비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 155. 약혼자는 생각해,

155. 약혼자는 생각해,155.婚約者は想い、
... 갔다.…行った。
점차 작게 되어 가는 마차를 보류하면서, 나는 가슴팍으로 주먹을 꽉 쥐었다.次第に小さくなっていく馬車を見送りながら、僕は胸元で拳を握りしめた。
... 가 버렸다.…行ってしまった。
따끔, 라고 또 가슴이 아팠다.チクリ、とまた胸が痛んだ。
그녀가, 자국에... 후리지아 왕국으로 돌아간다. 바람이 마음 좋게 불어, 나의 머리카락을 훑었다.彼女が、自国へ…フリージア王国へと帰って行く。風が心地良く吹き、僕の髪をなぞった。
... 그녀는, 정말로 나에게 모두를 돌려주어 떠나 갔다.…彼女は、本当に僕へ全てを返して去っていった。
마차가 점점 안보이게 되어, 작은 점이 되어 마지막에는 나의 시력으로는 파악할 수 없게 되었다.馬車が段々と見えなくなり、小さな点となって最後には僕の視力では捉えられなくなった。
그녀의 손을 잡은 오른손과 닿은 입술만이 아직도 열을 띠고 있다.彼女の手を取った右手と、触れた唇だけが未だ熱を帯びている。
'프라이드.... '「プライド…。」
어디든지 없게 그녀의 이름을 부른다.何処へでもなく彼女の名を呼ぶ。
사랑스러운, 사랑스러운, 처음으로 이 가슴에 켜진 여성의 이름을.愛しい、愛しい、初めてこの胸に灯った女性の名を。
”나는 예지했습니다. 레옹님이 없는, 아네모네 왕국의 미래를.”『私は予知しました。レオン様の無き、アネモネ王国の未来を。』
그녀는, 모두를 알고 있었다.彼女は、全てを知っていた。
나의 일도, 제들의 일도,... 이 나라의 장래조차도.僕のことも、弟達のことも、…この国の行く末すらをも。
그것을 모두 알면서, 그녀는 나와 이 나라를 구하러 와 주었다.それを全て知りながら、彼女は僕とこの国を救いに来てくれた。
... 자국조차 아니다, 작은 이 나라를.…自国ですらない、小さなこの国を。
”레옹님, 당신은 이 나라에 필요한 인간입니다.”『レオン様、貴方はこの国に必要な人間です。』
손을 잡아, 말해 준 그 말이... 얼마나 나를 구해 주었을 것이다.手を取り、語ってくれたあの言葉が…どれほど僕を救ってくれただろう。
필요하다면, 그렇게 인정해 주었다. 쭉, 내가 말해져 싶었던 말만을 그녀는 그 입으로 들려준다.必要だと、そう認めてくれた。ずっと、僕が言われたかった言葉ばかりを彼女はその口で聞かせてくれる。
진심으로의 말을, 나에게 준다.心からの言葉を、僕にくれる。
“동지”라고 말해 주었다.〝盟友〟と、言ってくれた。
친구 따위 없었다.友などいなかった。
제들에게조차 원망받고 있던 나를, “친구”라고 말해 주었다.弟達にすら恨まれていた僕を、〝友〟と語ってくれた。
지금까지 받은 어떤 감언보다, 그녀의 말은 나를 획득했다.今まで受けたどんな甘言よりも、彼女の言葉は僕を射止めた。
수많은 여성이, 나와의 미래의 약속을 바랬다. 그런데, 그녀는 달랐다. 그러한 것, “동지”인 우리들의 사이에서는 불필요하다면... 그렇게 말해 주었다.数多くの女性が、僕との未来の約束を望んだ。なのに、彼女は違った。そのようなもの、〝盟友〟である僕らの間では不要だと…そう言ってくれた。
처음으로, 마음속으로부터 한사람의 인간과 연결될 수 있던 것 같았다.初めて、心の底から一人の人間と繋がれた気がした。
약혼 파기로조차 무너지지 않는 관계.... 그런 것, 생각한 적도 없었다. 지금까지의 여성은 내가 미래를 같이 할 생각은 없다고 고하면 떠나 간 것이니까.婚約破棄ですら崩れない関係。…そんなの、考えたこともなかった。今までの女性は僕が未来を共にする気は無いと告げれば去っていったのだから。
그렇지만, 정말로 그런 것이 있다면.でも、本当にそんなものがあるのならば。
그것을, 프라이드가 나와라면 가능한다고 해 준다면.それを、プライドが僕とならできると言ってくれるのならば。
실현되어 보인다. 절대로.叶えてみせる。絶対に。
색욕 이외로 여성에게 요구되었다.... 이 세계에서 반드시, 가장 아름다운 여성에게.色欲以外で女性に求められた。…この世界できっと、最も美しい女性に。
이 기대에, 반드시 응하고 싶다고 생각했다.この期待に、必ず応えたいと思った。
나는 아직 삐뚤어지다. 사람으로서도, 왕이라고 해도.僕はまだ歪だ。人としても、王としても。
이렇게 해 프라이드에 구해지지 않으면, 자신의 마음도, 의사도, 진실도, 아무것도 알지 못하고 모두를 잃고 있던 것이니까.こうしてプライドに救われなければ、自身の心も、意思も、真実も、何も知らずに全てを失っていたのだから。
... 앨빈의 말은 가장이라고 생각했다.…エルヴィンの言葉は最もだと思った。
“의지 없는 인형”〝意志無き人形〟
“내용 따위 없다”〝中身などない〟
“나나 Homer의 안쪽에조차 깨달을 수 없었다”〝俺やホーマーの内側にすら気付けなかった〟
“백성에게 자기의 긍정을 매달린다”〝民に自己の肯定を縋る〟
“섬뜩하다”〝薄気味悪い〟
모두가 올발라서, 부정의 한 개도 할 수 없었다. 다만, 그런데도 역시 나는 이 나라의 백성을 위해서(때문에) 살고 싶다고... 그렇게 생각했다. 비유하고 얼마나 삐뚤어져도, 백성의 힘이 되고 싶었다.全てが正しくて、否定の一つもできなかった。ただ、それでもやはり僕はこの国の民の為に生きたいと…そう思った。例えどれほど歪でも、民の力になりたかった。
그런데, 그녀는.なのに、彼女は。
”레옹님은 긍지 높은 왕이 되는 그릇의 (분)편입니다.”『レオン様は誇り高き王となる器の方です。』
”인형 따위가 아닙니다. 당신보다 백성을 사랑해, 주위의 기대에 대답해, 왕으로 되어야 할 그 몸을 바쳐 온 고귀한 분입니다.”『人形などではありません。己よりも民を愛し、周囲の期待に答え、王となるべくその身を捧げて来た尊い御方です。』
나의 과거도, 미래도, 지금도... 모두를 인정해 주었다.僕の過去も、未来も、今も…全てを認めてくれた。
인형은 아니면, 말해 주었다.人形ではないと、言ってくれた。
나 자신으로조차 부정 할 수 없었던 남동생의 말을, 모두 부정해 주었다.僕自身ですら否定できなかった弟の言葉を、全て否定してくれた。
나의 일로 화내는 그녀는, 심하게 충격적(이었)였다.僕のことで怒る彼女は、酷く衝撃的だった。
모두 폐 밖에 끼치지 않은 나를, 그녀는 당연히 감싸 주었다.全て迷惑しか掛けていない僕を、彼女は当然のように庇ってくれた。
나의 앞에 서, 제들에게 고하는 그녀의 등이 매우 크게 보였다. 마치, 어린 날에 계속 올려본 아버님과 같이.僕の前に立ち、弟達に告げる彼女の背中がとても大きく見えた。まるで、幼い日に見上げ続けた父上のように。
그 후의 그녀의 말도, 충격의 연속(이었)였다.その後の彼女の言葉も、衝撃の連続だった。
나 없는 앨빈의 왕정. 그 왕정의 아래에서 괴로워해 쇠퇴해 나가는 백성과 나라의 모습을 (들)물어, 손발이 떨려 가슴이 아팠다. 어깨가 마음대로 굳어져, 손바닥에 땀이 배였다.僕無きエルヴィンの王政。その王政のもとで苦しみ衰退していく民と国の姿を聞いて、手足が震えて胸が痛んだ。肩が勝手に強張り、手のひらに汗が滲んだ。
그녀의 예지는, 진짜다.彼女の予知は、本物だ。
그것은, 내가 몸을 가지고 이해하고 있다.それは、僕が身をもって理解している。
아버님이 왕의 자리를 물러나고 나서... 지금부터 몇년 후인가, 몇 십년 후의 이야기인가는 모른다. 다만, 그것이 확실히 방문한 미래인 것이라고.父上が王の座を退いてから…今から何年後か、何十年後の話かはわからない。ただ、それが確実に訪れた未来なのだと。
그것이 무서워서 어쩔 수 없었다.それが恐くて仕方がなかった。
백성이, 괴로워한다.民が、苦しむ。
나라가, 쇠퇴한다.国が、衰退する。
더욱은 미래에 제들은 나라가 기운 다음에 나에게 조력을 요구하러 온다고 한다. 후리지아 왕국의 왕배가 되고 있을 것이다, 이 나에게.更には未来に弟達は国が傾いた後で僕に助力を求めに来ると言う。フリージア王国の王配となっているであろう、この僕に。
뭐라고 하는 지옥일 것이다.何という地獄だろう。
생각한 것 뿐으로 전신이 거꾸로 섰다.考えただけで全身が逆立った。
신체중으로부터 핏기가 당겨, 얼굴이 새파래져 가는 것이 거울을 보지 않아도 알았다.身体中から血の気が引いて、顔が青ざめていくのが鏡を見なくてもわかった。
쇠퇴하는 나라를 앞에 제들에게 그렇게 바람직하면, 반드시 나는衰退する国を前に弟達にそう望まれたら、きっと僕は
돌아가고 싶다고 생각해 버린다.帰りたいと思ってしまう。
하지만, 후리지아 왕국의 왕배인 나에게 할 수 있을 이유가 없다. 아네모네 왕국에 돌아온다 따위.だが、フリージア王国の王配である僕にできるわけがない。アネモネ王国に戻るなど。
스스로도 안다. 확신할 수 있다.自分でもわかる。確信できる。
후리지아 왕국의 왕배의 몸이면서, 아네모네 왕국에 돌아오고 싶다고 소망,? 와, 몸부림쳐, 쥐어뜯는 당신의 모습이.フリージア王国の王配の身でありながら、アネモネ王国に戻りたいと望み、踠き、悶え、掻き毟る己の姿が。
그리고 마지막에는 후리지아 왕국왕배로서 그것은 할 수 없다고 의사에 반해 거절할 수 밖에 없는 당신 자신도.そして最後にはフリージア王国王配として、それはできないと意思に反して断ることしかできない己自身も。
모두가 스스로도 싫을 정도 생생하게 상상할 수 있다.全てが自分でも嫌なほど生々しく想像できる。
더욱은 앨빈의 물음에, 프라이드는 대답했다.更にはエルヴィンの問い掛けに、プライドは答えた。
내가 술집에서 많은 백성이나 위병의 눈에 노출되는 것.僕が酒場で多くの民や衛兵の目に晒されること。
제들의 왕정.弟達の王政。
후리지아 왕국의 왕배가 되어도 내가 아네모네국과 그 백성에게 생각을 달리고 있는 미래.フリージア王国の王配となっても僕がアネモネ国とその民へ想いを馳せている未来。
마지막으로, 이미 일어나고 있었을 제들과 아버님의 회화를 알아 맞추었을 때는, 놀라 일어서는 아버님의 모습을 봐, 재차 나는 확신했다.最後に、既に起こっていたであろう弟達と父上の会話を言い当てた時は、驚き立ち上がる父上の姿を見て、改めて僕は確信した。
그녀는, 나 뿐만이 아니라 이 나라의 미래까지도 구해 준 것이라고.彼女は、僕だけでなくこの国の未来までも救ってくれたのだと。
”당신들이 향후, 어떻게 벌 받게 되어질려고도 두 번 다시 이 나라와 그리고 우리 동지인 레옹님에게 위해를 주는 것은 허락하지 않습니다.”『貴方達が今後、どのように罰せられようとも二度とこの国と、そして我が盟友であるレオン様に危害を加えることは許しません。』
동맹국, 그 이외 아무것도 관계가 없었던 나를 구조해 내, 동지라고 불러 주었다.同盟国、それ以外何も関わりの無かった僕を救い出し、盟友と呼んでくれた。
”만약, 그 금을 찢으면 “프라이드─로열─아이비라고 하는 한 개인”이, 당신들 두 명의 적이 됩니다.... 그리고, 내가 이 손으로 반드시 벌합니다.”『もし、その禁を破れば〝プライド・ロイヤル・アイビーという一個人〟が、貴方達二人の敵となります。…そして、私がこの手で必ず罰します。』
프라이드, 라고 하는 한사람의 인간이 나를, 나라를 구해 주었다.プライド、という一人の人間が僕を、国を救ってくれた。
왜, 여기까지 해 주었는가.何故、ここまでしてくれたのか。
내가 역의 입장이라면 반드시 할 수 없었다.僕が逆の立場ならきっとできなかった。
자국 이라면 몰라도, 타국을 위해서(때문에) 여기까지 필사적으로, 타국만을 위해서 행동은 반드시 나에게는 할 수 없었다.自国ならともかく、他国の為にここまで必死に、他国の為だけに行動なんてきっと僕にはできなかった。
”당신들은 국왕이 되고 무엇을 하고 싶으면 바랬습니까.”『貴方達は国王となって何をしたいと望みましたか。』
제들에게 향해진 프라이드의 그 말에, 가장 먼저 백성의 웃는 얼굴이 떠올랐다.弟達へ向けられたプライドのその言葉に、真っ先に民の笑顔が浮かんだ。
그들이 언제까지나 자국을 자랑으로 생각해, 웃는 얼굴로 살아 가 주면. 그것을 가까이에서 계속 응시해 있을 수 있으면.彼らがいつまでも自国を誇りに思い、笑顔で生きていってくれたら。それを身近で見つめ続けていられたら。
얼마나 행복할 것일까.どれだけ幸福だろうか。
”만약, 거기에 최초로 백성의 모습을 찾아낼 수 없으면, 그것까지입니다. 누구보다 맑은 마음을 가진 레옹님을 부정할 권리 따위 있지는 않습니다.”『もし、そこに最初に民の姿を見出せなければ、それまでです。誰よりも清い心を持ったレオン様を否定する権利などありはしません。』
또 나의 마음을 들여다 본 것 같은 말(이었)였다. 놀란 나머지 얼굴의 근육이 딱 굳어진 채로 움직이지 않고, 가슴에 열이 흘러넘쳐, 무릎이 떨려, 목의 안쪽으로부터 뭔가가 강하게 복받쳐 왔다.また僕の心を覗いたかのような言葉だった。驚きのあまり顔の筋肉がぽかんと強張ったまま動かず、胸に熱が溢れ、膝が震え、喉の奥から何かが強くこみ上げてきた。
기쁘고 기뻐서 견딜 수 없었다.嬉しくて嬉しくて堪らなかった。
지금까지를 포함해 일생분, 나의 모두를 인정해 받을 수 있었다.今までを含めて一生分、僕の全てを認めてもらえた。
표면이나 면학 지식 기술 만이 아니다, 좀 더 중요한 곳에서, 내가 왕으로서 적당하면 처음으로 인정된 것 같았다.上面や勉学知識技術だけではない、もっと大切なところで、僕が王として相応しいと初めて認められた気がした。
출생하고 처음으로, 나의 결함도 욕구도 모두를 이해해 준 사람이 나의 모두를 인정해 주었다.産まれて初めて、僕の欠陥も欲求も全てを理解してくれた人が僕の全てを認めてくれた。
감사가, 기쁨이, 전신으로부터 흘러넘쳐 멈추지 않는다.感謝が、喜びが、全身から溢れて止まらない。
나의 사랑하는 나라와 백성의 미래를 구해 준 그녀에게.僕の愛する国と民の未来を救ってくれた彼女に。
나의 과거나 현재나 미래도 모두 구해 준 그녀에게.僕の過去も現在も未来も全て救ってくれた彼女に。
무심코 그녀를 껴안으면, 그것조차도 그녀는 받아 들여 주었다.思わず彼女を抱き締めれば、それすらも彼女は受け止めてくれた。
”레옹님.... 자랑해 주세요. 사랑해 주세요. 요구해 주세요.”『レオン様。…誇って下さい。愛して下さい。求めて下さい。』
이제 더 이상 없을만큼 나의 모두를 구해 준 그녀가, 그 입술로부터 또 말을 속삭인다.もうこれ以上ない程に僕の全てを救いあげてくれた彼女が、その唇からまた言葉を囁く。
지금까지 뚜껑을 한 채로 억제하고 있던 모두를, 그녀는 상냥하게 허락해 푼다.今まで蓋をしたまま抑えていた全てを、彼女は優しく許して解き放つ。
”당신의 마음도, 그리고 당신의 사랑한 이 나라도,...... 이렇게도 아름답기 때문에.”『貴方の心も、そして貴方の愛したこの国も、……こんなにも美しいのですから。』
눈물이, 멈추지 않았다.涙が、止まらなかった。
기쁨, 슬펐다, 기쁜, 괴로웠다, 감사, 기쁜, 기쁜 기쁜 기쁜 기쁘닷...??喜び、悲しかった、嬉しい、辛かった、感謝、嬉しい、嬉しい嬉しい嬉しい嬉しいっ…‼︎
이렇게도 사람의 감정이라고 하는 것은 많고, 강하고, 물결과 같은의 것인지라고 생각할 정도로 감정이 물결쳐 뒤섞여 나의 안쪽을 강하게 신음소리를 내게 했다.こんなにも人の感情というのは多くて、強く、波のようなのかと思うほどに感情が波立ち入り混じって僕の内側を強く唸らせた。
맑아? 고결? 아름다워?清い?高潔?美しい?
이 세계에서 가장 그런 것은この世界で最もそうなのは
당신이 아닌가.貴方じゃないか。
여러가지 말로 나를 인정해 준 그녀가, 나에게는 이 세계의 누구보다 아름답고 고상하고 고결하고 맑고 깨끗한 사람에게 생각되었다.様々な言葉で僕を認めてくれた彼女こそが、僕にはこの世界の誰よりも美しく気高く高潔で清らかな人に思えた。
”당신은, 병든 때도 건강한 때도... 풍부할 수 있을 때도 궁핍할 때도... 자국의 백성을 사랑해, 지켜, 나라가 보다 좋아지도록(듯이) 맡아, 그들의 생활을... 계속 지켜 준다고 맹세합니까.”『貴方は、病める時も健やかなる時も…富める時も貧しき時も…自国の民を愛し、守り、国がより良くなるように務め、彼らの生活を…守り続けてくれると誓いますか。』
그녀가, 처음으로 나에게 사랑을 말한다.彼女が、初めて僕に愛を語る。
나라의, 백성에게로의 사랑을 나에게 묻는다.国の、民への愛を僕に問う。
대답은 정해져 있다.答えなんて決まっている。
나는, 그만을 위해서 이 세상에 낳아진 것이니까.僕は、その為だけにこの世に産み落とされたのだから。
이 나라의 백성에게 바람직해 나라를 사랑하는 아버님과 어머님의 피를 내려 주셔 출생했다.この国の民に望まれ、国を愛する父上と母上の血を授かって産まれた。
누구보다 이 나라의 평화와 번영을 바래, 요구한다.誰よりもこの国の平和と繁栄を望み、求める。
이 나라의 제일 왕자로서 무엇보다도 “나”로서 이 나라에 출생한 것을 자랑으로 생각한다.この国の第一王子として、何よりも〝僕〟としてこの国に産まれたことを誇りに思う。
이 나라의 백성과 피를 나눈 것을 자랑으로 생각한다.この国の民と血を分けたことを誇りに思う。
나의 피도 고기도 마음도 모두는 최초부터 이 나라의 것이다.僕の血も肉も心も全ては最初からこの国のものだ。
미칠 듯할만큼 사랑하고 있다.狂おしい程に愛してる。
우리, 아네모네 왕국을.我が、アネモネ王国を。
그녀를 껴안는 팔에 힘을 집중한다.彼女を抱き締める腕に力を込める。
그리고, 나는 우리 나라에 영원의 사랑을 맹세했다.そして、僕は我が国へ永遠の愛を誓った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2swZ3lqdHo5MDRmNzk5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzRla2EweG9kM2M4N2Jz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWlva2o4MGxwbzI3eDBm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2hpbnUxZmRpMWt2d2F6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/183/