비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 158. 그리고 귀국한다.

158. 그리고 귀국한다.158.そして帰国する。
'컬럼... 프라이드님...? '「カラム…プライド様…?」
문득, 다른 소리가 나 되돌아 보면 알란 대장(이었)였다. 스테일의 배후에 앞두어, 더욱은 그 배후에는 아서와 에릭부대장까지 있다. 왜일까 전원 놀란 것처럼 몹시 놀라 이쪽을 보고 있었다. 조금 전까지 방심 상태의 내가 움직이고 있기 때문일까.ふと、別の声がして振り返るとアラン隊長だった。ステイルの背後に控え、更にはその背後にはアーサーとエリック副隊長までいる。何故か全員驚いたように目を丸くしてこちらを見ていた。さっきまで放心状態の私が動いているからだろうか。
모두, 막 돌아온 것 같고 좋았다. 조금 전까지의 폐를 끼친 것을 사과하려고 한 순간皆、ちょうど戻ってきたようで良かった。さっきまでの迷惑をかけたことを謝ろうとした瞬間
'아! 아니, 이것은, 이다? '「あ!いや、これは、だな⁈」
컬럼 대장의 큰 소리가 울렸다. 왜일까 변명 하도록(듯이) 얼굴을 새빨갛게 한 채로 소리를 높이는 컬럼 대장에게 목을 돌린다. 눈 뿐만이 아니라, 입까지 쩍 연 네 명이 어딘가 일점을 응시하고 있는것을 깨달아, 그 앞을 쫓으면 내가 잡아 돌려준 컬럼 대장의 손(이었)였다. 혹시, 제일 왕녀에게 불경이라든지 오해를 받게 되고 있는 것은 아닐까 불안하게 된다. 아니, 그렇지만 지금은 적어도 내가 확실히 잡아 돌려주고 있는 (분)편인 것이지만.カラム隊長の大声が響いた。何故か言い訳するように顔を真っ赤にしたまま声を上げるカラム隊長に首を捻る。目だけでなく、口まであんぐりと開けた四人がどこか一点を凝視しているのに気づき、その先を追えば私が握り返したカラム隊長の手だった。もしかして、第一王女に不敬とか誤解を受けてしまっているのではないかと不安になる。いや、でも今は少なくとも私がしっかり握り返している方なのだけれど。
'컬럼대... ,... 컬럼에 상담에 응해 받고 있었습니다. 덕분으로 정리되었습니다, 정말로 감사합니다. '「カラム隊…、…カラムに相談に乗って貰っていました。お陰で整理がつきました、本当にありがとうございます。」
실례가 되지 않게 컬럼 대장의 손을 잡는 힘을 느슨하게하면, 스르륵 컬럼 대장의 손도 풀렸다.失礼にならないようにカラム隊長の手を掴む力を緩めると、するりとカラム隊長の手も解かれた。
그대로 네 명에 향해'폐를 끼쳐 미안해요. 이제 괜찮기 때문에. '와 웃어 보이면 각각으로부터 대답이 되돌아 왔다.そのまま四人に向かって「迷惑かけてごめんなさい。もう大丈夫だから。」と笑って見せるとそれぞれから返事が返ってきた。
'정말로... 괜찮은 것입니까, 누나군. 조금 전의 일... 라든지. '「本当に…大丈夫なのですか、姉君。先程のこと…とか。」
'예, 이제 괜찮아. 컬럼 대장의 덕분입니다.... 지금은, 다만 기뻐요. '「ええ、もう平気。カラム隊長のお陰です。…今は、ただ嬉しいわ。」
무심코 수줍은 웃음을 띄워 버리면, 왜일까 네 명과도 아직도 안심 할 수 없게 나와 컬럼 대장을 교대로 비교해 봤다.思わず照れ笑いを浮かべてしまうと、何故か四人とも未だ安心できないように私とカラム隊長を交互に見比べた。
'두고 주?? 언제까지 기다리게 한다! 빨리 돌아가지 않으면 어두워지겠어! '「ッおい主‼︎いつまで待たせるんだ!さっさと帰らねぇと暗くなるぞ!」
급격하게 고함 소리가 들려 전원이 되돌아 본다.急激に怒鳴り声が聞こえて全員が振り返る。
보면 바르가 기다려 녹초가 되었다고 하는 모습으로 짐을 쌓아 끝낸 마차에 체중을 맡겨 이쪽을 노려보고 있었다. 혀를 참을 반복하면서, 안절부절 우리들이 마차에 탑승하는 것을 기다리고 있다.見ればヴァルが待ちくたびれたといった様子で荷物を積み終えた馬車に体重を預けてこちらを睨んでいた。舌打ちを繰り返しながら、苛々と私達が馬車に乗り込むのを待っている。
'...... 우선 갈까요, 누나군. 이야기의 다음은 마차 중(안)에서 부디. '「……取り敢えず行きましょうか、姉君。話の続きは馬車の中で是非。」
스테일이 한숨 섞임에 중얼거렸다. 내가 대답하면, 전원이 완만하게 마차에 향해 걷기 시작한다. 문득 보면 알란 대장과 에릭부대장이 즐거운 듯이,... 약간 히죽히죽해서 컬럼 대장을 팔꿈치로 찔러, '뭔가 있던 것입니까? '와 말을 걸고 있었다.ステイルがため息混じりに呟いた。私が答えると、全員が緩やかに馬車に向かって歩き出す。ふと見るとアラン隊長とエリック副隊長が楽しそうに、…若干ニヤニヤとしてカラム隊長を肘で突き、「何かあったんですか?」と声をかけていた。
'... 알란, 에릭. 어느 쪽인지 마차의 운전석과 달라 줘. '「…アラン、エリック。どちらか馬車の運転席と変わってくれ。」
얼굴을 아직도 새빨갛게 달아오르게 한 컬럼 대장에게 두 명이 거절한다.... 뭐, 복장으로부터 해 다시 갈아입지 않으면 갈 수 없게 되는 거네. 매회 마차안(뿐)만으로 지쳤을 것인가.顔を未だに真っ赤に火照らせたカラム隊長に二人が断る。…まぁ、服装からして着替え直さないといけなくなるものね。毎回馬車の中ばかりで疲れたのだろうか。
아서가 컬럼 대장의 배후로부터 약간눈의 안쪽을 눈부시게 번뜩거릴 수 있어 아직도 나와 컬럼 대장을 비교해 보고 있었다. 마지막에 나와 시선이 마주치면 그 눈동자가'역시 컬럼 대장 굉장하지요? '라고 이야기하고 있었다. 그 반짝반짝 한 시선이 어쩐지 사랑스러워서, 내가 웃어 수긍하면 이번은 굉장히 기쁜 듯한 만면의 미소가 되돌아 왔다. 정말로 컬럼 대장을 아주 좋아구나라고 생각한다.アーサーがカラム隊長の背後から若干目の奥を眩しく光らせて未だに私とカラム隊長を見比べていた。最後に私と目が合うとその瞳が「やっぱカラム隊長すごいですよね⁈」と物語っていた。そのキラキラした眼差しがなんだか可愛くて、私が笑って頷くと今度は凄く嬉しそうな満面の笑みが返ってきた。本当にカラム隊長が大好きなんだなと思う。
알란 대장과 에릭부대장이 운전석을 타, 우리들도 차례차례에 마차에 탑승한다. 그대로 마차가 흔들리고 낼 때까지, 왜일까 미묘한 공기가 마차안에 충만했다.アラン隊長とエリック副隊長が運転席に乗り、私達も順々に馬車に乗り込む。そのまま馬車が揺れ出すまで、何故か微妙な空気が馬車の中に充満した。
아서는 분명하게 자세하게 (듣)묻고 싶은 듯이 나와 컬럼 대장을 또 비교해 보고, 그 컬럼 대장은 부하의 시선에 수줍어하고 있는지 얼굴을 새빨갛게 한 채로 올리려고 하지 않는다. 스테일이'그래서, 누나군. 방금전의 “기쁘다”(이)란...? '와 천천히 물어 봐 온다.アーサーは明らかに詳しく聞きたそうに私とカラム隊長をまた見比べるし、そのカラム隊長は部下の目線に照れているのか顔を真っ赤にしたまま上げようとしない。ステイルが「それで、姉君。先ほどの〝嬉しい〟とは…?」とゆっくり問いかけてくる。
내가 어떻게든 순서 세워 컬럼 대장이 뭐라고 해 주었는지 설명하려고 했지만, 주저해 버려 능숙하게 말에 나오지 않았다.私が何とか順序立ててカラム隊長が何といってくれたか説明しようとしたけど、躊躇ってしまい上手く言葉に出なかった。
정직 본인을 앞으로 해 이야기하는 것이라는 나도 부끄럽지만 컬럼 대장은 좀 더 부끄럽다. 다음에, 라고 말하고 싶은 곳이지만 아직도 마차가 아네모네 왕국의 문을 나온 것 뿐이다. 여기로부터 후리지아 왕국까지는 꽤 걸리고, 그것까지 침묵에 계속 참을 수 있는 자신도...正直本人を前にして話すのって私も恥ずかしいけどカラム隊長はもっと恥ずかしい。後で、と言いたいところだけど未だ馬車がアネモネ王国の門を出ただけだ。ここからフリージア王国まではかなりかかるし、それまで沈黙に耐え切れる自信も…
콩콩コンコンッ
돌연, 마차의 창을 두드리는 소리가 난다.... 주행중의 마차의 창을.突然、馬車の窓を叩く音がする。…走行中の馬車の窓を。
누구인 것인가는 전원이 검토가 다해 아서가 나와 스테일에 확인을 취하고 나서 커텐을 열었다.誰なのかは全員が検討がつき、アーサーが私とステイルに確認をとってからカーテンを開けた。
창으로부터 바르가 케메트를 어깨에 메어, 세페크를 다리에 잡게 해 우리들의 마차의 근처를 나란히 달리고 있다. 특수 능력으로 발밑의 흙의 덩어리를 지면에 헛디딜 수 있어, 마치 서퍼와 같이해 이동하고 있다. 마차도 그만한 스피드일 것인데, 그것을 쉽게 붙어 오고 있는 것이 과연이다.窓からヴァルがケメトを肩に担ぎ、セフェクを足に掴まらせて私達の馬車の隣を並走している。特殊能力で足元の土の塊を地面に滑らせて、まるでサーファーのようにして移動している。馬車もそれなりのスピードの筈なのに、それを難なく付いてきてるのが流石だ。
'뭐? '「なに?」
내가 창 너머로 물으면 바르가 거북한 것 같은 표정을 이쪽에 향하여 왔다.私が窓越しに尋ねるとヴァルが煙たそうな表情をこちらに向けてきた。
'사람이 짐 옮겨 당해지고 있는 때부터 마차안까지 귀찮아 너희들. '「人が荷運びさせられてる時から馬車の中まで面倒くせぇぞテメェら。」
설마의 입을 열자마자 불평이다. 아무래도 조금 전까지의 우리들의 회화도 귀를 곤두세우고 있던 것 같다. 스테일이'너에게는 관계없는'와 잘라 버렸지만, 상관하지 않고 바르가 혀를 참을 반복한다.まさかの開口一番に苦情だ。どうやらさっきまでの私達の会話も聞き耳を立てていたらしい。ステイルが「お前には関係ない」と切り捨てたが、構わずヴァルが舌打ちを繰り返す。
'주가 입맞추고 되었던 것이 입이나 뺨인가다, 주가 그 도련님에게 반했는가 어떤가다, 이것이니까 기사나 왕족님은. '「主が口付けされたのが口や頬かだ、主があの坊ちゃんに惚れたかどうかだ、これだから騎士や王族サマは。」
고홋가학??ゴホッガハッ‼︎
설마의 바르의 꾸밈 없는 폭탄 발언에 남성진 전원이 자꾸 콜록거린다. 내가'조금??'와 창을 두드리면 바르가 처음으로 즐거운 듯이 히죽히죽 싫은 미소를 향하여 왔다. 자세한 것은 모르지만, 이라고 하면서 창 너머로 나를 지근거리로 본다.まさかのヴァルの歯に衣着せない爆弾発言に男性陣全員が咳込む。私が「ちょっと‼︎」と窓を叩くとヴァルが初めて楽しそうにニヤニヤと嫌な笑みを向けてきた。詳しいことはしらねぇが、と言いながら窓越しに私を至近距離で見る。
'로? 어때, 주. 그 도련님에게 입술 빼앗겼는지? 그 박자에 진심으로 반해 버렸는지? 그렇지 않으면 그것조차도 넘어 드디어 “여자”에―... '「でぇ?どうなんだ、主。あの坊ちゃんに唇奪われたか?その拍子に本気で惚れちまったか?それともそれすらも超えてとうとう〝女〟にー…」
'입맞추고 된 것은 뺨이고 레옹과는 그 이상 아무것도 없고 그는 나의 소중한 동지로 그 이상이라도 그것 이하도 아닙니다????'「口付けされたのは頬だしレオンとはそれ以上何も無いし彼は私の大事な盟友でそれ以上でもそれ以下でもありませんっ‼︎‼︎」
바르가 더 이상 이상한 말을 하기 전에와 단번에 지우도록(듯이) 큰 소리로 그의 물음에 대답을 거듭한다. 분노의 너무 그 자리에 일어서면, 장소가 나쁘고 마음껏 천정에 머리를 부딪쳤다. 그것을 봐 바르가 창 밖으로부터 나를 가리켜 웃는다. 햐하하하하학! 그렇다고 하는 웃음소리가 화가 나, 이 장소에서 뭔가 명령해 줄까와 진심으로 생각한다.ヴァルがこれ以上変なことを言う前にと、一気に打ち消すように大声で彼の問いに返事を重ねる。怒りのあまりその場に立ち上がったら、場所が悪くて思い切り天井に頭をぶつけた。それを見てヴァルが窓の外から私を指差して笑う。ヒャハハハハハッ!という笑い声が腹立って、この場で何か命令してやろうかしらと本気で思う。
'라면! 좋지 않았을까? 이봐 놈들??'「ッだとよ!良かったじゃねぇか?なぁ野郎共‼︎」
더욱 웃음소리를 올리는 바르에, 누군가 슬슬 이성을 잃고 내는 것이 아닐까 생각해 살그머니 뒤돌아 본다. 하지만,更に笑い声を上げるヴァルに、誰かそろそろキレ出すんじゃないかと思ってそっと振り向く。が、
'......................... '「……………………。」
왜일까 컬럼 대장도 스테일도 아서도 우리들로부터 얼굴을 피한 채로 아무것도 말하지 않는다. 힐끗 보이는 귀가 세 명모두 붉다. 내가 머리를 부딪친 모습이 그렇게 이상했던 것일까. 그렇게 말하면 마차의 운전석으로부터도 불평이 없다.何故かカラム隊長もステイルもアーサーも私達から顔を逸らしたまま何も言わない。ちらっと見える耳が三人共赤い。私が頭をぶつけた姿がそんなに可笑しかったのだろうか。そういえば馬車の運転席からも苦情が無い。
'싶고, 겨우 입맞춤일 것이다. 뺨이든지 입이든 가슴이든지 다리겠지만 어떻든지 좋지 않은가. '「ったくよォ、たかが口付けだろ。頬だろうが口だろうが胸だろうが足だろうがどうでも良いじゃねぇか。」
''좋지 않다????' '「「ッ良くない‼︎‼︎」 」
바르의 나른한 것 같은 발언에 스테일과 컬럼 대장이 동시에 소리를 높였다. 겨우 여기를 향해 주었다고 생각해 보면 두 사람 모두 얼굴이 새빨갛다.ヴァルの怠そうな発言にステイルとカラム隊長が同時に声を上げた。やっとこっちを向いてくれたと思って見れば二人とも顔が真っ赤だ。
'그 도련님이 불쌍하다. 약혼자라는데 주로는 “동지”취급으로 더욱은 침대는 커녕 입맞춤 정도로 주위가 꺄아꺄아 꺄아꺄아... '「あの坊ちゃんが不憫だぜ。婚約者だってのに主には〝盟友〟扱いで更にはベッドどころか口付けぐらいで周りがぎゃあぎゃあぎゃあぎゃあと…」
'그 시점에서는 이제 약혼자는 아니다! “원”약혼자다 “원”??'「あの時点ではもう婚約者ではない!〝元〟婚約者だ〝元〟‼︎」
'..................... 하? '「…………………は?」
스테일이 거칠게 한 소리에 바르가 놀란 것처럼 눈을 크게 연다. 나른한 듯이 마차의 창연에 찌르고 있던 팔꿈치로부터 얼굴을 일으킨다. 얼굴을 새빨갛게 한 스테일이 드물게 분노를 노출로 해 고함친다. 컬럼 대장도, 고함 소리에 되돌아 본 아서도 이것에는 조금 놀라고 있었다.ステイルの荒げた声にヴァルが驚いたように目を見開く。怠そうに馬車の窓縁に突いていた肘から顔を起こす。顔を真っ赤にしたステイルが珍しく怒りを剥き出しにして怒鳴る。カラム隊長も、怒鳴り声に振り返ったアーサーもこれには少し驚いていた。
'누나군은 레옹 왕자와 파혼 한?? 지금은 이제 누나군은 누구의 것도 아니다??'「姉君はレオン王子と婚約解消したッ‼︎今はもう姉君は誰のものでもない‼︎」
스테일의 말에 바르가 눈 뿐만이 아니라, 입까지 딱 연 채로 이야기하지 않게 된다. 어떻게 했는지라고 생각한 순간,ステイルの言葉にヴァルが目だけでなく、口までぽかんと開いたまま話さなくなる。どうしたのかと思った瞬間、
마음껏 몸의 자세를 무너뜨려 창으로부터 사라졌다.思いっきり体勢を崩して窓から消えた。
'원? '라고 하는 외침과 케메트와 세페크의 비명이 들려 일순간 초조해 했지만 곧바로 마차의 후방으로부터'조금?? 위험하지 않아! 분명하게 조작해 주세요??'와 세페크의 건강한 고함 소리가 들려 오고 안심했다.「ッどわ⁈」という叫び声と、ケメトとセフェクの悲鳴が聞こえて一瞬焦ったけどすぐに馬車の後方から「ちょっと‼︎危ないじゃない!ちゃんと操作しなさいよ‼︎」とセフェクの元気な怒鳴り声が聞こえてきてほっとした。
그 후, 조금의 간창으로부터 모습을 엿보고 있으면 다시 바르가 능력으로 나란히 달려 왔다.その後、少しの間窓から様子を窺っていたら再びヴァルが能力で並走してきた。
'두어 지금의 파혼이라는 것은 사실이나 주. '「おい、今の婚約解消ってのは本当か主。」
상당히 마음껏 몸의 자세를 무너뜨렸는지, 약간초갈색의 머리카락이 흐트러지고 있다.結構おもいきり体勢を崩したのか、若干焦茶色の髪が乱れてる。
그것을 신경쓰지 않게 지트리와 나를 노려보는 바르에' 아직 공표는 하고 있지 않기 때문에 누구에게도 가르쳐서는 안됩니다'와 명하면서 수긍하면, 잠시 나란히 달린 채로 가만히 나의 눈을 창 너머로 들여다 봐 왔다. 아무래도 내가 파혼 한 것 자체는 아직 몰랐던 것 같다.それを気にしないようにジトリと私を睨むヴァルに「まだ公表はしていないから誰にも教えてはいけません」と命じながら頷くと、暫く並走したままじっと私の目を窓越しに覗き込んできた。どうやら私が婚約解消したこと自体はまだ知らなかったらしい。
가만히 계속 노려봐졌다고 생각하면, 그대로 아무것도 말하지 않고 이번은 마차보다 가속하도록(듯이)해 창으로부터 바르의 모습이 점점 사라져 갔다. 무엇일까, 라고 생각해 스테일이나 얼굴을 올린 아서, 컬럼 대장과 서로 고개를 갸웃한다.じーーーっと睨まれ続けたと思ったら、そのまま何も言わずに今度は馬車より加速するようにして窓からヴァルの姿が段々と消えていった。何だろう、と思ってステイルや顔を上げたアーサー、カラム隊長と首を傾げ合う。
그러자, 어떻게 했는지 이번은 마차가 점차 감속하기 시작해, 완만하게 전진을 그만두어 멈추었다.すると、どうしたのか今度は馬車が次第に減速し始め、緩やかに前進をやめて止まった。
뭔가 있었는지, 컬럼 대장이 운전석의 두 명에게 향해 말을 걸려고 한 순간何かあったのか、カラム隊長が運転席の二人に向かって声を掛けようとした瞬間
'항하????'「ヒャッハァ‼︎‼︎」
돌연, 바르의 웃음소리가 들렸다고 생각하면 마차 중(안)에서도 알 정도의 땅울림이 신음소리 냈다.突然、ヴァルの笑い声が聞こえたと思ったら馬車の中でもわかるほどの地響きが唸りだした。
설마, 설마, 설마?まさか、まさか、まさか⁈
굉장히 기억이 있는 진동에 창을 들여다 보면, 완전하게 마차마다 주위의 지면이 분위기를 살리고 있다. 아서도 짐작이 간 것 같고, '말 마다인가? '와 소리를 높였다. 동시에 운전석으로부터 말이 놀란 것처럼 비명을 올렸다.もの凄く覚えのある振動に窓を覗き込むと、完全に馬車ごと周囲の地面が盛り上がっている。アーサーも察しがついたらしく、「馬ごとかよ⁈」と声を上げた。同時に運転席から馬が驚いたように悲鳴を上げた。
가가가가가가가가각과 땅울림이 계속된다고 생각하면, 다음의 순간 우리들은 마음껏 중력에 끌려갔다. 고속으로 지면이 미끄러지기 시작해, 마치 급발진한 버스안에 있도록(듯이) 나와 스테일은 등받이에 강압할 수 있어 아서와 컬럼 대장은 기우뚱하게 넘어지려고 했다.ガガガガガガガガガッと地鳴りが続くと思ったら、次の瞬間私達は思い切り重力に引っ張られた。高速で地面が滑り出し、まるで急発進したバスの中にいるように私とステイルは背もたれに押しつけられ、アーサーとカラム隊長は前のめりに倒れかかった。
'야 이것은? 적습인가? '「ッなんだこれは⁈敵襲か⁈」
'아니 다릅니다?? 이것, 아마 바르의 특수 능력으로... '「いや違います‼︎これっ、多分ヴァルの特殊能力でっ…」
'마차마다지를 움직이고 있는지? '「馬車ごと地を動かしているのか⁈」
컬럼 대장의 의문에 답하는 아서와 운전의 난폭함에 미간에 주름을 대는 스테일이 바르가 있을 운전석측을 노려본다.カラム隊長の疑問に答えるアーサーと、運転の荒さに眉間へ皺を寄せるステイルがヴァルが居るであろう運転席側を睨む。
햐하하하하하하하학과 운전석에서 즐거운 듯 하는 바르의 웃음소리와 왜일까 알란 대장의 흥분한 목소리까지 들린다.ヒャハハハハハハハハッと運転席の方から楽しそうなヴァルの笑い声と何故かアラン隊長の興奮した声まで聞こえる。
'굉장하다????! 좀 더 빠르게 할 수 있지 않는가? '「すっげぇぇえええ‼︎‼︎なあ!もっと速くできんのか⁈」
'알란 대장?? 이 녀석을 늘어나게 하지 말아 주세요??'「アラン隊長‼︎コイツを増長させないで下さいっ‼︎」
오히려 좀 더 속도를 떨어뜨려라??(와)과 드물게 이번은 에릭부대장이 화내고 있다.むしろもっと速度を落とせ‼︎と珍しく今度はエリック副隊長が怒ってる。
더욱은 알란 대장의 희망에 대답하도록(듯이) 중력이 한층 더 강해져, 스피드가 오른 것을 안다.更にはアラン隊長の希望に答えるように重力がさらに強まり、スピードが上がったのがわかる。
창 밖을 보면 굉장한 속도로 경치가 지나가 버리고 있었다. 또 그 제트 코스터다. 확실히 이 방법이라면 마차보다 아득하게 빨리 후리지아에 도착하지만! 그렇지만 이웃나라이고 별로 마차로도 오늘중에는 도착할 수 있는데??窓の外を見たらもの凄い速さで景色が過ぎ去っていた。またあのジェットコースターだ。確かにこの方法なら馬車より遥かに早くフリージアに着くけど!でも隣国だし別に馬車でも今日中には到着できるのに‼︎
'바르?? 좀 더 속도를 떨어뜨리세요??'「ッッヴァル‼︎もっと速度を落としなさいっっ‼︎」
나의 명령으로 마차의 스피드가 완만하게 떨어져 간 뒤도 왜일까 쭉 좋은 기분의 바르의 웃음소리가 영향을 주었다.私の命令で馬車のスピードが緩やかに落ちていった後も何故かずっと上機嫌のヴァルの笑い声が響いた。
어떻게든 한숨 돌린 우리들의 마차가 후리지아 왕국에 도착한 것은 불과 1시간 미만 후의 이야기(이었)였다.なんとか息をついた私達の馬車がフリージア王国に到着したのは僅か一時間足らず後の話だった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTF2dG56N3FtMjE2YTJo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGJoOWw2aHo2eXRoeXY2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWFsZWUwZDg5eXlkd2Q4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajJhd3h3NjFkbTN4cjJy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/187/