비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 20. 외도 왕녀는 시찰에 방문한다.

20. 외도 왕녀는 시찰에 방문한다.20.外道王女は視察に訪れる。
'누나군, 손을 부탁합니다. '「姉君、お手をどうぞ。」
스테일이 손을 내며 준다. 그 손을 잡으면서 나는 마차를 내린다.ステイルが手を差し出してくれる。その手を取りながら私は馬車を降りる。
왕국 기사단의 연습 시찰.王国騎士団の演習視察。
검을 배우게 된 스테일을 위해서(때문에) 교사에 이끌리고 기사단의 상태를 보러 가는 일이 되었다. 제일 왕위 계승자인 나도 또, 첫기사단에의 시찰이라고 하는 형태로 스테일과 함께 연습장소에 방문했다. 티아라는 교사와의 공부가 끝나고 나서 오는 것 같다.... 뭐, 결국 기사단도 성 안에 기본적으로는 있고, 마차로 이동을 했다고는 해도, 여기도 단순한 우리 집인 성의 부지내인 것이지만.剣を習うようになったステイルの為に教師に連れられ騎士団の様子を見に行くことになった。第一王位継承者である私もまた、初の騎士団への視察という形でステイルと共に演習場所に訪れた。ティアラは教師との勉強が終わってから来るらしい。…まぁ、結局騎士団も城内に基本的にはいるし、馬車で移動をしたとはいえ、ここも単なる我が家である城の敷地内なのだが。
나 성은 크다. 정직 설정 너무 번창한다고 생각할 정도로 크다. 그 때문에, 내가 일상생활을 하는 범위로부터 이 기사단의 연습장도 꽤 멀다. 지금까지 몇번이나 나는 전생의 주요 도시역이나 대규모 테마파크를 방불케 하게 했다. 어느 쪽이 이상한 것인가는, 아무리 생각해도 결론은 나오지 않았지만.私の城は大きい。正直設定盛り過ぎだと思うくらいに大きい。その為、私が日常生活をする範囲からこの騎士団の演習場もかなり遠い。今まで何度も私は前世の主要都市駅や大規模テーマパークを彷彿とさせられた。どっちが異常なのかは、いくら考えても結論はでなかったけれど。
'잘 와 주셨습니다. 프라이드 제일 왕녀 전하, 스테일 제일 왕자 전하. '「よくぞおいで下さいました。プライド第一王女殿下、ステイル第一王子殿下。」
마차를 내린 순간, 기사단 총출동으로 맞이할 수 있었다. 길을 만들도록(듯이) 줄서, 그 전에는 나에게 지금 말을 건 기사도 포함 2명의 기사가 줄지어 있다.馬車を降りた途端、騎士団総出で迎えられた。道を作るように並び、その先には私にいま声を掛けた騎士も含め二名の騎士が並んでいる。
'... 아라? 기사 단장은 외관은 아니군요. '「…あら?騎士団長はお見えではないのですね。」
그래, 보통 이런 때에 맞이해 주는 것은 기사 단장일 것이지만, 거기에 있던 것은 탄생제에도 있던 부단장(이었)였다. 또 한사람의 기사는 아마 어딘가의 대의 대장의 한사람일 것이다.そう、普通こういう時に迎えてくれるのは騎士団長の筈なのだが、そこにいたのは生誕祭にもいた副団長だった。もう一人の騎士は恐らくどこかの隊の隊長の一人だろう。
'죄송합니다, 기사 단장은 급거, 이웃나라와 실시하는 신병의 합동 연습에 동행하는 일이 되어서... '「申し訳ありません、騎士団長は急遽、隣国と行う新兵の合同演習に同行することになりまして…」
교사가 조금 당황한 것처럼 설명을 한다. 반드시 설명하는 타이밍보다 전에 내가 지적해 버렸을 것이다.教師が少し慌てたように説明をする。きっと説明するタイミングより前に私が指摘してしまったのだろう。
“신병”... 이른바 기사 견습의 일이다. 기사단의 본대에는 소속하지 않는, 예비군. 이 시리즈... 아니, 세계에서는 신병중에서 선택된 사람만이 기사단 본대에 소속할 수가 있다. 그러니까 기사단 입대할 수가 있어도, 거기로부터 본대가 되는 것은 또 상당한 실력을 필요로 한다든가. 일견은 모두 같은 흰색을 기조로 한 단복이나 갑옷인 것이지만, 실제는 신병, 본대, 부대장, 대장, 부단장, 기사 단장등으로 장식이나 단복의 길이가 미묘하게 다르다. 낯설면 모르지만, 이 차이는 큰 것 같다. 수년 쭉 신병인 채사람이라든지도 보통으로 있다.〝新兵〟…いわゆる騎士見習いのことだ。騎士団の本隊には所属しない、予備軍。このシリーズ…いや、世界では新兵の中から選ばれた者だけが騎士団本隊に所属することができる。だから騎士団入隊することができても、そこから本隊になるのはまたかなりの実力を要するとか。一見は皆同じ白を基調とした団服や鎧なのだけれど、実際は新兵、本隊、副隊長、隊長、副団長、騎士団長とかで装飾や団服の長さが微妙に違う。見慣れないとわからないけれど、この差は大きいらしい。数年ずっと新兵のままな者とかも普通にいる。
이야기에 의하면, 원래 인솔 할 예정(이었)였던 이웃나라의 기사단의 일대가 이쪽에 도착하지 않고, 연락도 닿지 않기 때문에, 기사 단장이 급거 대리로 신병을 거느려, 이른 아침부터 이웃나라와의 합동 연습에 향했다는 일(이었)였다.話によると、もともと引率する予定だった隣国の騎士団の一隊がこちらに到着せず、連絡もつかない為、騎士団長が急遽代理で新兵を引き連れ、早朝から隣国との合同演習に向かったとのことだった。
여왕, 그리고 국왕인 어머님과 아버님도 기사단의 대를 수대 거느려, 몇일전부터 이웃나라에 내방하고 있다. 그리고 오늘, 신병들이 이웃나라에 있는 연습장에서 쌍방의 나라의 대표가 지켜보는 중, 신병 합동 연습을 실시할 예정한 것같다. 확실히 그러면 인솔이라고는 해도 적당한 대역을 내세울 수는 없다. 오히려 이웃나라의 상황을 확인해, 보고, 판단하기 위해서(때문에)도 기사 단장이 직접 향하는 (분)편이 타당할 것이다.女王、そして国王である母上と父上も騎士団の隊を数隊引き連れ、数日前から隣国に來訪している。そして今日、新兵達が隣国にある演習場で双方の国の代表が見守る中、新兵合同演習を行う予定らしい。確かにそれでは引率とはいえ適当な代役をたてるわけにはいかない。むしろ隣国の状況を確認し、報告、判断する為にも騎士団長が直接赴く方が妥当だろう。
'컬 선생님, 이것은 누나군... 아니오, 프라이드 제일 왕녀의 기념해야 할 첫시찰입니다. 여왕 폐하는 아시는 일인 것이겠지만, 적어도 프라이드 제일 왕녀에게는 사전에 보고해야 했던 것은 아닐까요. '「カール先生、これは姉君…いえ、プライド第一王女の記念すべき初の視察です。女王陛下はご存知のことなのでしょうが、せめてプライド第一王女には事前に報告するべきだったのではないでしょうか。」
스테일이 교사... 컬 선생님과 나에게만 들리는 정도의 음량으로 귀엣말을 한다. 그 얼굴은 부드러운 웃는 얼굴이지만, 말하는 일은 꽤 매우 엄하다.ステイルが教師…カール先生と私にだけ聞こえる程度の音量で耳打ちをする。その顔は和やかな笑顔だが、言うことはなかなか手厳しい。
컬 선생님도 그랬습니다라는 듯이, 기사단의 앞에서 재차 나에게 사죄해 주었다.カール先生もそうでしたとばかりに、騎士団の前で改めて私に謝罪してくれた。
'아니요 신병의 합동 연습에 대해서는 나도 생각하고 있던 일(이었)였으므로, 사전에 이쪽도 확인해야 마땅했습니다. '「いえ、新兵の合同演習については私も存じていた事でしたので、事前にこちらも確認すべきでした。」
기사 단장을 만날 수 없는 것은 조금 유감이지만 어쩔 수 없다.騎士団長に会えないのは少し残念だけど仕方がない。
그렇게 말해 보충하면 스테일이 재빠르게'프라이드 제일 왕녀는 변함 없이 품이 넓네요'와 웃는 얼굴로 말해 주었다. 과연 스테일, 교사에 창피를 주지 않게 배려하면서, 나에게도 악인상이 나오지 않도록 해 주고 있다.そう言ってフォローするとステイルがすかさず「プライド第一王女は相変わらず懐が広いですね」と笑顔で言ってくれた。流石ステイル、教師に恥をかかせないように配慮しつつ、私にも悪印象が出ないようにしてくれている。
'거기에... '「それに…」
나는 문득, 요전날 기사 단장에게 시찰이 정해졌을 때에 걸린 말을 생각해 냈다.私はふと、先日騎士団長に視察が決まった際に掛けられた言葉を思い出した。
'이전, 기사 단장보다 자신이 길러낸 기사들은 모두 우수하다라고 듣고 있었습니다. 기사 단장 부재(이어)여도 지나칠 정도로 이번 시찰은 의의가 있는 것이라고 생각합니다. '「以前、騎士団長より自分が育て上げた騎士達は皆優秀であると伺っておりました。騎士団長不在であっても十分すぎるほどに今回の視察は意義のあるものだと思います。」
그 기사 단장이 자신만만하게 칭찬하니까 반드시 상당히 우수한 것일 것이다. 그렇게 생각해, 웃어 보이면 마음 없음이나 기사단의 긴장이 조금 누그러진 것 같았다. 좋았다, 쿠레이마 왕녀라고 생각되면 어떻게 하지 생각했다.あの騎士団長が自信満々に褒めるのだからきっと相当優秀なのだろう。そう思い、笑ってみせると心無しか騎士団の緊張が少し和らいだ気がした。良かった、クレーマー王女だと思われたらどうしようかと思った。
그대로 안쪽의 연습장까지 안내되면, 배후에 있던 스테일이 작은 소리로'역시 대단하네요. '와 속삭여 왔다. 잘 모르고, 스테일도 평소의 무표정하게 되어 있었지만, 뭔가 만족기분인 모습(이었)였으므로 좋다로 하자.そのまま奥の演習場まで案内されると、背後にいたステイルが小声で「流石ですね。」と囁いてきた。よく分からないし、ステイルもいつもの無表情になっていたけれど、何やら満足気な様子だったので良しとしよう。
연습장을 바라볼 수 있는 고대[高台]에 통해져 준비된 호화로운 의자에 앉으면서 거기로부터 기사단을 내려다 본다. 옆에서 컬 선생님이 검의 흔드는 법에 대해, 부단장이 기사단에 대해 자세하게 해설을 해 주었다. 최초의 기초 단련으로부터 실기 연습, 검 만이 아니게 저격이나 승마에서의 전투 연습까지, 여러가지 상황으로 행동할 수 있도록(듯이) 훈련되고 있다.演習場を見渡せる高台に通され、用意された豪華な椅子に腰掛けながらそこから騎士団を見下ろす。横でカール先生が剣の振り方について、副団長が騎士団について事細かに解説をしてくれた。最初の基礎鍛錬から実技演習、剣だけではなく狙撃や乗馬での戦闘演習まで、様々な状況で行動できるように訓練されている。
기사에 총은 유(이었)였는지와 전생의 기억으로 생각했지만, 게임에서 프라이드가 총을 사용하는 장면이 있었고, 게다가 대응하고 있는지도 모른다. 이야기를 들으면 주요는 검인것 같지만, 기사가 되면 총도 필수 과목인것 같다.騎士に銃って有りだったかなと前世の記憶で思ったけれど、ゲームでプライドが銃を使うシーンがあったし、それに対応しているのかもしれない。話を聞くと主要は剣らしいけれど、騎士になったら銃も必須科目らしい。
그리고 역시 기사 단장이 부재에서도 충분히 훌륭하게 기능하고 있다. 초심자라도 알 정도로 그 전원이 굉장한 검술과 패기로 가득 차고 흘러넘치고 있었다.そしてやっぱり騎士団長が不在でも十分立派に機能している。初心者でもわかるほどにその全員が凄まじい剣術と覇気で満ち溢れていた。
이런 유능한 기사들을 나... 프라이드는 장래, 자신에게 반항하는 백성의 제압이나 이웃나라와의 분쟁이라든지에 밖에 사용하려고 하지 않았던 것이니까 정말로 어리석다.こんな有能な騎士達を私…プライドは将来、自分に逆らう民の制圧や隣国との争いとかにしか使おうとしなかったのだから本当に愚かだ。
스테일도 그 연습 풍경에 압도 되었는지, 의자에서 조금 몸을 나서도록(듯이) 해, 컬 선생님의 해설과 합해 먹어 들어가도록(듯이) 응시하고 있다.ステイルもその演習風景に圧倒されたのか、椅子から少し身を乗り出すようにし、カール先生の解説と合わせて食い入るように見つめている。
나도 나로 부단장이 이야기해 주는 기사단의 일과나 일내용, 어떠한 연습인지를 (듣)묻는 것만이라도 꽤 공부가 되었다. 부단장은 기사 단장과 비교하면 조금 온후할 것 같은 (분)편(이었)였다. 곧은 금빛의 머리카락을 하프 업에 떠, 늘어진 머리카락은 견상까지 있었다. 시선도 언행도 부드럽기 때문에 기사라고 하는 것보다도 꽃집의 상냥한 오빠와 같은 느낌으로, 참모계인 것일까 하고 일순간 생각했다. 그렇지만, 역전의 기사의 증거인 새 상처가 갑옷으로부터 나와 있는 신체의 군데군데로부터 엿보인다. 내가 설명 내용의 확인에 맞추어 지휘 계통이나 긴급시의 대책에 대해 국민에게 뭔가 있었을 때의 우선 사항 따위에 대해 질문해도 적확한 대답을 술술 대답해 주었다.私も私で副団長が話してくれる騎士団の日課や仕事内容、どのような演習かを聞くだけでもかなり勉強になった。副団長は騎士団長と比べると少し温厚そうな方だった。真っ直ぐな金色の髪をハーフアップに結き、垂れた髪は肩上まであった。眼差しも物腰も柔らかいから騎士というよりも花屋の優しいお兄さんのような感じで、軍師系なのかなと一瞬思った。でも、歴戦の騎士の証である生傷が鎧から出ている身体の所々から垣間見える。私が説明内容の確認に合わせて指揮系統や緊急時の対策について国民に何かあった時の優先事項などについて質問しても的確な答えをスラスラと答えてくれた。
'프라이드님은 아직도 11세로 생각하고 있습니다만, 소문 대로 총명한 분인 것이군요. '「プライド様は未だ十一歳と存じておりますが、噂通り聡明なお方なのですね。」
그렇게 말해 생긋 부단장이 나에게 웃는 얼굴을 향하여 준다.そう言ってにっこりと副団長が私に笑顔を向けてくれる。
총명? 스테일이 아니고 내가? 확실히 18년분정도의 기억이 더욱 더 있기 때문에 이해력은 일반의 아이보다는 있는 (분)편이고, 프라이드도 머리는 좋지만... 총명, 이라니 게임의 설정에 있었을까. 못된 꾀라면 그런 대로, 그다지 외도 여왕에게는 맞지 않는 생각이 든다. 소문이 어디선가 스테일의 것과 섞여 버렸을지도 모른다.聡明⁇ステイルじゃなくって私が?確かに十八年分ほどの記憶が余計にあるから理解力は一般の子供よりはある方だし、プライドも頭は良いけれど…聡明、だなんてゲームの設定にあったかしら。悪知恵なら未だしも、あまり外道女王には合わない気がする。噂がどこかでステイルのと混ざってしまったのかもしれない。
내가 애매하게'아니요 그런 일은... '와 돌려주어 걸었는지, 옆에 있던 스테일이'과연, 기사단 부단장을 맡겨지고 있는 클럭전. 성 안의 소문에도 정령 하고 있다고는. '와 덧칠 하도록(듯이) 말을 걸어 왔다. 저것, 조금 전까지 기사단에 집중하고 있었을 것으로는....私が曖昧に「いえ、そんなことは…」と返し掛けたか、横にいたステイルが「流石、騎士団副団長を任されているクラーク殿。城内の噂にも精しているとは。」と上塗りするように声を掛けてきた。あれ、さっきまで騎士団に集中していた筈では…。
클럭으로 불린 부단장도'아니요 유명한 이야기이기 때문에'와 웃어 대답해 준다.クラークと呼ばれた副団長も「いえ、有名なお話ですから」と笑って答えてくれる。
나는 그런 소문 전혀 모르지만.私はそんな噂全く知らないのだけれど。
그런 느낌으로 담소를 하면서 보내고 있으면, 깨달으면 1시간이 경과하고 있었다.そんな感じで談笑をしながら過ごしていると、気がつけば1時間が経過していた。
슬슬 티아라가 공부를 끝내는 무렵일까라고 생각하면서, 문득 의자에서 허리를 올리려고 한 그 때(이었)였다.そろそろティアラが勉強を終える頃かしらと思いながら、ふと椅子から腰を上げようとしたその時だった。
'전령─???? 전령─??'「伝令ーー‼︎‼︎伝令ーーー‼︎」
귀가 찢어지는 것 같은 큰 소리로 기사의 절규가 울려 퍼졌다.耳が裂けるような大声で騎士の叫びが響き渡った。
다시, 게임의 비극 설정이 시작되려고 하고 있었다.再び、ゲームの悲劇設定が始まろうとしていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWVodXdkNGNjOHJvejM1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWF3Njdxdm9jNnFyb2Z1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWs5ZW5xb245NGczNnF6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ym00cHh2NHNrdGExMGh1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/21/