비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 157. 포학 왕녀는 이해해,

157. 포학 왕녀는 이해해,157.暴虐王女は理解し、
'프라이드님... 컨디션은 어떻습니까...? '「プライド様…御体調の方はいかがでしょうか…?」
뽀캉, 로 하고 있던 머리에 소리를 걸 수 있다.ぽかん、としていた頭に声が掛けられる。
소리의 한 (분)편을 뒤돌아 보면 컬럼 대장이다. 여인숙에서 받아 와 주었는지, 김이 오른 홍차를 한 손에 나를 들여다 봐 주고 있다.声のした方を振り向けばカラム隊長だ。宿屋で貰ってきてくれたのか、湯気の上がった紅茶を片手に私を覗きこんでくれている。
'그... 좋으면, 이쪽을. 입맛에 맞지 않으면 좋으므로. '「その…宜しければ、こちらを。お口に合わなければ結構ですので。」
홍차의 증기의 탓인지, 컬럼 대장의 뺨이 은은하게 달아오르고 있다.紅茶の蒸気のせいか、カラム隊長の頬が仄かに火照ってる。
여인숙은 이제(벌써) 수속을 끝냈습니다. 라고 보고해 그대로 나에게 홍차를 그대로 내며 주었다. 컵을 받아 들여다 보면 홍차의 향기에 머리가 쑥 한다. 무심코 안심어깨의 힘이 빠졌다.宿屋の方はもう手続きを終えました。と報告してそのまま私に紅茶をそのまま差し出してくれた。カップを受け取って覗き込めば紅茶の香ばさに頭がすっとする。思わずほっと肩の力が抜けた。
문득, 거기서 신경이 쓰여 얼굴을 올려 주위를 둘러보면 시녀 두 명과 컬럼 대장 이외 아무도 없다. 나의 시선을 깨닫도록(듯이) 컬럼 대장이 작은 소리로'알란과 에릭은, 아서를 데릴 수 있었던 스테일님을 찾으러 갔습니다. 바르는, 마지막 짐을 취하러 가고 있는 곳이지요. '와 가르쳐 주었다.ふと、そこで気になって顔を上げて周囲を見回すと侍女二人とカラム隊長以外誰もいない。私の視線に気がつくようにカラム隊長が小声で「アランとエリックは、アーサーを連れられたステイル様を探しに行きました。ヴァルは、最後の荷を取りに行っているところでしょう。」と教えてくれた。
깨달으면 마차에는 대부분의 짐이 옮겨 들여져 정비도 이미 끝내지고 있는 것 같았다. 도대체 어느 정도 정신나가고 있었을까.気がつけば馬車には殆どの荷物が運び込まれ、整備も既に済まされているようだった。一体どれくらい呆けていたのだろう。
머리를 정리하기 위해서 홍차를 한입만 입에 넣는다. 상냥한 향기가 입 가득 퍼지고 안심한다.頭を整理する為に紅茶を一口だけ口に含む。優しい香りが口いっぱいに広がってほっとする。
'... 스,... 조금, 침착했습니까...? '「…す、…少し、落ち着きましたか…?」
컬럼 대장의 소리에 얼굴을 올려, 고개를 갸웃한다.カラム隊長の声に顔を上げ、首を傾げる。
그대로, 자신이 왜 이렇게 정신나가고 있었는지를 생각해 내そのまま、自分が何故こんなに呆けていたのかを思い出し
또 얼굴이 뜨거워졌다.また顔が熱くなった。
본과 머릿속에서 소리가 나도록(듯이) 불이 붙는다. 나의 안색이 바뀐 일을 깨달은 컬럼 대장이 당황한 것처럼'도, 죄송합니다??'라고 사과해 준다.ボンっと頭の中で音がするように火がつく。私の顔色が変わったことに気がついたカラム隊長が慌てたように「も、申し訳ありません‼︎」と謝ってくれる。
'있고... 아니오! 다른 것, 나야말로 미안해요. 그, 조금 전은 폐를 끼쳤습니다.... 그, 보기 흉한 모습을.... '「い…いいえ!違うの、私こそごめんなさい。その、さっきはご迷惑をお掛けしました…。その、みっともない姿を…。」
어떻게든 머리가 돌아, 서둘러 사과한다. 그렇지만, 생각해 내면 마차중에서 이미 유감인 모습을 모두의 앞에 쬐고 있던 일을 알아차려, 더욱 얼굴이 뜨거워진다.なんとか頭が回り、急いで謝る。でも、思い出せば馬車の中から既に残念な姿を皆の前に晒していたことに気づき、更に顔が熱くなる。
'터무니 없습니다! 그... 레옹 제일 왕자의 일도, 돌연(이었)였기 때문에. '「とんでもありません!その…レオン第一王子のことも、突然でしたから。」
레옹님의 이름만 작게 중얼거리면서 컬럼 대장이 웃어 주었다. 그 미소에 응하면서, 문득 조금 전의 레옹의 말을 생각해 낸다.レオン様の名だけ小さく呟きながらカラム隊長が笑ってくれた。その笑みに応えながら、ふと先程のレオンの言葉を思い出す。
... “첫사랑(이었)였던 사람”이라고. 레옹은 말해 주었다.…〝初恋だった人〟と。レオンは言ってくれた。
어떤 의미인 것인가, 모른다.どういう意味なのか、わからない。
게임의 레옹과 프라이드에는, 적어도 게임을 하고 있는 동안에 연애 감정은 전혀 없었다.ゲームのレオンとプライドには、少なくともゲームをしている間に恋愛感情は全くなかった。
공포로 지배하는 사람과 지배되는 사람, 그것뿐이다. 레옹을 말과 권력으로 묶고 있던 프라이드도 그의 트라우마를 찌르기 위해서(때문에)“질투”나 “사랑하고 있다”라고 하는 말을 다용했지만, 전혀 거기에 본심은 느껴지지 않았다. 티아라가 레옹 루트에 가도, 프라이드는 자신의 완구를 빼앗긴 일과 티아라에의 미움이나 업신여겨 이외는 약혼자를 빼앗겼다고 하는 것 같은 다른 공략 대상자와 다른 특별한 감정 따위는 없었다.恐怖で支配する者と支配される者、それだけだ。レオンを言葉と権力で縛っていたプライドも彼のトラウマを突く為に〝嫉妬〟や〝愛してる〟という言葉を多用したけれど、全くそこに本音は感じられなかった。ティアラがレオンルートに行っても、プライドは自分の玩具を取られたことと、ティアラへの憎しみや見下し以外は婚約者を奪われたというような他の攻略対象者と違う特別な感情などはなかった。
그리고, 레옹도 또 같다.そして、レオンもまた同じだ。
프라이드를 공포의 대상으로 하고 있었을 뿐으로, 애정 따위 조금도 없었다. 자기 중심으로 잔학인 프라이드에 대해서는, 마음 상냥한 레옹조차 전혀 동정도 하지 않았다. 티아라에의 연정이 싹텄을 때도 거기에 죄악감은 전혀 없었고, 오히려 자신이 호의를 가진 것으로 티아라를 손상시킬 수 있는 일만을 염려하고 있었다.プライドを恐怖の対象としていただけで、愛情など少しもなかった。自己中心で残虐なプライドに対しては、心優しいレオンすら全く同情もしなかった。ティアラへの恋心が芽生えた時もそこに罪悪感は全くなかったし、むしろ自分が好意を持ったことでティアラが傷つけられることばかりを案じていた。
프라이드를 단죄하는 순간까지, 그의 눈에는 프라이드는 “약혼자”는 아니고 “넘어뜨려야 할 적”에 지나지 않고, 프라이드에 있어서도 그랬다.プライドを断罪する瞬間まで、彼の目にはプライドは〝婚約者〟ではなく〝倒すべき敵〟でしかなく、プライドにとってもそうだった。
그런데,... 왜.なのに、…何故。
“첫사랑(이었)였던 사람”... 그 말의 의미는.〝初恋だった人〟…その言葉の意味は。
뺨에 입맞추고 해 준, 그 의미는.頬に口付けしてくれた、その意味は。
게임에서 말해지지 않았던 것 뿐으로, 실은 한번 보았을 때로부터 레옹은 프라이드에 연정을 대고 있었을 것인가.ゲームで語られなかっただけで、実は一目見た時からレオンはプライドに恋心を寄せていたのだろうか。
프라이드가 굉장히 그의 좋아하는 타입으로, 거기로부터 심한 꼴을 당하게 되어진 것 뿐으로 훨씬 그것까지는 분명하게 호의를 대고 있던 것이라고 하면.... 나는 부지불식간에 그의 호의를 짓밟고 있던 일이 된다.プライドが凄く彼の好みのタイプで、そこから酷い目に遭わされただけでずっとそれまではちゃんと好意を寄せていたのだとしたら。…私は知らず知らず彼の好意を踏みにじっていたことになる。
입맞추고 된 입가의 옆이 아직 조금 뜨겁다.口付けされた口元の横がまだ少し熱い。
긁어진 머리카락이, 귀가 아직 쑤신다.掻き上げられた髪が、耳がまだ疼く。
컬럼 대장에게 말을 걸 수 없을지 쭉, 레옹님의 일로 머리가 가득했다.カラム隊長に話しかけられるまでずっと、レオン様の事で頭がいっぱいだった。
이렇게 레옹의 일로 머리가 가득 된다면, 프라이드는, 나는... 그에게 분명하게 사랑을 해야 했을까.こんなにレオンの事で頭がいっぱいになるのなら、プライドは、私は…彼にちゃんと恋をすべきだったのだろうか。
수수하게 살아 있던 전생과 연애에 전혀 인연이 없었던 지금까지로, 사랑이 무엇인 것인가는 아직도 모른다.地味に生きていた前世と、恋愛に全く縁のなかった今までで、恋が何なのかは未だわからない。
파혼은 잘못되어 있지 않았다. 그것만은 단언할 수 있다.婚約解消は間違っていなかった。それだけは断言できる。
다만, 게임에서 절대로 약혼 관계(이었)였던 프라이드와 레옹.ただ、ゲームで仮にも婚約関係だったプライドとレオン。
그리고, 이별할 때에 나에게 호의를 전해 준 레옹.そして、別れ際に私へ好意を伝えてくれたレオン。
그러면, 나는 분명하게 그의 호의에―...なら、私はちゃんと彼の好意にー…
'... 응해 주신 것이라고 생각합니다. '「…応えて下さったのだと思います。」
하, 라고 아직 정신나가 버린 일이라고 생각하고 있던 말의 대답이 되돌아 온 일에 놀라, 되돌아 본다.は、とまだ呆けてしまったことと、考えていた言葉の返事が返ってきたことに驚き、振り返る。
보면, 컬럼 대장이 상냥한 시선인 채, 미소지어 나를 응시해 주고 있었다. 일순간, 환청(이었)였는지라고도 생각했지만, 그 눈동자는 확실히 나에게 향한 말이라고 이야기하고 있었다.見れば、カラム隊長が優しい眼差しのまま、微笑んで私を見つめてくれていた。一瞬、空耳だったかとも思ったけど、その瞳は確かに私へ向けた言葉だと物語っていた。
'레옹 제일 왕자는, 프라이드님을 “첫사랑(이었)였던 사람”이라고 부르고 계셨습니다.... 그만큼에, 프라이드님으로부터의 행동은 컸던 것이지요. '「レオン第一王子は、プライド様を〝初恋だった人〟と呼んでおられました。…それほどに、プライド様からの行いは大きかったのでしょう。」
내가 한 행동...?私がした行い…?
그것은, 도대체 무슨 일일 것이다.それは、一体何のことなのだろう。
파혼이 그대로 “첫사랑”에 연결된다니 도저히 생각되지 않는다.婚約解消がそのまま〝初恋〟に繋がるなんて到底思えない。
'뺨의 입맞춤의 의미는 “친애”“후의[厚意]”.... 그리고 마지막에는 프라이드님의 일을 “사랑스러운 사람”은 아니고, “첫사랑(이었)였던 사람”으로 불렸습니다. '「頬の口付けの意味は〝親愛〟〝厚意〟…。そして最後にはプライド様のことを〝愛しき人〟ではなく、〝初恋だった人〟と呼ばれました。」
컬럼 대장이, 조용하게 나의 손을 잡는다. 귀중품에 접하도록(듯이), 송구스러운 듯이 손가락끝으로부터 살그머니 닿아 준다. 홍차로 따뜻하게 할 수 있었던 손가락끝은, 컬럼 대장의 장갑 너머의 손가락끝을 조금 따뜻하게 했다.カラム隊長が、静かに私の手を取る。貴重品に触れるように、畏れ多そうに指先からそっと触れてくれる。紅茶で暖められた指先は、カラム隊長の手袋越しの指先を少し暖めた。
'만약, 내가 레옹 제일 왕자라면... 이러한 의도로, 프라이드님에게 뺨에 입맞춤과 그 말을 줍니다. '「もし、私がレオン第一王子ならば…このような意図で、プライド様へ頬に口付けとその言葉を贈ります。」
은은하게 홍조 한 뺨으로 나를 곧바로 응시해 준다. 바람이, 그의 붉은 털 섞임의 머리카락을 흔들었다.仄かに紅潮した頬で私を真っ直ぐに見つめてくれる。風が、彼の赤毛交じりの髪を揺らした。
'“당신이 마음도, 자랑도, 사랑도, 모두를 되찾아 주신 당신을 사랑했습니다. 감사를 담아, 나의 특별한 사랑을 당신에게 줍니다. 연결되는 것이 없어도, 이 감사와... 지금 이 순간의 사랑만은, 틀림없이 당신의 것입니다.”라고. '「〝己が心も、誇りも、愛も、全てを取り戻して下さった貴方を愛しました。感謝を込めて、私の特別な愛を貴方に贈ります。結ばれることが無くとも、この感謝と…今この瞬間の愛だけは、間違いなく貴方のものです。〟と。」
세계가, 화려한다.世界が、華やぐ。
컬럼 대장의 말에 전신이 거품이 인다.カラム隊長の言葉に全身が泡立つ。
눈앞의 안개가 개였는지와 같이, 시야가 퍼졌다.目の前の霧が晴れたかのように、視界が広がった。
겨우, 레옹의 그 말과 행위를 이해한다.やっと、レオンのあの言葉と行為を理解する。
그는, 사랑해 주었다.彼は、愛してくれた。
게임의 세계나 설정 따위 관계없이, 나라고 하는 인간을.ゲームの世界や設定など関係なく、私という人間を。
그 감사를, 그는 형태와 말로 해 나에게 주었다.その感謝を、彼は形と言葉にして私に贈ってくれた。
자국과 그 백성에게 사랑을 따르는 그가, 나에게 특별한 애정을 주었다.自国とその民に愛を注ぐ彼が、私に特別な愛情を贈ってくれた。
그것은, 매우 기쁘다.それは、とても嬉しい。
반드시 이것은 아직, 사랑이라든지가 아니다.きっとこれはまだ、恋とかじゃない。
그런데도, 그가 게임의 프라이드는 아니고 나라고 하는 인간에게 거기까지 호의나 감사를 향하여 주었던 것(적)이 기쁘다.それでも、彼がゲームのプライドではなく私という人間にそこまで好意や感謝を向けてくれたことが嬉しい。
게임에서는 그를 불행하게 할 수 밖에 없었던 내가, 그에게 그렇게 특별한 감정을 주어 받을 수 있었다고 하는 것이 기쁘다.ゲームでは彼を不幸にすることしかできなかった私が、彼にそんな特別な感情を贈って貰えたということが嬉しい。
'프라이드님은 눈치는 아닐지도 모릅니다만, 우리들의 눈으로부터 봐도 레옹 제일 왕자에게 많은 후의[厚意]나 애정, 자비를 주어가 되어 있어졌습니다. 반드시, 레옹 제일 왕자는 그 모두에,... 지금 할 수 있는 모든 형태로 응해 주신 것이라고 생각합니다. '「プライド様はお気付きではないかもしれませんが、私達の目から見てもレオン第一王子へ多くの厚意や愛情、慈悲をお与えになっておられました。きっと、レオン第一王子はその全てに、…今できる全ての形で応えて下さったのだと思います。」
... 응해 주었다.…応えてくれた。
컬럼 대장의 말에 가슴이 꽉 뜨거워진다.カラム隊長の言葉に胸がぎゅっと熱くなる。
사랑을 해야 했던걸까하고인가 생각한 자신이 부끄럽다.恋をすべきだったかとか考えた自分が恥ずかしい。
내가 응해야 했다든지가 아니다.私が応えるべきだったとかじゃない。
나의 생각에, 나라와 백성과 행복하게 되었으면 좋겠다고 하는 나의 소원에 응해 준 것은 레옹의 (분)편이다.私の想いに、国と民と幸せになって欲しいという私の願いに応えてくれたのはレオンの方だ。
그리고, 나는 그 때 확실히 받았다.そして、私はあの時確かに受け取った。
'... 감사합니다. '「…ありがとうございます。」
변함없이 상냥한 시선을 나에게 향하여 주는 컬럼 대장에게 감사를 담아, 진심으로의 미소를 그에게 향한다. 눈을 크게 열어 수줍은 것처럼 얼굴을 달아오르게 하는 컬럼 대장의 어깨가 크게 상하했다.変わらず優しい眼差しを私に向けてくれるカラム隊長に感謝を込めて、心からの笑みを彼に向ける。目を見開いて照れたように顔を火照らすカラム隊長の肩が大きく上下した。
나의 손을 잡아 준 컬럼 대장의 손을 천천히 잡아 돌려준다. 그 순간, 놀란 것처럼 컬럼 대장의 손가락이 작게 떨렸다.私の手を取ってくれたカラム隊長の手をゆっくり握り返す。その途端、驚いたようにカラム隊長の指が小さく震えた。
'정말로... 아서의 말한 대로의 멋진 분이군요. '「本当に…アーサーの言った通りの素敵な御方ですね。」
... 그 밤, 아서가 이야기해 준 말을 생각해 내, 무심코 미소가 흘러넘친다.…あの夜、アーサーが話してくれた言葉を思い出し、思わず笑みが零れる。
”컬럼 대장은, 굉장히 사람으로... 옛날부터 사람의 기분이라든지, 깊은 속의 생각이라든지 고민이라든지... 그러한 것을 눈치채, 대답을 주는 사람입니다.”『カラム隊長は、すっげぇ人で…昔っから人の気持ちとか、奥底の想いとか悩みとか…そういうのに気づいて、答えをくれる人なんです。』
이런 멋진 선배가 있다니 아서나 기사의 사람들은 정말로 행운아다라고 생각한다.こんな素敵な先輩がいるなんて、アーサーや騎士の人達は本当に幸せ者だなと思う。
그런 일을 생각하고 있으면, 점차 컬럼 대장의 입술이 와들와들 떨려, 자꾸자꾸 얼굴이 새빨갛게 되어 간다.そんなことを思っていると、次第にカラム隊長の唇がわなわなと震え、どんどん顔が真っ赤になっていく。
'도... 아까운 말씀입니다...??'「もっ…勿体ない御言葉です…‼︎」
무심코라고 하는 모습으로 얼굴을 숙이게 하는 컬럼 대장이, 홍차를 가져와 주었을 때와는 딴사람인 것 같아 무심코 웃어 버린다.思わずといった様子で顔を俯かせるカラム隊長が、紅茶を持ってきてくれた時とは別人のようでつい笑ってしまう。
얼굴이 붉은 털 섞임의 머리카락보다 새빨갛게 되어 있어, 왕족에게 칭찬되어지는 것만으로 그런 황송 해 버린다니 굉장히 성실한 (분)편이야라고 생각한다.顔が赤毛交じりの髪よりも真っ赤になっていて、王族に褒められるだけでそんな恐縮してしまうなんて凄く真面目な方なんだなと思う。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDBuM2dwazl0dmEyeTZt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmVqa3ZobW1vYzZqanhv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTRtN3IwMnBkeTByejds
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjQ5dnYwOG4zZDlrbTIw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/186/