비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 그리고 사랑한다.

그리고 사랑한다.そして愛す。
'... 아까운 일을 했군. '「…惜しいことをしたな。」
모습이 안보이게 되어도 마차가 사라진 방향을 계속 응시하는 나의 옆에, 아버님이 섰다.姿が見えなくなっても馬車が消えた方向を見つめ続ける僕の横に、父上が立った。
무엇이 말입니까, 라고 물으면 아버님은 포함하도록(듯이) 작게 웃어, 나의 어깨를 두드렸다.何がですか、と尋ねると父上は含むように小さく笑い、僕の肩を叩いた。
'프라이드 제일 왕녀 전하가, 제일 왕위 계승자가 아니면... 파혼을 하지 않아도 끝난 것이지만.... '「プライド第一王女殿下が、第一王位継承者でなければ…婚約解消をしなくても済んだのだが…。」
미안하다, 라고 중얼거리는 아버님에게 나는 미소를 돌려준다. 아버님이 그런 일을 걱정해 준다고 생각하지 않았다.すまない、と呟く父上に僕は笑みを返す。父上がそんなことを心配してくれるなんて思わなかった。
'프라이드와... 그녀와 파혼이라고, 그 조약서를 준비된 순간에 가슴이 아팠습니다. '「プライドと…彼女と婚約解消だと、あの条約書を用意された途端に胸が痛みました。」
그녀와 이제(벌써), 이것으로 최후인 것이라고.彼女ともう、これで最後なのだと。
급격하게 아까워졌다. 약혼 관계가 끝나 버리는 것이 싫다면, 생각해 버렸다.急激に惜しくなった。婚約関係が終わってしまうのが嫌だと、思ってしまった。
앞으로도 잘이라고 말해져도, 이제(벌써) 오늘까지의 관계가 아니라고 생각해 버리면 변함없이 가슴은 계속 아팠다.これからも宜しくと言われても、もう今日までの関係でないと思ってしまえば変わらず胸は痛み続けた。
'에서도,... 역시 나는 이 나라와 백성을 좋아합니다. 무엇에도 대신하기 어려울만큼 사랑하고 있습니다. 거기에... '「でも、…やはり僕はこの国と民が好きです。何物にも代えがたいほどに愛しています。それに…」
”레옹. 또, 만날 수 있는 것을 기대하고 있기 때문에.”『レオン。また、会えるのを楽しみにしているから。』
“또”만날 수 있다. 사랑스러운 사랑스러운 그녀에게.〝また〟会えるのだ。愛しい愛しい彼女に。
지금부터 몇 번이라도, 그 소리를, 웃는 얼굴에 접해진다.これから何度でも、その声を、笑顔に触れられる。
그것만으로, 나는 지나칠 정도로 행복하다.それだけで、僕は十分すぎるほど幸福だ。
'프라이드란, 지금부터 몇 번이라도 만날 수 있습니다. “동지”로서. '「プライドとは、これから何度でも会えます。〝盟友〟として。」
동지.... 그 영향에는 왜일까 가슴의 아픔은 느끼지 않는다. 오로지 그 관계를 자랑에조차 느낀다. 고결하고 고상하고 맑고 깨끗한 그녀와 “동지”라고 말하는 것이.盟友。…その響きには何故か胸の痛みは感じない。ひたすらにその関係を誇りにすら感じる。高潔で気高く清らかな彼女と〝盟友〟だということが。
다만, 이제(벌써)“약혼자”로서 그녀의 그 머리카락에, 피부에 접해지지 않는 것만이 아껴졌다.ただ、もう〝婚約者〟として彼女のあの髪に、肌に触れられないことだけが惜しまれた。
이런 감정을 그녀에게 안아 버린다면, 차라리 약혼자중에 좀 더 접해, 좀 더 사랑의 증거를 그녀의 신체에 남겨 두면 좋았다.こんな感情を彼女に抱いてしまうのならば、いっそ婚約者の内にもっと触れて、もっと愛の証を彼女の身体に残しておけば良かった。
“은인”“구세주”“약혼자”“동지”〝恩人〟〝救世主〟〝婚約者〟〝盟友〟
어느 말을 선택해도 부족할만큼, 좀더 좀더 그녀에게로의 이 생각의 특별함을 남겨 두고 싶었다.どの言葉を選んでも足りないほどに、もっともっと彼女へのこの想いの特別さを残しておきたかった。
... 나는, 이 앞도 반드시 프라이드와는 연결되지 않는다.…僕は、この先もきっとプライドとは結ばれない。
나에게는 나의, 그녀에게는 그녀의, 사랑하는 자국이 있으니까.僕には僕の、彼女には彼女の、愛する自国があるのだから。
그러니까, 다만 일순간만이라도 좋다.だからこそ、たった一瞬だけでも良い。
나의 일로 머리가 가득 되기를 원했다.僕のことで頭がいっぱいになって欲しかった。
나의 일로 그녀의 안을 모두 다 메워 버리고 싶었다.僕のことで彼女の中を全て埋め尽くしてしまいたかった。
출생하고 처음으로 한사람의 여성에 대해서 안은, 이 생각을.産まれて初めて一人の女性に対して抱いた、この想いを。
비록 이 선내가, 국왕으로서 다른 여성과 함께 되었다고 해도 나의 단 하나의 특별을 그녀에게 바치고 싶었다.例えこの先僕が、国王として別の女性と一緒になったとしても僕のたった一つの特別を彼女に捧げたかった。
그 사랑스러운 입술에는 접해지지 않는다.あの愛しい唇には触れられない。
그녀의 거기에 접할 수 있는 것은, 이번이야말로 그녀의 옆에서 영원히 그녀를 계속 사랑해 주는 한사람의 남자만이기 때문에.彼女のそこに触れられるのは、今度こそ彼女の傍で永遠に彼女を愛し続けてくれる一人の男だけなのだから。
... 그렇지만, 그 옆만이라도.…だけど、その傍らだけでも。
입술에 닿고 싶은 기분을 견뎌, 그 옆에 접한다.唇に触れたい気持ちを堪え、その横に触れる。
나의 첫사랑은, 너의 것이라고.... 그 증거를 위해서(때문에).僕の初恋は、君のものだと。…その証の為に。
“첫사랑”이, 이렇게 가슴을 단단히 조여, 뜨겁게 시키는 것이라니 몰랐다.〝初恋〟が、こんなに胸を締め付け、熱くさせるものだなんて知らなかった。
아픔을 수반하면서도, 달콤하고 안타깝고 사랑스러움이 신체를 달아오르게 하다니.痛みを伴いながらも、甘く切なく愛しさが身体を火照らすなんて。
'또 가까운 시일내에 만날 수 있는 것이 즐거움입니다. 후리지아 왕국에,... 프라이드에. '「また近々会えるのが楽しみです。フリージア王国に、…プライドに。」
눈을 감으면, 마치 눈앞에 있는 것 같이 그녀의 모습이 떠오른다.目を閉じれば、まるで目の前にいるかのように彼女の姿が浮かび上がる。
이 귓전으로 속삭여지고 있도록(듯이), 아름다운 소리가 머리를 달려나간다.この耳元で囁かれているように、美しい声が頭を駆け抜ける。
이 가슴이 두근거림이, 언제부터인 것인가.この胸のときめきが、いつからなのか。
프라이드에 내가 정말로 사랑을 해 버린 것은 언제부터인 것인가.プライドに僕が本当に恋をしてしまったのはいつからなのか。
스스로도 모른다.自分でもわからない。
나의 약함 모두를 받아 들여 주었을 때인가.僕の弱さ全てを受け止めてくれた時か。
나의 진정한 소망을 가르쳐 주었을 때인가.僕の本当の望みを教えてくれた時か。
지금까지의 감정 모두에 부정과 긍정을 주었을 때인가.今までの感情全てに否定と肯定を与えてくれた時か。
이 손을 잡아, 행복하게 한다고 해 주었을 때인가.この手を取って、幸せにすると言ってくれた時か。
이 나라를 구해 준 것을 알았을 때인가.この国を救ってくれたことを知った時か。
나에게 모두를 돌려주었을 때인가.僕に全てを返してくれた時か。
동지라고 불러 주었을 때인가.盟友と、呼んでくれた時か。
앨빈의 말을 부정해 주었을 때인가.エルヴィンの言葉を否定してくれた時か。
나라에의 사랑을, 맹세를 뽑아 주었을 때인가.国への愛を、誓いを紡いでくれた時か。
... 생각해 내려면, 그녀는 너무 나의 감정을 너무 흔들었기 때문에.…思い出すには、彼女はあまりにも僕の感情を揺さぶり過ぎたから。
다만, 나는 그녀에게 사랑을 했다.ただ、僕は彼女に恋をした。
그 사실은 변함없다.その事実は変わらない。
나라를 사랑해, 백성을 사랑해, 그런데도 남음이 있는 만큼 나의 가슴을 채워 흘러넘치는 이 사랑에.国を愛し、民を愛し、それでも余りあるほど僕の胸を満たして溢れるこの愛に。
... 만약, 하나 더 두는 곳을 받을 수 있다면.…もし、もう一つ置き場を貰えるのならば。
나는, 프라이드가 좋다.僕は、プライドが良い。
그녀를 계속 사랑하자.彼女を愛し続けよう。
언젠가 이 사랑을 잃어야 할,... 그 때까지는.いつかこの恋を失うべき、…その時までは。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGJqcjVtOW9odmh5c2s1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWg3dG81eWQ1NThta2U4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmhmOW12cWE4b3hhc3Vh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm4zdWlhc3AybGpkMGo2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/184/