비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 148. 포학 왕녀는 깨어나,

148. 포학 왕녀는 깨어나,148.暴虐王女は目が覚め、
'안녕하세요, 기사의 여러분. 하룻밤 계속해 불면의 호위, 감사합니다. '「おはようございます、騎士の皆様。一晩続けて不眠の護衛、ありがとうございます。」
이튿날 아침, 눈을 떠 몸가짐을 정돈한 나는, 자신용으로 할당할 수 있었던 방의 문을 시녀의 마리에게 열어 받아, 그들에게 인사를 했다. 그대로 안녕, 이라고 이미 편히 쉬고 있던 스테일에도 계속해 말을 걸었다. 기사들이 따악 고개를 숙여, 스테일도 우아하게 웃어 나에게 인사를 돌려준다. 바르와 세페크, 케메트는 아직 할당할 수 있었던 방으로부터는 나와 있지 않은 것 같다.... 뭐, 적어도 바르는 시간 대로에 일어나는 것 같은 사람은 아닐 것이다.翌朝、目を覚まして身嗜みを整えた私は、自分用に割り当てられた部屋の扉を侍女のマリーに開けてもらい、彼らに挨拶をした。そのままおはよう、と既に寛いでいたステイルにも続けて声を掛けた。騎士達がビシッと頭を下げ、ステイルも優雅に笑って私に挨拶を返してくれる。ヴァルとセフェク、ケメトはまだ割り当てられた部屋からは出てきていないようだ。…まぁ、少なくともヴァルは時間通りに起きるような人ではないだろう。
'레오... 우리 약혼자는 아직도 눈을 뜨지 않습니까. '「レオ…我が婚約者は未だ目を覚ましませんか。」
객실의 침대에서 조용하게 자는 레옹님의 모습을 확인해, 나는 작게 한숨 돌렸다.広間のベッドで静かに眠るレオン様の姿を確認し、私は小さく息をついた。
어젯밤, 레옹님이 완전하게 눈을 뜰 때까지는 시간이 걸릴 것이라고 하는 일이 되어, 객실의 한가운데에 이동시킨 침대에 그를 재워, 우리들은 각자 나누기당 나오고 있었던 방에서 잠에 들었다. 스테일의 방의 앞에는 알란 대장, 레옹님의 자는 침대의 앞에는 컬럼 대장, 그리고 나의 방의 앞에는 근위 기사 아서와 에릭부대장이 각각 호위를 해 주고 있었다. 일단, 레옹님이 눈을 뜨자마자 일으켰으면 좋겠다고 컬럼 대장에게는 부탁했지만, 결국 한번도 일으켜지는 일은 없었다.昨晩、レオン様が完全に目を覚ますまでは時間が掛かるだろうということになり、広間の真ん中に移動させたベッドに彼を寝かせ、私達は各自割り当出てた部屋で眠りについた。ステイルの部屋の前にはアラン隊長、レオン様の眠るベッドの前にはカラム隊長、そして私の部屋の前には近衛騎士のアーサーとエリック副隊長がそれぞれ護衛をしてくれていた。一応、レオン様が目を覚ましたらすぐ起こして欲しいとカラム隊長にはお願いしたけれど、結局一度も起こされることはなかった。
'네. 슬슬 눈을 뜨는 무렵이라고는 생각합니다만.... '「はい。そろそろ目を覚ます頃だとは思うのですが…。」
컬럼 대장이 그대로, 죄송합니다. (와)과 나에게 사과해 준다. 당신의 탓이 아닙니다, 라고 돌려주면서 나는 천천히 레옹님에게 다가갔다.カラム隊長がそのまま、申し訳ありません。と私に謝ってくれる。貴方のせいではありません、と返しながら私はゆっくりとレオン様に歩み寄った。
어젯밤과 비교해 안색의 달아오름도 사라져, 푸른 머리카락과 흰 피부가 빛났다. 조금 귀를 기울이고 들으면 긁히는 것 같은 숨소리도 들린다. 시달리는 모습도 없고, 조용하게 자고 있는 모습으로부터 이제(벌써) 마취제의 효과는 끊어졌는지라고 생각해, 안심한다.昨晩と比べて顔色の火照りも消え、青い髪と白い肌が映えた。少し耳をすませば掠れるような寝息も聞こえる。魘される様子もなく、静かに眠っている様子からもう痺れ薬の効果は切れたのかと思い、ほっとする。
'... 아? 아직 도련님을 성에 돌려주지 않았던 것일까? '「…アァ?まだ坊ちゃんを城に返してなかったのかよ?」
김이 빠진 소리에 되돌아 보면, 바르가 하품 섞여 방으로부터 나온 곳(이었)였다. 제대로 몸가짐을 정돈하고 있는 세페크나 케메트와 달라, 잠버릇과 같이 흐트러진 머리카락을 긁으면서, 반신체가 피부 자리수 모습인 채 나른한 듯이 객실에 들어 온다. 그대로 케메트와 바르가 동시에 자신의 눈을 주먹으로 비볐다.気の抜けた声に振り返れば、ヴァルが欠伸混じりに部屋から出てきたところだった。きちんと身嗜みを整えているセフェクやケメトと違い、寝癖のように乱れた髪を掻きながら、半分身体が肌けた格好のままだるそうに広間に入ってくる。そのままケメトとヴァルが同時に自分の目を握り拳で擦った。
' 이제(벌써)! 바르도 케메트도 너무 자요?? 역시 모두 일어나고 있었지 않아! '「もうっ!ヴァルもケメトも寝過ぎよ‼︎やっぱり皆起きてきてたじゃない!」
세페크가 두 명의 등을 바식바식 두드리면서 화낸 직후, 그대로 케메트와 함께 우리들에게 제대로 인사를 해 주었다.セフェクが二人の背中をバシバシと叩きながら怒った直後、そのままケメトと一緒に私達へしっかりと挨拶をしてくれた。
'세페크, 그러한 너는 적당히 그 잠 자는 모습의 나쁨 고치고 자빠져라. '「セフェク、そういうテメェはいい加減にその寝相の悪さ直しやがれ。」
또 우리들의 옷감 전부 빼앗고 자빠져. (와)과 계속하는 바르의 안면에 다음의 순간 세페크가 마음껏 방수 공격을 물게 했다. 앞머리마다 안면을 침수로 한 바르에 컬럼 대장이 몸가짐 정도는 정돈하라고 일갈했지만'유감. 너희들의 명령은 계약외다'와 의복으로 얼굴을 닦으면서 일축 되었다.... 그 직후에 스테일이 몸가짐을 정돈하라고 명하면, 혀를 차면서 의복을 갈아입었지만.また俺達の布全部奪いやがって。と続けるヴァルの顔面へ次の瞬間セフェクが思い切り放水攻撃をかました。前髪ごと顔面を水浸しにしたヴァルへカラム隊長が身嗜み程度は整えろと一喝したけど「残念。テメェらの命令は契約外だ」と衣服で顔を拭いながら一蹴された。…その直後にステイルが身嗜みを整えろと命じたら、舌打ちをしながら衣服を着直したけれど。
'싶고... 이제(벌써) 대부분 약은 빠져 있는 것이니까 두드려 일으키면 좋지 않은가. '「ったく…もう殆ど薬は抜けてんだから叩き起こせば良いじゃねぇか。」
또 새로운 술병을 찬장에서 손에 들어, 나에게 과시한다. 내가 허가하면 물 대신에 조속히 술을 마시기 시작했다. 발밑에서 세페크와 케메트가 배가 고픈과 바르의 의복을 끌어낸다.また新しい酒瓶を戸棚から手に取り、私に見せつける。私が許可すると水代わりに早速酒を飲み始めた。足元でセフェクとケメトがお腹が空いたとヴァルの衣服を引っ張り出す。
'절대로 극약을 먹게 된 것입니다. 자연히(에) 눈을 뜰 때까지는 안정하게 해야 합니다. '「仮にも劇薬を飲まされたのです。自然に目を覚ますまでは安静にすべきです。」
세페크와 케메트의 모습과 나와 스테일을 비교해 봐, 시녀 두 명이 식사를 취하러 갔다오면 둘이서 방의 밖에 나갔다.セフェクとケメトの様子と私とステイルを見比べ、侍女二人が食事を取りに行ってきますと二人で部屋の外へ出て行った。
에릭부대장이 문을 열어 두 명을 통해, 그대로 파수를 위해서(때문에) 문의 앞으로 이동했다. 바르도 밖에 나오면 에릭부대장을 비키려고 했지만, 정규의 루트로부터 들어왔을 것이 아닌 그들이 우리들의 방으로부터 나오면 가게의 주인에게 의심받아 버린다. 에릭부대장에게 거절당해 더욱 내가 명하면 안절부절한 모습으로 뒤꿈치를 돌려주었다. 그대로'밥이 닿을 때까지 방에 있는'와 술병을 2 개안아 세 명은 또 방으로 돌아가 버렸다.エリック副隊長が扉を開けて二人を通し、そのまま見張りの為に扉の前へと移動した。ヴァルも外に出るとエリック副隊長を退かそうとしたが、正規のルートから入った訳じゃない彼らが私達の部屋から出てきたら店の主人に怪しまれてしまう。エリック副隊長に断られ、更に私が命じたら苛々とした様子で踵を返した。そのまま「飯が届くまで部屋に居る」と酒瓶を二本抱えて三人はまた部屋に戻ってしまった。
'아. 그렇게 말하면, 컬럼씨. 어제밤 늦게 뭔가 객실의 (분)편으로 소리가 났습니다만.... '「あ。そういえば、カラムさん。昨夜遅くに何か広間の方で物音がしましたけど…。」
위병(이었)였던가요. 라고 문득 아서가 생각해 낸 것처럼 컬럼 대장에게 말을 건다. 나도 기억하고 있다. 어제밤 늦고, 확실히 나의 방에도 소리가 들려 왔다. 그 때는 확실히 에릭부대장이 보러 가 주었지만, 돌아와 주었을 때의 일은 전혀 기억하지 않았다. 그 앞에는 자 버리고 있던 것 같고, 상당히 직전은 잠에 취하고 있었는지 문의 앞에서 침대로 돌아간 기억조차 없었다.衛兵でしたっけ。と、ふとアーサーが思い出したようにカラム隊長に声を掛ける。私も覚えている。昨夜遅く、確かに私の部屋にも物音が聞こえてきた。あの時は確かエリック副隊長が見に行ってくれたけど、戻ってきてくれた時の事は全く覚えていない。その前には眠ってしまっていたらしく、大分寸前は寝ぼけていたのか扉の前からベッドに戻った記憶すらなかった。
'아, 위병이다. 오늘 아침도 왔지만, 어젯밤부터 드디어 숙박객의 방앞까지 방문해 왔군. 레옹 제일 왕자의 수색은 아직 계속되고 있는 것 같다. '「ああ、衛兵だ。今朝も来たが、昨晩からとうとう泊まり客の部屋前まで訪ねて来たな。レオン第一王子の捜索はまだ続いているらしい。」
곧바로 이변을 알아차린 필립님이 침대마다 일시적으로 순간 이동해 주셔 무사히 끝났다, 라고 컬럼 대장이 그대로 재차 스테일에 예를 했다. 과연 스테일.すぐに異変に気付いたフィリップ様がベッドごと一時的に瞬間移動して下さり事なきを得た、とカラム隊長がそのまま改めてステイルに礼をした。流石ステイル。
'아니요 컬럼이야말로 훌륭한 대응(이었)였습니다. 당신에게 상급 상인의 임을 맡겨 정답(이었)였습니다. '「いえ、カラムこそ素晴らしい対応でした。貴方に上級商人の任を任せて正解でした。」
컬럼 대장의 말에, 생긋 미소를 돌려주는 스테일. 비교적 기분의 좋은 반응(이었)였다. 서로 그대로 웃는 컬럼 대장과 스테일을 봐, 조금 아서가 부러운 것 같은 얼굴을 하고 있다.カラム隊長の言葉に、にっこりと笑みを返すステイル。わりと機嫌の良い反応だった。そのまま笑い合うカラム隊長とステイルを見て、少しアーサーが羨ましそうな顔をしている。
'그것을 말한다면 아서, 에릭. 너희들로부터도 한밤중에 이야기 소리가 들렸지만, 호위중에 무엇을 이야기하고 있던 것이야? '「それを言うならアーサー、エリック。お前達の方からも夜中に話し声が聞こえたが、護衛中に何を話していたんだ?」
컬럼 대장의 말에 알란 대장이'아, 내 쪽으로부터도 들린'와 동의의 말을 올렸다.カラム隊長の言葉にアラン隊長が「あ、俺の方からも聞こえた」と同意の言葉を上げた。
움찔, 이라고 어깨를 흔드는 아서에 에릭부대장이 이상한 듯이 웃었다. 그대로'아~, 저것은... '라고 이야기하기 시작하려고 한 순간에'에릭씨??'와 굉장한 기세로 얼굴을 새빨갛게 한 아서가 멈춤에 걸렸다. 어제의 이야기 소리, 라고 (들)물어 문득 나는 어젯밤의 일을 생각해 낸다.ぎくり、と肩を揺らすアーサーにエリック副隊長がおかしそうに笑った。そのまま「あ〜、あれは…」と話し出そうとした瞬間に「エリックさん‼︎」と凄まじい勢いで顔を真っ赤にしたアーサーが止めにかかった。昨日の話し声、と聞いてふと私は昨晩のことを思い出す。
'아... 저. '「ああ…あの。」
무심코 소리가 새면, 컬럼 대장과 알란 대장, 그리고 스테일이 흥미로운 것 같게 이쪽으로 시선을 향했다. 스테일에'누나군도 회화에 참가하고 계신 것입니까'라고 (들)묻어 대답할까 고민해, 아서의 (분)편을 보면 분명하게 얼굴이'말하지 말아 주세요??'라고 호소하고 있었다.思わず声が漏れると、カラム隊長とアラン隊長、そしてステイルが興味深そうにこちらへ視線を向けた。ステイルに「姉君も会話に加わっておられたのですか」と聞かれ、答えるか悩み、アーサーの方を見ると明らかに顔が「言わないで下さい‼︎」と訴えていた。
'... 아무것도 아닌거야. 조금 아서가 나를 격려해 준 것 뿐. '「…なんでもないの。ちょっとアーサーが私を元気付けてくれただけ。」
그렇게 말해 웃어 보이면, 분명하게 알란 대장의 표정이 아서에 향하여'에~? '와 힐쭉 미소지었다.そう言って笑ってみせると、明らかにアラン隊長の表情がアーサーに向けて「へぇ〜?」とニヤリと笑んだ。
'아서, 이 임무가 끝나면 네 명으로 마실까. '「アーサー、この任務が終わったら四人で飲むか。」
컬럼 대장이 분명히 한 어조로 권하면, 아서가'어? '와 소리를 높였다. 알란 대장과 에릭부대장도 동의의 소리를 높여 도망갈 장소가 완전하게 없어진다. 더욱은 스테일까지도가'그것은 즐거운 듯 하네요. 나도 부디 함께 하고 싶습니다'와 이야기를 타는 것이니까, 완전하게 장군 상태(이었)였다.カラム隊長がはっきりとした口調で誘うと、アーサーが「えっ⁈」と声を上げた。アラン隊長とエリック副隊長も同意の声を上げて逃げ場が完全になくなる。更にはステイルまでもが「それは楽しそうですね。僕も是非ご一緒したいです」と話に乗るものだから、完全に王手状態だった。
뭔가 스테일도 기사단의 사람들과 즐거운 듯 하고 기쁘다. 아서도 꽤 기사의 선배들에게 귀여워해지고 있는 것 같아 무엇보다다.なんだかステイルも騎士団の人達と楽しそうで嬉しい。アーサーもなかなか騎士の先輩達に可愛がられているようで何よりだ。
... 그 때(이었)였다.…その時だった。
'... 읏,......?... 여기는...? '「…っ、……?…此処は…?」
작은 신음소리의 뒤로 레옹님의 목소리가 들렸다. 되돌아 보면 조금 전까지 닫혀지고 있던 눈시울이 열려 천정을 바라본 채로 머리가 따라잡지 않게 망연히 하고 있다.小さな呻き声の後にレオン様の声が聞こえた。振り返ればさっきまで閉じられていた瞼が開かれ、天井を眺めたまま頭が追いつかないように茫然としている。
'눈을 뜸이 되었습니까? '「お目覚めになりましたか?」
옆에 있던 컬럼 대장이 최초로 말을 건다. '너는...? '와 멍하니한 시선이 천천히 컬럼 대장으로 향할 수 있었다.傍にいたカラム隊長が最初に声を掛ける。「君は…?」と、ぼんやりとした眼差しがゆっくりとカラム隊長へと向けられた。
' 나는 컬럼이라고 합니다. 어제의 일은 기억하고 계십니까...? 어젯밤의 기억은. '「私はカラムと申します。昨日のことは覚えておられますか…?昨晩の記憶は。」
천천히, 레옹님이 초조해 하지 않게 컬럼 대장이 묻는다. 레옹님은 잠시 골똘히 생각하도록(듯이) 침묵을 지켜, 점차 입을 다시 열었다.ゆっくりと、レオン様が焦らないようにカラム隊長が尋ねる。レオン様は暫く考え込むように押し黙り、次第に口を再び開いた。
'어젯밤은... 제들과 와인을..........? '「昨晩は…弟達と、ワインを…。……?」
거기까지 말하면, 머리가 아픈 듯이 얼굴을 비뚤어지게 했다. 역시 전후의 기억이 날아가 버리고 있는 것 같다.... 그리고, 역시 범인은 제들이다. 스테일들 쪽에 눈짓 하면 누구라도 이해한 것처럼 표정을 험하게 시키고 있었다.そこまで言うと、頭が痛そうに顔を歪めた。やはり前後の記憶が飛んでしまっているらしい。…そして、やはり犯人は弟達だ。ステイル達の方へ目配せすれば誰もが理解したように表情を険しくさせていた。
'침착해 (들)물어 주세요, 레옹 제일 왕자 전하. 당신은 어젯밤, 술집에서 넘어져 있는 곳을 보호되었습니다. '「落ち着いて聞いてください、レオン第一王子殿下。貴方は昨晩、酒場で倒れているところを保護されました。」
한 마디 한 마디 타이르도록(듯이) 말하는 컬럼 대장의 소리를 들어, 멍하니한 레옹님이 점차 눈을 크게 열기 시작했다.一言一言言い聞かせるように言うカラム隊長の声を聞き、ぼんやりとしたレオン様が次第に目を見開き始めた。
'... 출발이...?? 큰일났다! 지금은 몇시야? 나는, 가지 않으면...??'「ッ…出発が…‼︎しまった!今は何時だ⁈僕は、行かないとっ…‼︎」
현상을 깨달아, 옷감을 바꾸어 서둘러 일어나려고 한 순간, 피가 돌았는지 돌연 훌라 다해 또 침대에 쓰러졌다.現状に気がつき、布を翻し急いで起き上がろうとした途端、血が回ったのか突然フラつきまたベッドに倒れ込んだ。
'무리는 하시지 말아 주세요...?? 지금, 당신을 나라의 위병이 찾고 있습니다. 괜찮습니다, 우리가 책임을 가져 당신을 죠까지 바래다 줍니다. '「御無理はなさらないでください…‼︎いま、貴方を国の衛兵が探しております。大丈夫です、我々が責任を持って貴方を城まで送り届けます。」
컬럼 대장이 쓰러지는 레옹님을 지지해, 말을 건다. 레옹님으로부터는'너는...? 나는 왜, 술집 따위에...? '와 오로지 의문이 계속되었다.カラム隊長が倒れ込むレオン様を支え、声を掛ける。レオン様からは「君は…⁈僕は何故、酒場などに…⁈」とひたすら疑問が続いた。
'도와 주어 진심으로 감사한다. 그리고 미안하지만, 나는 금방 가지 않으면, 돌아가지 않으면 안 된다... 프라이드가, 나는 약혼자의 아래에 가지 않으면... '「助けてくれて心から感謝する。そしてすまないが、僕は今すぐ行かないと、帰らないといけないんだ…プライドが、僕は婚約者のもとへ行かないとっ…」
'그 필요는 없습니다, 레옹님. '「その必要はありません、レオン様。」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWxrODl4cXN1NDJ4a2Zw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTV3d2hoeDJ5YXZ5dHc1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHRqbzQ0eDg5eW5ncjB4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjJncWMzYzc0MGdhOHEz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/174/