비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 3. 이기적임 공주님은 왕배전하를 구한다.

3. 이기적임 공주님은 왕배전하를 구한다.3.我儘姫様は王配殿下を救う。
'아??'「あっ‼︎」
깜짝 놀라 나는 기세 좋게 침대에서 튀어 일어났다.はっとして私は勢い良くベッドから飛び起きた。
방에 있던 시녀가 전원 되돌아 봐, 문의 밖의 위병까지가 튀어 나온다.部屋にいた侍女が全員振り返り、扉の外の衛兵までが飛び出してくる。
각자가 어떻게든 하셨습니까, 기분에서도와 모여 오지만 그럴 곳이 아니다.口々にどうかなさいましたか、お加減でもと集まってくるがそれどころじゃない。
'아버님은 어디? '「父上は何処⁈」
'왕배전하라면, 조금 전 여왕 폐하에게 알림의 높임말고에 향해졌습니다만... '「王配殿下ならば、先程女王陛下に御報告に向かわれましたが…」
곤란한, 이대로는...まずい、このままじゃ…
'금방 멈추어?? 마차에 실어서는 안돼??'「今すぐ止めて‼︎馬車に乗せちゃダメ‼︎」
'는... 여왕 폐하라면 왕실에 가(오)시므로 마차의 필요는 없으면'「は…女王陛下ならば王室にいらっしゃるので馬車の必要は無いと」
안된다 제일 왕녀의 시녀라고는 해도, 여왕의 예정을 자세하게 파악하고 있는 것은 아니다. 특히 지금까지 쭉 넘어진 나에 대해 송곳이 되어 있던 것이니까.ダメだ第一王女の侍女とはいえ、女王の予定を事細かに把握している訳ではない。特に今までずっと倒れた私につきっきりになっていたのだから。
창으로부터 몸을 나서면 정원이 보인다. 그리고 그 앞에 마차를 세워지고 있어 지금 확실히 아버님이 거기를 타려고 하고 있었다.窓から身を乗り出すと庭園が見える。そしてその手前に馬車が止められており、今まさに父上がそこに乗ろうとしていた。
여왕이 급한 볼일의 공무로 성벽아래에 내린 때문, 그것을 쫓는 아버님을 위해서(때문에) 준비된 마차다.女王が急用の公務で城下に降りた為、それを追う父上の為に用意された馬車だ。
안돼, 그 마차에 타서는 안 된다!だめ、その馬車にのってはいけない!
'아버님─??'「父上ーー‼︎」
힘껏 그렇게 외치면, 아버님의 다리가 멈춘다.力の限りそう叫ぶと、父上の足が止まる。
태평하게 손을 흔들고 있다.呑気に手を振っている。
다른, 전송이 아니다. 마차를 타서는 안돼라고 말해도 반드시 아이가 응석부리고 있다고 밖에 생각해 받을 수 없을 것이다.違う、見送りじゃない。馬車に乗っちゃだめと言ってもきっと子供が駄々をこねてるとしか思って貰えないだろう。
그러면.ならば。
창틀에 다리를 걸어 몸을 나선다. 아버님도 과연 놀란 것 같고 완전하게 내 쪽에 다시 향했다.窓枠に足をかけて身を乗り出す。父上も流石に驚いたらしく完全に私の方へ向き直った。
과연 제일 왕녀의 방. 단독주택의 지붕상보다 비쌀 것이다. 라스트 보스로 성장한 프라이드라면 어쨌든, 여기로부터 8세의 아이가 뛰어 내리면 큰 부상으로 끝나지 않을지도 모른다. 그런데도.流石第一王女の部屋。一軒家の屋根上より高いだろう。ラスボスに成長したプライドならばともかく、ここから8歳の子どもが飛び降りれば大怪我ですまないかもしれない。それでも。
'공주님? 그만두어 주세요 공주'「姫様⁈おやめ下さい姫さ」
'오지마! 멈추면 허락하지 않으니까??'「来ないで!止めたら許さないから‼︎」
이기적임 잘에 시녀에 고함쳐 돌려주어, 완전하게 창틀 위에 고압적인 자세 한다. 한 번이라도 휘청거리면 이대로 완전히 역상[逆樣]일 것이다.我儘宜しくに侍女に怒鳴り返し、完全に窓枠の上に仁王立ちする。一度でもふらついたらこのまま真っ逆さまだろう。
바람이 역풍이 되어 바로 정면으로부터 부딪쳐 온다. 긴 머리카락이 얼굴이나 목에 휘감겨 와 가슴이 답답하다.風が向かい風になって真正面からぶつかってくる。長い髪が顔や首に絡みついてきて息苦しい。
아버님이 아래로부터'그만두세요 프라이드??'와 안색을 바꾸고 있다.父上が下から「やめなさいプライド‼︎」と血相を変えている。
좋았다, 완전하게 나에 주목해 주었다.良かった、完全に私に注目してくれた。
떨어지지 않게 기둥을 한 손으로 제대로 잡아, 크게 숨을 들이 마신다. 아버님에게, 소리가 닿도록(듯이).落ちないように柱を片手でしっかりと握り、大きく息を吸い込む。父上に、声が届くように。
'아버님! 그 마차를 타서는 안됩니다?? 그 마차는 차바퀴가 망가져 있습니다! 당신은 어머님을 만나기 전에 사고에 맞읍니다??'「父上!その馬車に乗ってはいけません‼︎その馬車は車輪が壊れています!貴方は母上に会う前に事故に合います‼︎」
원시안으로부터라도 아버님이 놀라고 있는 것이 잘 알았다. 오늘 2번째의 경악얼굴이다.遠目からでも父上が驚いているのがよくわかった。本日二度目の驚愕顔だ。
전부 단언한 순간, 뒤로부터 쑥 갑옷의 손이 뻗어 왔다. 위병이다. 그대로 나의 신체를 잡으면 방 안에 끌어들여져 버렸다.全部言い切った途端、後ろからにゅっと鎧の手が伸びてきた。衛兵だ。そのまま私の身体を捕まえると部屋の中に引きずり込まれてしまった。
일순간의 일로 멍하고 있으면, 창 밖으로부터 아버님의'즉시 차바퀴를 확인해라??'라고 하는 외침이 들리고 안심했다.一瞬のことでポカンとしていると、窓の外から父上の「直ちに車輪を確認しろ‼︎」という叫び声が聞こえてほっとした。
좋았다, 이것으로 우선 안심이다.良かった、これで一安心だ。
게임 중(안)에서 프라이드의 부친은 프라이드의 무사와 예지 능력 각성을 재빨리 여왕에게 전하기 위해서(때문에) 마차를 내, 거기서 망가진 차바퀴의 탓으로 사고가 일어나 큰 부상을 한다. 즉사는 면한 것의 성에 옮겨졌을 때에는 이미 다 죽어가는 숨으로, 여왕이 돌아올 때까지 연결하는 것이 고작(이었)였다. 그리고 임종에 프라이드의 예지 능력에 대해, 여동생이 있는 일을 알아 맞춘 것을 여왕에게 전하고 숨을 거둔다.ゲームの中でプライドの父親はプライドの無事と予知能力覚醒をいち早く女王に伝える為に馬車を出し、そこで壊れた車輪のせいで事故が起こり大怪我をする。即死は免れたものの城に運ばれた時には既に虫の息で、女王が戻るまで繋ぐのが精一杯だった。そして死際にプライドの予知能力について、妹がいることを言い当てたことを女王に伝え息を引き取るのだ。
게임에서 프라이드는 부친의 사고는 예지 할 수 없었다. 그렇지만 나는 전생에서 게임을 알고 있었기 때문에 미연에 만류할 수가 있었다. 좋았다, 정말로 좋았다.ゲームでプライドは父親の事故は予知できなかった。でも私は前世でゲームを知っていたから未然に引き止めることができた。良かった、本当に良かった。
거기까지 생각하고 있으면, 내가 저항을 하지 않았으니까인가 위병의 손을 느슨하게할 수 있었다. 깜짝 깨달아, 방을 둘러보면 무심코'히'와 이상한 소리가 나왔다.そこまで思っていると、私が抵抗をしなかったからか衛兵の手が緩められた。はっと気がつき、部屋を見回すと思わず「ひっ」と変な声がでた。
나를 멈추려고 해 반대로 고함쳐진 시녀가 그 자리에서 웅크리고 앉아 울고 있다.私を止めようとして逆に怒鳴られた侍女がその場でうずくまって泣いてる。
주위의 다른 시녀도 그 자리로부터 움직일 수 없는 것 같아 우두커니 서고 있지만 전원얼굴을 푸르게 하고 있다. 그리고 나를 방으로 회수한 위병만이, '상처는 없습니까'와 말을 걸어 주었다. 그 소리에 대답을 하기 전에, 이번에는 웅크리고 있던 시녀의 전에 조금 연배의 시녀가 비집고 들어가 엎드려'도, 죄송합니다?? 이 아가씨는 갈 곳도 없고, 이 무례를 부디 부디... '와 신체를 진동시키면서 몇번이나 사과하고 있다.周りの他の侍女もその場から動けないようで立ち尽くしているが全員顔を青くしている。そして私を部屋へと回収した衛兵だけが、「お怪我はございませんか」と声を掛けてくれた。その声に返事をする前に、今度はうずくまっていた侍女の前に少し年配の侍女が割って入り平伏しては「も、申し訳ございません‼︎この娘は行く当てもなく、この無礼をどうか、どうか…」と身体を震わせながら何度も謝っている。
곤란한, 이것은 과연 너무 했는지도 모른다.まずい、これは流石にやり過ぎたかもしれない。
몇번이나 말하지만, 나는 지금 제일 왕녀. 그리고 전생의 기억을 되찾기 전은 상당한 이기적임아가씨(이었)였다. 그런 것이'멈추면 허락하지 않는'라고 고함친 것이다. 그리고, 위병에 의해 순조롭게 제지당해 버렸다.何度も言うが、私はいま第一王女。そして前世の記憶を取り戻す前はかなりの我儘娘だった。そんなのが「止めたら許さない」と怒鳴ったのだ。そして、衛兵によってすんなり止められてしまった。
시녀로부터 하면 어떤 엉뚱한 화풀이로 벌 받게 되어질까 상상만이라도 무서울 것이다.侍女からすればどんな八つ当たりで罰せられるか想像だけでも恐ろしいのだろう。
무서워하게 해 버렸다.怖がらせてしまった。
또, 프라이드의, 나의 멋대로(이어)여 이렇게도...また、プライドの、私の我儘でこんなにも…
'... '「ご…」
생각하면 생각할수록 머리가 패닉이 된다.考えれば考えるほど頭がパニックになる。
자주(잘) 보면 위병도 프라이드에 벌 받게 되어지는 것을 각오 위에서 말리러 들어가 주었을 것이다. 소중한 여왕과 왕배의 사랑스런 딸인 나를 위해서(때문에).よく見れば衛兵もプライドに罰せられることを覚悟の上で止めに入ってくれたのだろう。大事な女王と王配の愛娘である私の為に。
'... 미안재산~??'「ご…ごめんなざい〜‼︎」
감정에 8세의 신체에 질질 끌어져 버렸기 때문일까. 뭔가 괴로운 것이 울컥거려 왔다고 생각하면 눈물이 멈추지 않게 되어 버렸다.感情に八歳の身体に引きずられてしまったからだろうか。何か苦しいものが込み上げてきたと思えば涙が止まらなくなってしまった。
위병이나 시녀도 모두 허둥지둥으로 하고 있다.衛兵も侍女も皆おろおろとしている。
그 후, 아버님이 안색을 바꾸어 방으로 돌아와 줄 때까지 나는 오로지 울면서 폐를 끼친 시녀와 위병 전원에게 계속 사과했다.その後、父上が血相を変えて部屋に戻ってきてくれるまで私はひたすら泣きながら迷惑をかけた侍女と衛兵全員に謝り続けた。
18년 살아 온 전생의 기억이 있기 때문에 잘 안다. 권력을 가지는 것의 무서움. 거기에 좌지우지되는 사람의 괴로움.十八年生きてきた前世の記憶があるからよくわかる。権力をもつことの恐ろしさ。それに振り回される人の辛さ。
그리고다만 10년의 생명이지만, 이 일만은 잊지 않도록 하고 싶다.あとたった十年の命だけど、このことだけは忘れないようにしたい。
나는 이 나라의 제일 왕녀인 것이니까.私はこの国の第一王女なのだから。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDN3MjltaTJzNTltbHdz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2hxNzNzamc2NWx4MWY1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmpncGNmcWdoYno0bWpy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjVzYWVleGtnaW5wNW96
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/3/