기습을 받아 도둑에게 잡히고 있던 우리 나라의 기사대가 구출된 것이다. 원래는 후리지아 왕국의 신병대를 맞이하러 가기 위한 우리 대가, 반대로 손을 번거롭게 되어져 버렸다. 더욱은 후리지아 기사단이 기습과 벼랑 폭락에 말려 들어갔을 때도 구원은 늦었다.フリージア王国に、奇襲を受けて野盗に捕らえられていた我が国の騎士隊が救出されたのだ。もともとはフリージア王国の新兵隊を迎えに行く為の我が隊が、逆に手を煩わせてしまった。更にはフリージア騎士団が奇襲と崖崩落に巻き込まれた際も救援は間に合わなかった。
후일, 구출된 우리 기사대가 거리로서 가까운 후리지아 왕국은 아니고, 우리 나라에 귀국을 결정했던 것도 더 이상의 빌린 것을 동맹국에 미치는 것을 두려워하는 일(이었)였다.後日、救出された我が騎士隊が距離として近いフリージア王国ではなく、我が国へ帰国を決めたのもこれ以上の借りを同盟国に及ぼすことを恐れてのことだった。
그리고 그녀는, 나의 천함도, 나라의 사정도 모두를 안 다음 나의 거기에 교제해 주고 있었다.そして彼女は、僕の卑しさも、国の事情も全てを知った上で僕のそれに付き合ってくれていた。
나라를 위해서(때문에), 쌍방의 동맹을 위해서(때문에).国の為に、双方の同盟の為に。
'나의 앞에서는 연기하지 않아도 좋습니다. 무리를 해, 마음에 거짓말해 사랑하려고 하지 않아도 괜찮습니다. 나는 제대로 알고 있습니다. '「私の前では演じなくても良いのです。無理をして、心に嘘をついて愛そうとしなくても大丈夫です。私はちゃんと知っております。」
연기하지 않아도 괜찮아?演じなくて良い?
연기하지 않고, 누구의 바라는 모습도 아닌 나란... 뭐야?演じず、誰の望む姿でもない僕とは…何だ?
추접한 욕구를 안은 나를 쬐면 좋은 것인지? 안된다, 그런 일을 하면 더욱 더 그녀의 반감을 사 버린다. 더 이상, 후리지아 왕국을 적으로 돌리는 것 같은 행위는 무엇하나 할 수 없다.穢らわしい欲求を抱えた僕を晒せば良いのか?だめだ、そんなことをしたら余計に彼女の反感を買ってしまう。これ以上、フリージア王国を敵に回すような行為は何一つできない。
그녀는 누구인 것인가. 아직 3일 밖에 지나지 않다고 말하는데 나의 안쪽을 아는 그녀는 도대체...? 깨달으면 입으로부터 의문이 넘쳐 나왔다. 너는, 누구인 것이라고.彼女は何者なのか。まだ三日しか経っていないというのに僕の内側を知る彼女は一体…?気がつけば口から疑問が溢れ出た。君は、何者なんだと。
'이 세계에서 유일, 당신의 진정한 소망을 아는 사람입니다. '「この世界で唯一、貴方の本当の望みを知る者です。」
나의, 소망...?僕の、望み…?
아네모네 왕국과 후리지아 왕국에 평온을 가져오는 것.アネモネ王国とフリージア王国に平穏をもたらすこと。
후리지아 왕국의 왕배로서 후리지아 왕국에는 물론, 우리 나라에도 환원하는 것.フリージア王国の王配として、フリージア王国には勿論、我が国へも還元すること。
그 이외, 도대체 무엇이 있다는 것인가.それ以外、一体何があるというのか。
그렇지 않으면 그녀는 그 예지 능력으로, 나의 더러워진 욕구조차 알아 버리고 있다고 할까.それとも彼女はその予知能力で、僕の穢れた欲求すら知ってしまっているというのだろうか。
공포로 무심코 숨을 집어 삼킨다. 그녀로부터 일순간도 눈을 날뛰게 하지 않는다.恐怖で思わず息を飲む。彼女から一瞬も目を逸らせない。
그녀는 명한다.彼女は命じる。
귀국하고 나서는 시찰로조차, 성벽아래에 내려서는 안 된다고.帰国してからは視察ですら、城下に降りてはならないと。
그녀는 말한다.彼女は語る。
나는 거기서 모두를 잃으면.僕はそこで全てを失うと。
그녀는 선언한다.彼女は宣言する。
그것은 나의 행복을 위해서(때문에)다와.それは僕の幸福の為なのだと。
나에게 있어서의 행복은, 결핍 한 이 몸을 양국을 위해서(때문에) 바치는 것이다.僕にとっての幸福は、欠落したこの身を両国の為に捧げることだ。
그러면, 그것조차 실현되지 않게 되는 대참사에 휩쓸린다고 하는 일인 것일까.ならば、それすら叶わなくなる大惨事に見舞われるということなのだろうか。
이튿날 아침, 이별의 날에 그녀는 전혀 아무 일도 없었던 것처럼 행동하면서 마지막에 한번 더 나에게 다짐했다.翌朝、別れの日に彼女はまるで何事もなかったかのように振る舞いながら最後にもう一度僕に念を押した。
약속을 지키도록(듯이), 라고.約束を守るように、と。
왕이라고 해도 결핍 한 나는... , 마지막에 백성의 얼굴을 보는 것조차 용서되지 않는다.王としても欠落した僕は…、最後に民の顔を見ることすら許されない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGNxd2ZvYjFzb2xmd3py
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Njl0Zm9hdXhsYnd5cm8x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWJvMGxtejB5aWNoc3dr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTNxdnhwZndocmU4bXU3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/169/