비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 그리고 빠진다.

그리고 빠진다.そして溺れる。
... 왜, 내가... 여기에...?…何故、僕が…此処に…?
능숙하게 돌지 않는 머리로, 문득 의문만이 머리에 지난다. 안된다, 희미해진 머리로 사고조차 마음대로 되지 않는다.上手く回らない頭で、ふと疑問だけが頭に過ぎる。駄目だ、ぼやけた頭で思考すらままならない。
비뚤어진 시야인 채 의식을 되찾으면, 지금까지 테이블에 푹 엎드리고 있던 것이라고 깨닫는다.歪んだ視界のまま意識を取り戻すと、今までテーブルに突っ伏していたのだと気付く。
눈앞에서는 많은 백성이 즐거운 듯이 술을 주고 받아, 떠들고 있었다. 여성들이 뺨을 물들여, 나의 얼굴을 들여다 보도록(듯이)해 응시하고 있다. 여러가지 술의 냄새가 싫증이 나, 그 향기만이라도 지금의 나는 졸았다.目の前では多くの民が楽しそうに酒を交わし、騒いでいた。女性達が頬を染め、僕の顔を覗き込むようにして見つめている。様々な酒の匂いが鼻につき、その香りだけでも今の僕は微睡んだ。
'응...? 오빠, 두고 가져 버렸어? 라면 우리들과 마십시다? '「ねぇ…?お兄さん、置いていかれちゃった⁇なら私達と飲みましょう?」
'후후... 왔을 때로부터 그 상태이지만, 도대체 여기에 오기까지 얼마나 이이코트 해 왔을까. '「ふふっ…来た時からその調子だけど、一体ここに来るまでにどれほどイイコトしてきたのかしら。」
'가하하하하학! 방녹고 방녹고?? 데려 온 무리도 거기의 오빠에게 교제해진 것 뿐이라면! 아는 녀석이 흔치 않은 숨김 술집에서 마시고 싶다는 응석 반죽한 것 같은거야? 데려 오면 뒤는 먹일 만큼 먹여 이제(벌써) 지긋지긋하다고 두고 가 버렸다! '「ガハハハハハッ!放っとけ放っとけ‼︎連れてきた連中もそこの兄ちゃんに付き合わされただけだとよ!知る奴が滅多にいねぇ隠れ酒場で飲みたいって駄々こねたらしいぜ⁈連れてきたら後は飲ますだけ飲ましてもううんざりだって置いていっちまった!」
'뭐, 좋아할 뿐(만큼) 즐기게 해 주어 좋다! 오늘 밤은 이 술집의 무리 전원에게 한턱냄이라는거 이렇게 큰돈을 두고 가 준 것이다! '「なぁに、好きなだけ楽しませてやりゃあ良い!今夜はこの酒場の連中全員に奢りってこんなに大金を置いていってくれたんだ!」
'덕분으로 이 돈은 여기에 있는 우리들만으로 맘껏 마시기다! 이제 몫 줄어들지 않게 가게 닫아 버려라! '「お陰でこの金は此処にいる俺達だけで飲み放題だ!もう取り分減らねぇように店閉めちまえ!」
'이거 참 바보! 나의 가게다 나의 가게??... 나참, 어쩔 수 없구나? 오늘 밤만 특별하다! '「こら馬鹿!俺の店だ俺の店っ‼︎…ったく、仕方がねぇなぁ?今夜だけ特別だぞ!」
'있어라 사?? 오늘 밤은 모두가 아침까지 다 마시겠어! '「いよっしゃ‼︎今夜は皆で朝まで飲み尽くすぞぉおおおおおおッ!」
??(와)과 많은 백성의 소리가 공기를 흔들었다.おぉっ‼︎と沢山の民の声が空気を揺らした。
... 아아... 백성이다.…ああ…民だ。
내가, 바란 백성의 소리가, 웃는 얼굴이... 이런 근처에.僕が、望んだ民の声が、笑顔が…こんな近くに。
그렇다, 그들에게 나는...そうだ、彼らに僕は…
만나고 싶었다.会いたかった。
겨우 만날 수 있던 것이라고, 위험한 욕구라고 알고 있으면서 깨달으면 눈물이 탔다.やっと会えたのだと、危険な欲求だとわかっていながら気がつけば涙が伝った。
좋았다, 마지막에 만날 수 있었다. 나라를 떠나기 전에, 나는―....良かった、最後に会えた。国を去る前に、僕はー…。
나, 하...?僕、は…?
무엇일까, 소중한 일을 잊고 있는 생각이 든다.何だろう、大事なことを忘れている気がする。
조는 머리가 일하지 않는다. 시야가 눈물과 술로 희미해져 명암 밖에 정보가 들어 오지 않는다. 테이블에 붙인 채로의 얼굴을 들어 올리려고 테이블에 붙는 팔에 힘을 집중했지만, 능숙하게 들어가지 않고 조금씩 팔이 떨릴 뿐(만큼)(이었)였다. 축테이블에 고개 숙인 채로 신체가 완전히 자유가 효과가 없다.微睡む頭が働かない。視界が涙と酒でぼやけて明暗しか情報が入ってこない。テーブルにつけたままの顔を持ち上げようとテーブルにつく腕に力を込めたが、上手く入らず小刻みに腕が震えるだけだった。ぐったりとテーブルに項垂れたまま身体が全く自由が効かない。
백성의 떠드는 소리가 귀 울림과 같이 머리에 영향을 주어, 사고까지를 삼켜 간다.民の騒ぐ声が耳鳴りのように頭に響き、思考までをも飲み込んでいく。
웃음소리, 소란소리, 모두 백성의 소리다. 아버님이 말했다.... 바람직하는 왕이 되라고. 그들에게, 아버님에게 바람직하고 왕에, 나는, 되기 위해서(때문에)笑い声、騒ぎ声、全て民の声だ。父上が言っていた。…望まれる王になれと。彼らに、父上に望まれ王に、僕は、なる為に
”성벽아래에 내려서는 되지 않습니다.”『城下に降りてはなりません。』
...?…?
무엇일까, 뭔가 머리에 누군가의 말이.何だろう、何か頭に誰かの言葉が。
언젠가 누군가에게 말해진 말이다.いつか誰かに言われた言葉だ。
”마지막 날은, 특히.”『最後の日は、特に。』
마지막 날...?... 그것은, 무엇이다...? 그렇다 왜 나는 지금까지 성벽아래에 내리는 것을 그쳐라... 저것...?... 왜 나는 여기에....最後の日…?…それは、何だ…?そうだ何故僕は今まで城下に降りるのを止め…あれ…?…何故僕はここに…。
사고가 지리멸렬이 되어 정리하지 않는다. 그 사이도 마치 머리가 경보를 말하도록(듯이) 누군가의 말을 반복해 떠올리게 한다.思考が支離滅裂になって纏まらない。その間もまるで頭が警報を鳴らすように誰かの言葉を繰り返し思いださせる。
”당신은 거기서 모두를 잃습니다.”『貴方はそこで全てを失います。』
모두...?全て…?
스베테... 모두... 모두... 스베테...スベテ…すべて…全て…スベテ…
내가 더 이상 잃는 것은... 뭐야?僕がこれ以上失うものって…何だ?
이미 왕족, 왕, 왕자, 약혼자, 그리고 사람으로서도 결핍 나누고 있는 내가.既に王族、王、王子、婚約者、そして人としても欠落しきっている僕が。
여성들이 괴로운 듯하구나와 움직일 수 없는 나부터 윗도리를 벗겨 준다. 다 달아오른 신체가 조금 차가워진 공기로 침착한다. 호흡이 조금 전보다 편해진다. 예를 말하고 싶었지만, 혀가 전혀 돌지 않았다. 브, 아... (와)과 신음할 수 밖에 하지 못하고, 여성이 사랑스러우면 나의 머리를 모자 너머로 어루만졌다.女性達が苦しそうねと、動けない僕から上着を脱がしてくれる。火照りきった身体が少し冷えた空気で落ち着く。呼吸がさっきより楽になる。礼を言いたかったが、舌が全く回らなかった。ゔ、あ…と呻くしかできず、女性が可愛いと僕の頭を帽子越しに撫でた。
“술에 빠지게 되어지고 술집에서 이튿날 아침에는”『酒に溺れさせられ酒場で翌朝には』
술집...?... 아 여기다.酒場…?…ああ此処だ。
술에... ,... 그런가 나는 취하고 있는 것인가.... 지금까지 술에 취한 것 같은거 한번도 없었는데.酒に…、…そうか僕は酔っているのか…。今まで酒に酔ったことなんて一度も無かったのに。
여성이 이번은 나의 가슴팍의 셔츠의 버튼을 열었다. 2, 3개 떼어지는 감각으로 더욱 호흡이 편해진다.女性が今度は僕の胸元のシャツのボタンを開けた。二、三個外される感覚で更に呼吸が楽になる。
통풍이 좋아져 시원해진 것으로, 또 마음 좋아져 왔다. 테이블에 푹 엎드린 채로, 다시 나는 눈을 닫는다. 반드시, 이것은 꿈이다. 나에게 있어 마음이 좋은, 형편이 좋은 것뿐의―...風通しが良くなり涼しくなったことで、また心地良くなってきた。テーブルに突っ伏したまま、再び僕は眼を閉じる。きっと、これは夢だ。僕にとって心地の良い、都合が良いだけのー…
”많은 백성과 왕으로부터의 신뢰조차도 잃습니다.”『多くの民と王からの信頼すらも失います。』
섬칫, 라고.ぞわり、と。
돌연, 달아오르고 있었음이 분명한 신체에 한기가 달렸다.突然、火照っていた筈の身体に寒気が走った。
잃어? 신뢰를...??失う⁈信頼を…⁉︎
싫다, 그것만은.嫌だ、それだけは。
아버님의, 백성의, 신뢰를 잃는 것만은...??父上の、民の、信頼を失うことだけは…‼︎
지금의 상황도 직전의 기억도 희미한 뭐, 오로지 그 공포만이 이겨냈다. 공포가 사고를 차게 해, 맥박치는 심장이 머리에 피를 보내, 눈을 깨게 한다.今の状況も直前の記憶も朧げなまま、ひたすらその恐怖だけが打ち勝った。恐怖が思考を冷やし、脈打つ心臓が頭に血を送り、眼を覚まさせる。
그런데, 신체가, 입이 움직이지 않는다.なのに、身体が、口が動かない。
깨어났다고 하는데 시야가 아직도 희미해져 반쯤 열려 있는 상태의 눈을 움직이는 것조차 마음대로 되지 않았다. 축신체를 테이블에 맡겨, 여성들로 되는 대로 옷을 벗겨 받은 채다. 나부터는 전혀 움직일 수 없다. 얼굴의 방향을 조금 바꾸는 것만으로 힘껏(이었)였다. 마치, 자신의 신체는 아닌 것 같다.目が覚めたというのに視界が未だにぼやけ、半開きの目を動かすことすらままならなかった。ぐったりと身体をテーブルに預け、女性達にされるがままに服を脱がして貰ったままだ。僕からは全く動けない。顔の向きを少し変えるだけで精一杯だった。まるで、自分の身体ではないようだ。
... 아아... 찢어 버렸다.…ああ…破ってしまった。
사고가 온전히 일하기 시작해, 술의 탓으로인가 움직일 수 없는 신체로 후회만이 신체를 지배했다.思考がまともに働き始め、酒のせいでか動けない身体で後悔だけが身体を支配した。
그토록, 프라이드가 충고해 주었는데.あれほど、プライドが忠告してくれたのに。
그녀의 예언 대로(이었)였다.彼女の予言通りだった。
나는 술에 빠져, 술집에 있다. 그러면, 반드시 이 후의 일도 그녀의 말대로일 것이다.僕は酒に溺れ、酒場にいる。ならば、きっとこの後のことも彼女の言葉通りなのだろう。
나는, 모두를 잃는다.僕は、全てを失う。
아버님으로부터의 신뢰도, 백성으로부터의 신뢰도, 모두.父上からの信頼も、民からの信頼も、全て。
차라리, 이대로 죽어 버리고 싶다.いっそ、このまま死んでしまいたい。
왕족의 수치를 드러내, 후리지아와의 관계조차 온전히 연결하지 않고,... 반드시 프라이드의 일도 손상시킨다.王族の恥を晒し、フリージアとの関係すらまともに繋げず、…きっとプライドのことも傷つける。
저것정도, 대부분 낯선 나를 걱정해 주었다고 하는데.あれ程、殆ど見ず知らずの僕を気にかけてくれたというのに。
나한사람이, 모두를 엉망으로 해 버린다.僕一人が、全てを台無しにしてしまう。
그 탓으로, 우리 나라조차도 입장을 나쁘게 해 버린다.そのせいで、我が国すらも立場を悪くしてしまう。
백성이, 백성의 생활이, 모처럼 무역도 능숙하게 돌고 있는데, 동맹 공동 정책도 진행되어, 백성의 생활이 좀 더 풍부하게 될 것(이었)였는데, 이대로는 평화가, 무역 교섭이, 유통이,... 전쟁이.民が、民の暮らしが、折角貿易も上手く回っているのに、同盟共同政策も進み、民の暮らしがもっと豊かになる筈だったのに、このままでは和平が、貿易交渉が、流通が、…戦争が。
눈앞에 비치는 백성의 웃는 얼굴에 이번은 가슴이 단단히 조일 수 있었다.目の前に映る民の笑顔に今度は胸が締め付けられた。
나는, 이 사람들의 웃는 얼굴조차 빼앗아 버린다는 것인가.僕は、この人達の笑顔すら奪ってしまうというのか。
'응, 모자도 한 번 벗어 줍시다. '「ねぇ、帽子も一度外してあげましょうよ。」
여성의 소리가 또 귀를 빼앗는다. 더운 것 같고, 무엇보다 분명하게 얼굴을 보고 싶어요, 라고.女性の声がまた耳を掠める。暑そうだし、何よりちゃんと顔を見てみたいわ、と。
안된다, 빈번하게 성벽아래에 내리고 있는 나는 백성에게 얼굴을 알려져 버리고 있다. 모자를 빼앗기면 반드시 정체에 눈치채져 버린다.駄目だ、頻繁に城下に降りている僕は民に顔を知られてしまっている。帽子を取られたらきっと正体に気付かれてしまう。
잃는다, 라고.失う、と。
그녀의 말이 몇번이나 몇번이나 머릿속에 반복해졌다.彼女の言葉が何度も何度も頭の中に繰り返された。
여성의 손가락이 나의 모자를 탄다. 모자가 조금 들뜨고 머리카락이 먼저 모자로부터 흘러넘쳤다. 예쁜 머리카락, 이라고 여성이 칭찬해 준다. 그대로 천천히, 천천히 모자가 벗겨져 간다.女性の指が僕の帽子を摘む。帽子が少し浮かされ髪が先に帽子から溢れた。綺麗な髪、と女性が褒めてくれる。そのままゆっくり、ゆっくりと帽子が外されていく。
싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다 싫다!嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ!
누군가, 누군가...誰か、誰かっ…
어떻게든 저항하기 위해서(때문에) 손발에 힘을 집중하지만, 조금씩 떨리는 것만으로 역시 움직이지 않는다. 안된다, 얼굴을, 이 얼굴을 볼 수 있다...なんとか抗う為に手足に力を込めるが、小刻みに震えるだけでやはり動かない。駄目だ、顔を、この顔を見られる訳にはっ…
순간, 시야가 깜깜하게 물들었다.瞬間、視界が真っ暗に染まった。
나의 시야가... 아니, 술집안이 어둠에 휩싸여졌다. 그 순간, 나의 모자를 벗으려고 하고 있던 여성의 비명과 술집의 사람들의 소리가 울려 퍼짐이 서로 섞인다. '뭐야 뭐야 어떻게 되어 있는 것이야? ''이봐! 불빛은...??''확실히 이 근처에... ''야 이것은? 램프가 무언가에 둘러싸여 불이 붙을 수 있지 않다??''여기도다! 안보이겠지만... 무엇이다 이건아? 어느새 이런 것 씌우고 자빠졌어? '와 백성의 소리가 울려 퍼짐과 당황스러움의 소리가 점중에 퍼진다. 나의 주위의 여성들도 불안한 듯이 소리를 흘리고 있다. 그 때(이었)였다.僕の視界が…いや、酒場中が暗闇に包まれた。その途端、僕の帽子を外そうとしていた女性の悲鳴と、酒場の人々の響めきが混ざり合う。「なんだなんだどうなってんだ⁈」「おい!灯りは…⁉︎」「確かこの辺に…」「なんだこれは⁈ランプが何かに囲まれて火がつけられねぇ⁉︎」「こっちもだ!見えねぇが…なんだこりゃあ⁈いつの間にこんなの被せやがった⁈」と、民の響めきと戸惑いの声が店中に広がる。僕の周りの女性達も不安そうに声を漏らしている。その時だった。
'있어야지.... 꽤 좋은 술(이었)였어? 잘 먹었어요. '「ッいよっと。…なかなか良い酒だったぜぇ?ご馳走さん。」
어둠안, 곧바로 나의 슬하로 다가가는 발소리.暗闇の中、真っ直ぐに僕の元へ歩み寄る足音。
그리고 돌연 귀동냥이 없는 남자의 소리와 함께 나의 몸이 떠올랐다. 그대로, 아마 메어졌을 것이다. 무저항인 나의 신체를 그대로 남자가 옮겨 간다.そして突然聞き覚えのない男の声と共に僕の体が浮かんだ。そのまま、恐らく担がれたのだろう。無抵抗な僕の身体をそのまま男が運んでいく。
어둠안, 나의 주위에 있던 여성과 부딪쳐, 그때마다'누구? ''캐아??'와 비명이 오른다.暗闇の中、僕の周りにいた女性とぶつかり、その度に「誰⁈」「キャア⁉︎」と悲鳴が上がる。
눈을 연 채로도 아무것도 안보이는 공간에서, 나를 메는 남자만이 곧바로 어딘가에 진행되고 있다. 키... (와)과 문이 열리는 소리가 들려, '먼저 나와라'와 누군가에게 명한 후, 남자도 밖에 나왔다. 밖의 바람으로 머리카락이 흐르게 된다. 패턴, 이라고 문이 닫히는 소리와 동시에 나를 메는 남자로부터 웃음소리가 새었다.眼を開けたままでも何も見えない空間で、僕を担ぐ男だけが真っ直ぐにどこかへ進んでいる。キィ…と扉が開く音が聞こえ、「先に出ろ」と誰かに命じた後、男も外へ出た。外の風に髪が流される。パタン、と扉が閉まる音と同時に僕を担ぐ男から笑い声が漏れた。
'햐하하학... 설마 또 유괴범의 흉내앉는 일이 된다고는 말야. '「ヒャハハハッ…まさかまた人攫いの真似事なんざすることになるとはなァ。」
즐겁다? 라고 웃는 남자에게, 나는 이제(벌써) 아무것도 모르게 되어, 의식이 또 멀어졌다.楽しいねぇ?と笑う男に、僕はもう何もわからなくなり、意識がまた遠退いた。
... 역시 나는, 뭔가 나쁜 꿈에서도 보고 있을까, 라고. 그래... 생각하면서.…やはり僕は、何か悪い夢でも見ているのだろうか、と。そう…思いながら。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWRzbjJzNDR2eTkzeTE5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dW02bjhiNzA3Z2Jjc3R6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXIxYngyNnF4Ymh1Y3Qx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzQxcnI4b3lmaHE2N200
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/171/