비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 174. 남자는 비웃었다.

174. 남자는 비웃었다.174.男は嗤った。
five days ago.five days ago.
쟈라... 쟈라...ジャラ…ジャラ…
'하~? 이제(벌써) 비둘기가, 는... 어째서야? 아직 이틀 밖에 지나지 않을 것이다. 어째서 즉시 급한 볼일의 연락 수단이 사용되고 있는 거야. '「ハァ〜?もう鳩が、って…なんでだよ?まだ二日しか経ってないだろ。なんでさっそく急用の連絡手段が使われてんのさ。」
남자 세련된 말이든지로 한 어조로 돌려준다.男がげんなりとした口調で返す。
속달용의 비둘기가 왕족용의 마차로 이틀 걸리는 거리의 나라로부터 돌아온 것이다. 아마 발해졌던 것도 수시간전일 것이다. 남자의 소리에 답하도록(듯이), 한 장의 보고서를 다리에 연결된 비둘기는 작게 울었다.速達用の鳩が王族用の馬車で二日かかる距離の国から帰ってきたのだ。恐らく放たれたのも数時間前だろう。男の声に答えるように、一枚の報告書を足に結ばれた鳩は小さく鳴いた。
'싶고... 설마 시시한 이유로써 냈지 않을 것이다? 만약 조타살... 응? '「ったくさぁ…まさかくだらねぇ理由で出したんじゃねぇだろうな?もしそうだったらぶっ殺…ん?」
남자는 안절부절한 어조로 비둘기로부터 떼어진 보고서를 연다. 피라리, 라고 종이가 열려 남자는 깊게 한숨을 토했다.男は苛々とした口調で鳩から外された報告書を開く。ピラリ、と紙が開かれ、男は深く溜息を吐いた。
주위의 남자들이 기분을 엿보도록(듯이) 말을 걸면, 남자는 난폭하게 보고서를 버리도록(듯이) 그 자리에 발했다.周囲の男達が機嫌を窺うように声を掛けると、男は乱暴に報告書を捨てるようにその場に放った。
'~.... '「うっぜぇ〜〜〜…。」
남자들이 던져진 종이를 서둘러 줍는다. 그대로 주름이 붙은 종이를 넓혀, 그 내용에 절구[絶句] 했다.男達が放られた紙を急いで拾う。そのまま皺がついた紙を広げ、その内容に絶句した。
이것은, 설마, 라고 각자가 흘리면서도 남자의 기분을 해치지 않게 소리를 낮추게 했다.これは、まさか、と口々に零しながらも男の機嫌を損なわないように声を潜ませた。
'아~아... 모처럼 1개월 정도는 우아하게 한가로이 보낼 수 있다고 생각했는데 말야... 불필요한 일 하고 자빠져. '「あ〜あ…せっかく一ヶ月くらいは優雅にのんびり過ごせると思ったのにさぁ…余計なことしやがって。」
짜증나. (와)과 다시 흘리면서 남자는 몸을 가라앉히고 있던 소파로부터 신체를 일으켰다. 그대로 크게 기지개를 켜면, 눈앞의 남자들을 가벼운 상태로 차버렸다.うっぜ。と再び零しながら男は身を沈めていたソファーから身体を起こした。そのまま大きく伸びをすると、目の前の男達を軽い調子で蹴飛ばした。
'네~! 그러면, 너희들 조속히 귀국했던 바로 직후로 기진맥진 이겠지만 출발 결정! 목하 있어 그 나라로 돌아갑니다! '「は〜い!んじゃ、お前ら早速帰国したばっかでクタクタだろうけど出発決定〜っ!もっかいあの国に戻りま〜す!」
이봐요 빨리 마차 낼 수 있는 둔간, 이라고 당황하는 남자들을 쫓도록(듯이) 차서는 그는 걷기 시작온다.ほらさっさと馬車出せ鈍間、と戸惑う男達を追うように蹴っては彼は歩み出す。
'괜찮아 괜찮아, 이번은 나도 붙어 있고는 하고.... 불필요한 일 되어서는 곤란할거니까? '「大丈夫大丈夫、今度は俺もついていってやるし。…余計なことされちゃあ困るからな?」
귀찮다... (와)과 반복하면서, 남자는 주위의 남자들에게 몸치장을 명한다. 자신 한사람은 마음 편하게 걸어, 다리에 걸리는 것은 모두 넘어뜨려, 차 날렸다.めんどくせー…と繰り返しながら、男は周りの男達に身支度を命じる。自分一人は気楽に歩き、足に引っかかるものは全て倒し、蹴り飛ばした。
'아─그렇다, 그 앞에 편지. 서신의 준비를 서둘러라. 싶고, 일전에도 기분 나쁜 편지 보냈던 바로 직후라는데. '「あーそうだ、その前に手紙。書状の準備を急げ。ったくさぁ、この前もキモい手紙出したばっかだってのに。」
그것 내면 즉각 마차 낼 수 있도록(듯이) 준비해 둬, 라고 주위의 남자들을 손가락끝과 소리만으로 우왕좌왕 시키면서 그는 한사람 조용하게 걷는다.それ出したら即刻馬車出せるように準備しとけよ、と周囲の男達を指先と声だけで右往左往させながら彼は一人静かに歩む。
', 바빠져 왔다. '「うっぜぇ、忙しくなってきた。」
그렇게 말하면서, 남자들에게 바쁘게 서두르게 하는 그의 입가는 기분 나쁘게 당기고 있었다.そう言いながら、男達に忙しなく急がせる彼の口元は不気味に引き上がっていた。
'정말, 그런 형편 좋게 돌 이유 없다는 것에 말야. 이것이니까 바보들은 싫은 것이다. '「ほんっと、そんな都合良く回る訳ねぇってのにさぁ。これだから馬鹿共は嫌なんだ。」
나의 상품들 쪽 와 영리하다, 라고 웃는 그는 누구에게도 아니고'아무튼 좋은'라고 중얼거려, 창 밖을 들이켰다.俺の商品達の方がよっぽと利口だ、と笑う彼は誰へでもなく「まぁ良い」と呟き、窓の外を仰いだ。
'뭐, 최악 이것으로 후리지아의 상품선반에는 한 걸음 가까워진다. '「ま、最悪これでフリージアの商品棚には一歩近づく。」
아이와 같이 밝은 웃음소리를 준 그는 서신의 준비를 할 수 있었다고 들어, 사양말고 다시 입을 열었다. 서신의 내용을 말하면서, 그 눈은 광기로 가득 차 있었다.子どものように陽気な笑い声をあげた彼は書状の準備ができたと聞き、遠慮なく再び口を開いた。書状の内容を語りながら、その目は狂気に満ちていた。
그리고 최후. 서신을 했기 때문에 끝낸 것을 확인한 후, 그것을 사자에 서둘러 보내도록(듯이) 명하면 남자는 드디어 마차에 정면 방을 나왔다.そして最後。書状をしたため終えたのを確認した後、それを使者に急ぎ届けるように命じると男はとうとう馬車に向かい部屋を出た。
'아─아. 사실은 마지막 즐거운 기대로 하고 싶었다라는데.... 뭐, 이것은 이것대로 재미있는가. '「あーあ。ほんとは最後のお楽しみにしたかったってのに。…ま、これはこれで面白いか。」
이봐? 라고 처음으로 부하들에게 미소지었다.なぁ?と初めて配下達に笑いかけた。
즐거운 듯이, 그 소리를 뛰게 해.楽しそうに、その声を跳ねさせて。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czF3MHVycGJrZnJ4dzJn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmM5cmtuN2VnMDdkeXpo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTg0cXd4aDFmYnFpY2Qx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWwyd3k0dDVibndjenAx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/213/