비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 29. 외도 왕녀는 화내,

29. 외도 왕녀는 화내,29.外道王女は怒り、
알현장.謁見の間。
제일 왕위 계승자인 나는 작년, 어머님이 부재때에 한정해 이 방을 사용하는 일이 용서되었다.第一王位継承者である私は去年、母上が不在の時に限りこの部屋を使う事を許された。
많은 사람으로 은밀한 이야기를 하는데 여기 이상의 장소는 없다.大人数で内密な話をするのにここ以上の場所は無い。
주위 사람을 없게 함도 끝마쳐, 우리들이 왔을 때에는 신병을 포함한 기사단 전원... 라고 기사 단장의 아들도 제일 뒤로 줄지어 있었다. 신병이나 기사 단장 따위의 중상자는 지금도 단복아래에는 붕대가 감겨져 있거나, 소독액의 냄새가 나는 사람도 있었다.人払いも済ませ、私達が来た時には新兵を含めた騎士団全員…と、騎士団長の息子さんも一番後ろに並んでいた。新兵や騎士団長などの重傷者は今も団服の下には包帯が巻かれていたり、消毒液の匂いがする者もいた。
전원이 자세를 바로잡는 중, 나는 천천히 그들이 연 길을 옥좌에 향해 걷는다. 배후에는 스테일, 그리고 티아라도 따라 와 있다.全員が姿勢を正す中、私はゆっくりと彼らの開けた道を玉座に向かって歩む。背後にはステイル、そしてティアラもついてきている。
내가 옥좌에 도착해, 그리고 순서에 스테일, 티아라와 자리에 앉은 곳에서, 기사단도 전원이 그 자리에 무릎 꿇고 있었다.私が玉座に着き、そして順にステイル、ティアラと席についたところで、騎士団も全員がその場に跪いていた。
'면을 드세요'「面をあげなさい」
나의 신호로 전원이 내 쪽을 향한다.私の合図で全員が私の方を向く。
'주위 사람을 없게 함은 끝마쳐 있습니다. 지금, 여기에 있는 것은 당신들과... 나와 사랑스러운 동생만. '「人払いは済ませてあります。今、ここにいるのは貴方達と…私と愛しい弟妹のみ。」
사실은 티아라는 두어 오고 싶었던 것이지만, 예와 같이 울 것 같았기 때문에 무리(이었)였다.本当はティアラは置いてきたかったのだけれど、例の如く泣きそうだったので無理だった。
'나에게 말하고 싶은 것이 있다면, 지금 이 장소에서만, 어떠한 실언도 비난하지 않습니다. '「私に言いたいことがあるのならば、今この場でのみ、どのような失言も咎めません。」
나의 말에 기사단 전원으로부터 조금 전과는 또 다른 긴장감이 나와 있었다.私の言葉に騎士団全員からさっきとはまた違う緊張感が出てきていた。
'스테일로부터 이야기는 들었습니다. 내가 현지로 향해 간 1건은 은밀하게 해 주신 것 같네요. 감사합니다. '「ステイルから話は聞きました。私が現地に赴いた一件は内密にして下さったそうですね。ありがとうございます。」
그래, 내가 스테일에 부탁해 무기를 현지에 보내 받거나 절벽 붕괴를 예지해 피난을 지시했던 것은 이웃나라에 있는 어머님이나 아버님에게 이미 기사단으로부터 보고가 도착하고 있다. 하지만, 내가 절벽 붕괴가 있다고 하는 현지로 향해 가, 날뛰어 기사 단장과 기습자와 30분(정도)만큼 밀실 공간에 있었던 것은 모두 은밀하게 해 받고 있다.そう、私がステイルに頼んで武器を現地に送って貰ったり、崖崩れを予知して避難を指示したことは隣国にいる母上や父上に既に騎士団から報告が届いてる。だが、私が崖崩れがあるという現地に赴き、暴れて騎士団長と奇襲者と三十分ほど密室空間にいたことは全て内密にしてもらっている。
나로서도 왕족의 인간이 거기까지 해 버린 것은 어머님과 아버님에게 혼나는 것 확실했고, 기사단이라고 해도 왕족의 인간을 말려들게 했다는 등 대실태, 최악의 경우 중벌의 것(이었)였으므로, 스테일과 부단장이 서로 이야기해 은밀하게 해 준 것 같다.私としても王族の人間がそこまでやってしまったのは母上と父上に怒られること確実だったし、騎士団としても王族の人間を巻き込んだなど大失態、最悪の場合重罰ものだったので、ステイルと副団長が話し合って内密にしてくれたらしい。
물론, 스테일의 입으로부터 어제 맞이해 준 위병이나 시녀, 컬 선생님에게도 입막음이 되고 있다.... 특히 컬 선생님은 기사단 연습장으로부터 쭉 우리들의 옆에 있었음에도 관련되지 않고, 나를 멈출 수 없었으니까 책임 문제도 있어, 즉답(이었)였던 것 같다.勿論、ステイルの口から昨日迎えてくれた衛兵や侍女、カール先生にも口止めがされている。…特にカール先生は騎士団演習場からずっと私達の傍にいたにも関わらず、私を止められなかったから責任問題もあり、即答だったらしい。
'아니요 이 (분)편으로서도 그 쪽이 살아나기 때문에.... 그럼'「いえ、此方としてもその方が助かりますので。…では」
기사 단장이 입을 열기 시작했다.騎士団長が口を開き始めた。
'실례입니다만, 제일 왕녀 전하.... 검이나 저격, 격투방법의 경험은 어디서. '「失礼ながら、第一王女殿下。…剣や狙撃、格闘術の御経験はどこで。」
말이... 무겁다.言葉が…重い。
기사 단장의 말이 한 마디 한 마디, 의미나 감정을 담도록(듯이) 천천히 말해졌다.騎士団長の言葉が一言一言、意味や感情を込めるようにゆっくり語られた。
최초부터 상당히 아픈 곳을 찔러져 버렸다.最初から大分痛いところをつかれてしまった。
'검이나 호신 격투방법은 스테일이 교사에 배울 때에, 조금. 저격은... , 어제 기사단의 시찰 시에 연습으로 보았습니다. '「剣や護身格闘術はステイルが教師に教わる際に、少し。狙撃は…、昨日騎士団の視察の際に演習で見ました。」
그 순간, 기사단 전원이 술렁거린다.その途端、騎士団全員がどよめく。
거짓말은 아니다. 실제는, 검이나 호신 격투기도 배운 것은 보는 것이 대부분으로, 실천했던 것도 그 직후의 1회 뿐(이었)였지만!嘘ではない。実際は、剣や護身格闘技も教わったのは見るのが殆どで、実践したのもその直後の一回だけだったけれど!
그렇지만, 라스트 보스니까 치트입니다. 뭐라고 말할 수 없고, 이것이 내가 거짓 없게 말할 수 있는 힘껏(이었)였다.でも、ラスボスだからチートなんです。なんて言えないし、これが私が嘘偽りなく言える精一杯だった。
기사단이'농담일 것이다? ''그 돌아다님을 그것만으로''기다려, 즉 저격 자체는 저것이 시작해(이었)였다고라도? ''설마'와 각자가 이야기하고 있다. 뭐, 당연한 반응이다.騎士団が「冗談だろう?」「あの立ち回りをそれだけで」「待て、つまり狙撃自体はあれが始めてだったとでも?」「まさか」と口々に話している。まぁ、当然の反応だ。
하지만, 부단장조차 놀라움을 숨길 수 없는 모습의 안, 기사 단장만은 냉정하게'과연. '와 한 마디만 답해, 질문을 계속했다.だが、副団長すら驚きを隠せない様子の中、騎士団長だけは冷静に「なるほど。」と一言だけ答え、質問を続けた。
'에서는, 그 때... 왜 그 기습자가 우리 나라의 특수 능력이라면 아시는 바(이었)였던 것입니까'「では、あの時…何故あの奇襲者が我が国の特殊能力だとご存知だったのでしょうか」
'예지했습니다. 그가 벼랑의 폭락안, 능력으로 흙의 벽을 쌓아 올려 몸을 지키는 것이 보였습니다. '「予知しました。彼が崖の崩落の中、能力で土の壁を築き身を守るのが見えました。」
이것은 제대로 생각하고 있었다. 같은 게임의 루트이라니, 매우 말할 수 없다.これはちゃんと考えていた。同じくゲームのルートだなんて、とても言えない。
'에서는, 왜 단신으로 현지로 향해 가진 것입니까. '「では、何故単身で現地に赴かれたのでしょうか。」
간발 넣지 않고 기사단으로부터의 질문이 계속된다. 무섭다.間髪いれずに騎士団からの質問が続く。恐い。
'그 장소에서, 당신의 곁으로 달려올 수 있는 것은 나 밖에 없었습니다. 아시는 대로 나의 남동생, 스테일은 자신의 체중 전후까지의 무게 밖에 이동할 수 없습니다. '「あの場で、貴方の元に駆け付けられるのは私しかいませんでした。ご存知の通り私の弟、ステイルは自分の体重前後までの重さしか移動できません。」
'라면 기사단의 통신 수단을 이용해, 옆에 있는 신병이나 선행 부대에게 전해 움직이는 것은 불가능했던 것입니까. '「ならば騎士団の通信手段を用いて、傍にいる新兵や先行部隊に伝えて動かすのは不可能だったでしょうか。」
'내가 예지했을 때에는 이미 그들은 피난해 대단히 그 자리로부터 멀어지고 있었습니다. 시간에 맞았는지 모릅니다. 게다가, 특수 능력을 가지는 기습자가 누군가, 얼굴을 알 수 있는 것도 나만으로 해... '「私が予知した時には既に彼らは避難して大分その場から離れていました。間に合ったかわかりません。それに、特殊能力を持つ奇襲者が誰か、顔がわかるのも私だけでし…」
'그런데도?? 당신이 전장에 나올 수 있는 것보다 아득하게 좋다??'「それでも‼︎貴方が戦場に出られるより遥かに良い‼︎」
기사 단장의 노성이 방안에 울려 퍼졌다.騎士団長の怒声が部屋中に響き渡った。
찌릿찌릿 직접귀가, 피부가 진동한다.ビリビリと直接耳が、皮膚が振動する。
'만약 외에서는 늦을 가능성이 있었다고 해도?? 당신이 나와야 할 것은 아니었다?? 선행 부대에 그 남자의 특징에서도 전해, 뒤는 우리들에게 맡겨 두면 좋았던 것입니다??'「もし他では間に合わぬ可能性があったとしても‼︎貴方が出るべきではなかった‼︎先行部隊にその男の特徴でも伝え、あとは私達に任せておけば良かったのです‼︎」
계속되는 노성에 부단장이 두어 안정시키고와 기사 단장을 누르려고 하지만 최고조에 달한 기사 단장은 멈추지 않는다.続く怒声に副団長がおい、落ち着けと騎士団長を押さえようとするが白熱した騎士団長は止まらない。
'당신이 전장으로 향해 가는 정도라면, 선행 부대가... 아니, 기사단의 누구라도 생명을 돌아보지 않고 행동한 것이지요??'「貴方が戦場に赴くぐらいならば、先行部隊が…いや、騎士団の誰もが命を顧みず行動したでしょう‼︎」
'그러면 최악의 경우, 당신과 그 사람까지 기왓조각과 돌에 말려 들어가 버렸습니다. 내가 제일 확실히... '「それでは最悪の場合、貴方と、その者まで瓦礫に巻き込まれてしまいました。私が一番確実に…」
'당신보다는 아득하게 좋다?? 우리 기사 두 명 죽는 것으로, 왕족 한사람을 지킬 수 있다면??'「貴方よりは遥かに良い‼︎我々騎士二人死ぬことで、王族一人を守れるのならば‼︎」
구구, 와 나는 말에 꽉 찬다. 왕족 한사람을 지키기 위해서, 두 명의 기사가 죽는다. 그런 것은 당연하다. 왕족 한사람을 위해서(때문에) 기사가 전멸 해도 당연으로 여겨지니까.ぐぐ、っと私は言葉につまる。王族一人を守る為に、二人の騎士が死ぬ。そんなのは当然だ。王族一人の為に騎士が全滅しても当然とされるのだから。
그렇지만, 나는...でも、私は…
'당신의 죽음이 얼마나 큰 손해인가! 자신의 입장을 한번 더 재검토되어라?? 당신은 그 단락적인 생각으로, 나 혼자는 커녕 이 나라의 백성 모두에 절망을 주는 곳(이었)였던 것입니다! '「貴方の死がどれほど大きな損害か!御自身の立場を今一度見直されよ‼︎貴方はその短絡的な考えで、私一人どころかこの国の民全てに絶望を与えるところだったのです!」
기사 단장의 말이 꽂힌다. 반드시, 사실은 어제, 몇번이나 몇번이나 나에게 말하고 싶었던 것일 것이다.騎士団長の言葉が突き刺さる。きっと、本当は昨日、何度も何度も私に言いたかったことなのだろう。
안된다, 말해져 당연한일을 한 것이니까. 여기는 입다물고 받아들이지 않으면.駄目だ、言われて当然のことをしたのだから。ここは黙って受け入れないと。
'우리는 기사입니다?? 왕족인 여왕 폐하, 왕배전하, 그리고 여러분을 방비하기 위한 방패이며 검입니다?? 당신은 그 기사로서의 삶의 방법에 먹칠을 하는 곳(이었)였던 것입니다??'「我々は騎士です‼︎王族である女王陛下、王配殿下、そして貴方方を御守りする為の盾であり剣です‼︎貴方はその騎士としての生き方に泥を塗るところだったのです‼︎」
그의 말하는 일은 가장이다. 그는 기사로서의 죽음을 바라고 있었다. 저기에서 한 걸음 잘못하면 내가 죽는 것 만이 아니고, 그의 죽음조차 더럽히는 곳(이었)였다. 그렇지만...彼の言うことは最もだ。彼は騎士としての死を望んでいた。あそこで一歩間違えれば私が死ぬだけではなく、彼の死すら汚すところだった。でも…
기사 단장에게 고함쳐지면서, 시야의 구석에 얼굴을 올리고 있는 아들이 옮긴다. 부스스의 머리카락으로 그 표정까지는 읽을 수 없다. 그 순간, 어제의 그의 모습이 추억 당해졌다.騎士団長に怒鳴られながら、視界の隅に顔を上げている息子さんがうつる。ボサボサの髪の毛でその表情までは読めない。その途端、昨日の彼の姿が思い出させられた。
울면서, 아버지를 구해 주라고 외치는 그의 모습을.泣きながら、父を救ってくれと叫ぶ彼の姿を。
'당신의 생명과 우리의 생명의 가치는 다릅니다??'「貴方の命と、我々の命の価値は違うのです‼︎」
안된다... 지금은, 참지 않으면...駄目だ…今は、我慢しないと…
'당신을 위해서라면, 백성을 위해서라면 우리는 기뻐해 이 생명을 바칩시다??'「貴方の為ならば、民の為ならば我々は喜んでこの命を捧げましょう‼︎」
참아...??耐えて…‼︎
'여러분 왕족을 위해서(때문에), 그리고 백성을 위해서(때문에) 우리는 있다?? 결코 우리를 위해서(때문에) 당신이 움직여야 할 것은 아닙니다??'「貴方方王族の為、そして民の為に我々はいる‼︎決して我々の為に貴方が動くべきではないのです‼︎」
안 되는 오만 여왕 프라이드가, 당장 기분을 토해내라고 나를 쿡쿡 찔러 온다. 안돼, 분명하게 왕족으로서 들어주고...内なる傲慢女王プライドが、今にも気持ちを吐き出せと私をつついてくる。駄目、ちゃんと王族として聞き入れ…
'버리세요?? 스스로를 위험하게 쬐는 정도라면, 비록 기사 단장인 나의 생명에서도 주저 없고?? 당신은 자신의 가치라는 것을 완전히'「お捨てなさい‼︎自らを危険に晒すぐらいならば、例え騎士団長である私の命でも躊躇なく‼︎貴方は御自身の価値というものを全く」
─개응.─ぷつん。
나의 안에서 뭔가가 튀었다.私の中で何かが弾けた。
'입다무세요. '「黙りなさい。」
자신이 생각했던 것보다도 그 소리는 강하고, 낮게 영향을 주었다.自分が思ったよりもその声は強く、低く響いた。
조금 전까지 노성을 올리고 있던 기사 단장이 순간에 잠자코 있다.さっきまで怒声を上げていた騎士団長が瞬時に黙りこむ。
부단장이나 다른 기사들도 물을 뿌린 듯이 쥐죽은 듯이 조용했다.副団長や他の騎士達も水を打ったように静まりかえった。
이제(벌써), 좋다. 비록 이 발언으로 오만한 자기중심적인 왕녀와 비난해지려고. 왕족으로서의 의식이 없으면, 여왕의 그릇이 아니면 기사들에게 버림을 받아도.もう、良い。例えこの発言で傲慢な自己中心的な王女と謗られようと。王族としての意識が無いと、女王の器でないと騎士達に見放されても。
전생에서 본, 저런 여왕에게... 자신을 위해서(때문에) 모두를 희생하는 것이 당연하다고 웃어 있을 수 있는 프라이드 여왕이 될 정도라면, 나는 그 쪽이 훨씬 좋다.前世でみた、あんな女王に…自分の為に全てを犠牲にして当然だと笑ってられるプライド女王になるくらいなら、私はその方がずっと良い。
아주 조용해진 방에서 나는 천천히 일어선다.静まり返った部屋で私はゆっくり立ち上がる。
'당신의 말씀 하신 대로입니다, 기사 단장. 나는 단락적인 행동으로 많은 사람에게 폐를 끼쳤습니다. 당신이 바라지 않는 형태로, 당신을 도우려고 했다. 그렇지만'「貴方のおっしゃる通りです、騎士団長。私は短絡的な行動で多くの者に迷惑をかけました。貴方の望まぬ形で、貴方を助けようとした。ですが」
양 다리로 지면에 견뎌, 힘을 집중한다. 아직 근육통으로 상하지만, 지금은 제일 왕녀로서 힘껏의 허세를.両足で地面に踏ん張り、力を込める。まだ筋肉痛で痛むけど、今は第一王女として精一杯の見栄を。
'내가 구한 것은 당신 한사람이 아닙니다! 당신이, 그리고 당신이 지금부터 길러낼 기사들이?? 지금부터 앞 얼마나의 백성을 구한다고 생각입니까? '「私が救ったのは貴方一人ではありません!貴方が、そして貴方がこれから育て上げるであろう騎士達が‼︎これから先どれほどの民を救うとお思いです⁈」
거기까지 말하면 그대로 대답도 없고 다만 옥좌의 앞에 잠시 멈춰서는 나를 올려보는 기사들에게, 한번 더 숨을 들이 마신다.そこまで言うとそのまま返事もなくただ玉座の前に佇む私を見上げる騎士達に、もう一度息を吸い込む。
'당신이 가치를 이해하고 있지 않는 것은 당신도입니다 기사 단장?? 당신에게 관련되는 인간이 얼마나 당신을 그리워해, 사랑해, 마음을 기울이고 있는 것인가??'「己が価値を理解していないのは貴方もです騎士団長‼︎貴方に関わる人間がどれほど貴方を慕い、愛し、心を傾けていることか‼︎」
나의 말에 기사 단장이 조금 전은 돌변해 몹시 놀라고 있다.私の言葉に騎士団長がさっきとは打って変わり目を丸くしている。
'나는 왕족입니다?? 제일 왕녀이며, 이 나라의 제일 왕위 계승자입니다! 이 나라의 백성이 위해(때문에) 사는 사람입니다?? 그리고 여러분은 기사입니다?? 직접민을 지키는, 우리의 희망이며 빛입니다?? 기사 한사람의 죽음이 이 앞, 얼마나가 구할 수 있었을 것인 사람에게 구할 수 없는 결과를 부르겠지요??'「私は王族です‼︎第一王女であり、この国の第一王位継承者です!この国の民が為に生きる者です‼︎そして貴方方は騎士です‼︎直接民を守る、我々の希望であり光です‼︎騎士一人の死がこの先、どれほどの救えたであろう人に救えぬ結果を招くでしょう‼︎」
한 번 토해낸 말은, 나의 감정에 밀려 자꾸자꾸 나온다. 그렇다, 나라도 기사 단장에게 말하고 싶은 것이 있다.一度吐き出した言葉は、私の感情に押されてどんどん出てくる。そうだ、私だって騎士団長に言いたいことがあるのだ。
'비유 당신이 기사 단장이 아니고, 단순한 일병졸(이어)여도 나는 반드시 같은 행동을 한 것이지요?? 구할 수 있다고 안 시점에서 구하지 않으면?? 불필요한 죽음 따위 이 내가 허락하지 않습니다??'「例え貴方が騎士団長でなく、単なる一兵卒であろうと私はきっと同じ行動をしたでしょう‼︎救えるとわかった時点で救わねば‼︎不要な死などこの私が許しません‼︎」
스테일이나 티아라까지도가 놀란 것처럼 이쪽을 들여다 보고 있다.ステイルやティアラまでもが驚いたようにこちらを覗き込んでいる。
'당신들은 기사인 것과 동시에 우리 나라의 백성입니다?? 긍지 높은 백성입니다?? 우리 백성을 지키는 것이 우리 왕족의 역할?? 기사라고 자칭한다면, 명예 높은 죽음을 맞이할 수 없는 것보다, 이 앞 구할 수 있었을 것이다 아직 보지 않는 백성을 구할 수 없는 것을 후회하세요??'「貴方達は騎士であると同時に我が国の民です‼︎誇り高き民です‼︎我が民を守るのが我が王族の役目‼︎騎士と名乗るのならば、名誉高き死を迎えられぬことよりも、この先救えたであろうまだ見ぬ民を救えぬことを悔やみなさい‼︎」
후학과 숨과 함께 모아두고 있었던 말을 모두 토해 자른 나는, 보기 흉하지 않게 필사적으로 어깨로 숨을 쉰다. 몇초간, 아무도 아무것도 말하지 않았다. 숨이 갖추어지고 나서 기사들의 얼굴을 한사람 한사람 바라보면 모두 모여 눈을 크게 연 채로 같은 표정을 하고 있다.フハーッと息と一緒に溜め込んでた言葉を全て吐き切った私は、見苦しくないように必死で肩で息をする。数秒間、誰も何も言わなかった。息が整ってから騎士達の顔を一人ひとり眺めると皆揃って目を見開いたまま同じような表情をしている。
역시 지나치게 말했는지도 모른다. 무슨 말을 해도 비난하지 않는다고 말하면서, 말하고 싶은 것모두 말대답해 버렸다. 완전하게 끌렸는지, 기가 막혀져 버렸다.やっぱり言い過ぎたかもしれない。何を言っても咎めないと言いながら、言いたいこと全て言い返してしまった。完全に引かれたか、呆れられてしまった。
라면 적어도, 마지막에 이것만은 말하지 않으면.ならせめて、最後にこれだけは言わないと。
'마지막에'와 한 마디 말을 단락지어, 나는 자세를 바로잡는다.「最後に」と一言言葉を区切り、私は姿勢を正す。
'여러분의 신성한 전장을 흙발로 밟아 망쳐, 제멋대로인 행동으로 여러분 기사단에 다대한 폐와 왕족의 권위를 내세워 나의 자기만족을 강압해 버린 것... 제일 왕녀, 프라이드─로열─아이비의 이름아래에 진심으로 사과 말씀드립니다.... 죄송했습니다. '「貴方方の神聖な戦場を土足で踏み荒らし、勝手な行動で貴方方騎士団に多大な迷惑と、王族の権威を振りかざして私の自己満足を押し付けてしまったこと…第一王女、プライド・ロイヤル・アイビーの名の下に心よりお詫び申し上げます。…申し訳ありませんでした。」
그렇게 말해 천천히 고개를 숙였다. 기사들도, 그리고 스테일이나 티아라도 술렁거린다. 왕족이 그 이외의 사람에게 고개를 숙여 사죄한다는 것은 그 만큼의 무게가 있다.そう言ってゆっくりと頭を下げた。騎士達も、そしてステイルやティアラもどよめく。王族がそれ以外の者に頭を下げて謝罪するというのはそれだけの重さがある。
스테일이'누나군, 제일 왕녀의 당신이 그것은... '와 말리러 들어가지만 손으로 억제했다.ステイルが「姉君、第一王女の貴方がそれはっ…」と止めに入るが手で制した。
'여기는 우리들 이외 아무도 없어요, 스테일. 공식의 장소에서는 실현되지 않기 때문에 더욱, 이것은 나개인의 진심으로의 사죄입니다. '「ここは私達以外誰もいないわ、ステイル。公式の場では叶わないからこそ、これは私個人の心からの謝罪です。」
그렇게 말해 잠시 고개를 숙이고 나서, 천천히 올리면 기사들로부터는 곤혹과 놀라움의 표정이 봐 취할 수 있었다.そう言って暫く頭を下げてから、ゆっくり上げると騎士達からは困惑と驚きの表情がみてとれた。
잠시 서로 말이 나오지 않고, 슬슬 폐회로 할까하고 생각했을 때(이었)였다.暫く互いに言葉が出ず、そろそろ御開きにしようかと考えた時だった。
'프라이드 제일 왕녀 전하. '「プライド第一王女殿下。」
침묵을 찢은 것은 클럭 부단장(이었)였다. 지금까지 발언을 하지 않았던 부단장에게 조금 또 준비한다.沈黙を破ったのはクラーク副団長だった。今まで発言をしなかった副団長に少しまた身構える。
'여기가, 공식의 장소는 아니고 개인의 말도 용서된다는 것이라면 나부터도 1개 좋을까요. '「ここが、公式の場ではなく個人の言葉も許されるというのならば私からも一つ宜しいでしょうか。」
온화한 표정(이었)였다. 허락합니다, 라고 대답하면 부단장이 일어서, 기사 단장을 횡단해, 나의 정면이 되는 위치에 선다.穏やかな表情だった。許します、と答えると副団長が立ち上がり、騎士団長を横切り、私の正面になる位置に立つ。
'지난 번에는 스테일님의 도움, 그리고... 우리들의 기사단의 궁지를 어 구해 받아 감사합니다. '「この度はステイル様のお力添え、そして…我らの騎士団の窮地を御救い頂きありがとうございました。」
그렇게 말해 다시 나의 앞에 무릎 꿇는다.そう言って再び私の前に跪く。
기사 단장인가 놀란 것처럼', 어이 클럭'와 말을 걸려고 하지만 그 순간 지금까지 부단장으로부터는 (들)물은 일이 없는 큰 소리로'및??'와 주장되어 지워져 버렸다.騎士団長か驚いたように「お、おいクラーク」と声を掛けようとするがその途端今まで副団長からは聞いた事がない大声で「並びに‼︎」と叫ばれ、打ち消されてしまった。
'우리 친구... 로데릭크 기사 단장을 구해 주셔, 진심으로 감사하고 있습니다.... 감사합니다... !'「我が友…ロデリック騎士団長をお救い頂き、心より感謝しております。…ありがとうございます…!」
그렇게 말해, 고개를 숙여 평복[平伏] 한다.そういって、頭を下げて平伏する。
놀란 나머지 나는 말이 나오지 않았다.驚きのあまり私は言葉が出なかった。
그렇지만 제일 놀라고 있는 것은 기사 단장이다.でも一番驚いているのは騎士団長だ。
'이번 1건, 기사로서는 왕족을 말려들게 하는 것 같은 일을 인정해서는 되지 않습니다. 감사 따위 이라고의 밖이지요. 그렇지만, 나개인으로서 지금 이 장소에서 감사하고 싶다. 당신의 행동이 없으면, 우리들은 소중한 친구를 확실히 한사람, 잃고 있던 것이지요. '「今回の一件、騎士としては王族を巻き込むような事を認めてはなりません。感謝など以ての外でしょう。ですが、私個人として今この場で感謝したい。貴方の行動がなければ、私達は大事な友を確実に一人、失っていたことでしょう。」
하나 하나, 악무는 것 같은 말(이었)였다. 클럭 부단장에게 있어, 기사 단장이 얼마나의 존재(이었)였는지가 잘 안다.ひとつひとつ、噛みしめるような言葉だった。クラーク副団長にとって、騎士団長がどれほどの存在だったかがよくわかる。
그러자, 또 독립 올라, 부단장의 뒤에 앞두는 형태로 엎드려 왔다. 상처의 모습으로부터 신병일 것이다. '지난 번에는 부끄럽게도 제일 왕녀 전하에 생명을 구해졌습니다...?? 우리의 미숙 고로 기사 단장을 잃지 않고 끝났습니다... 감사합니다...??'와 단숨에 질렀다. 그러자 계속되도록(듯이) 다음은 작전 회의실에 있던 기사가, 선행 부대의 기사가, 또 신병이... 마치 둑을 터뜨렸는지와 같이 나의 정면으로 엎드려 온 것이다. 전원, 각자가 말해 준 것은 기사 단장이 살아난 것에의 감사(이었)였다. 차례차례로 기사 단장의 뒤에 앞두고 있던 기사들이 나의 정면의, 부단장의 뒤로 내려 엎드려, 눈치채면 기사 단장과 그 아득히 후방에 있는 아들 이외 전원이 나에 그렇게 하고 있었다.すると、また一人立ち上がり、副団長の後ろに控える形で平伏してきた。怪我の様子から新兵だろう。「この度は恥ずかしくも第一王女殿下に命を救われました…‼︎我々の未熟故に騎士団長を失わず済みました…ありがとうございます…‼︎」と一息で叫び出した。すると続くように次は作戦会議室にいた騎士が、先行部隊の騎士が、また新兵が…まるで堰を切ったかのように私の正面に平伏してきたのだ。全員、口々に語ってくれたのは騎士団長が助かったことへの感謝だった。次々と騎士団長の後ろに控えていた騎士達が私の正面の、副団長の後ろに下がり平伏し、気づけば騎士団長とその遥か後方にいる息子さん以外全員が私にそうしていた。
기사 단장도 기막힘을 빼앗긴 모습으로 굳어지고 있다. 그는 정말로 사랑 받은 단장인 것이라고 재차 생각했다.騎士団長も呆気を取られた様子で固まっている。彼は本当に愛された団長なのだと改めて思った。
그리고 마지막에そして最後に
'....... '「……。」
아들이, 움직였다. 흔들 일어서, 기사들의 뒤로 이동하면 익숙해지지 않는 모습이지만 그들과 같이 꾸벅, 라고 아무것도 말하지 않고 엎드린다.息子さんが、動いた。ゆらりと立ち上がり、騎士達の後ろに移動すると慣れない様子ではあるが彼らと同じようにペコリ、と何も言わずに平伏す。
기사 단장은 이제(벌써), 믿을 수 없는 것을 본 것처럼 벌어진 입이 다물어지지 않았다. 이런 기사 단장은 처음 본다.騎士団長はもう、信じられないものをみたように開いた口が塞がらなかった。こんな騎士団長は初めてみる。
'... 그럼, 우리는 실례 합니다. '「…では、我々は失礼致します。」
클럭 부단장은 조금 기사 단장의 얼굴을 이상한 듯이 웃으면, 그대로 침착한 모습으로 일어서 기사들을 신호로 재촉했다. 내가'예. '라고 대답하면 전부터 차례차례에 기사들이 인사해 떠나 간다.クラーク副団長は少し騎士団長の顔を可笑しそうに笑うと、そのまま落ち着いた様子で立ち上がり騎士達を合図で促した。私が「ええ。」と答えると前から順々に騎士達が挨拶して去っていく。
마지막에 부단장이 기사 단장의 옆에 줄선, 그 때(이었)였다.最後に副団長が騎士団長の横に並んだ、その時だった。
'... 저!... '「ッ…あの!…」
단념하는 것 같은, 소리(이었)였다. 보면, 기사 단장의 아들이 머리를 올린 채로 가만히 내 쪽을 응시하고 있다.思い切るような、声だった。見れば、騎士団長の息子さんが頭を上げたままじっと私の方を見つめている。
'나부터도,... 좋다... 입니까... '「俺からも、…良い…でしょうか…」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHdnb3FiZmczaTVhbmpv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zndva3NiZ25iMzhvMzNp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGppcXg1NHBsNmR1d3Nt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dG5rd29xZHR3M3gyejMx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/32/