비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 맹세해,

맹세해,誓い、
'나부터도,... 좋다... 입니까... '「俺からも、…良い…でしょうか…」
긴장으로 혀가 능숙하게 돌지 않는다.緊張で舌が上手く回らない。
지금, 내가 말을 걸고 있는 것은 프라이드님이다.今、俺が話しかけているのはプライド様だ。
이 나라의 제일 왕녀, 장래 이 나라의 여왕이 되는 사람이다.この国の第一王女、将来この国の女王となる人だ。
나생활 말을 걸어도 좋은 사람이 아니다.俺なんざが話しかけて良い人じゃない。
그런 일, 내가 누구보다 알고 있다.そんなこと、俺が誰よりわかってる。
아버지가'너... '와 소리를 흘려, 부단장 클럭이 멈추었다.親父が「お前っ…」と声を漏らし、副団長のクラークが止めた。
아버지가 말하는 것도 당연하다, 사실은 이대로 집어내져도 어쩔 수 없다.親父が言うのも当然だ、本当はこのままつまみ出されたって仕方がない。
그렇지만...でも…
이것이 나의 인생으로 마지막 마지막 찬스일지도 모르니까.これが俺の人生で最後の最後のチャンスかもしれねぇから。
프라이드님은 놀란 것 같은 표정은 했지만, 곧바로'예, 상관하지 않아요'라고 화내는 모습도 없게 허락해 주었다.プライド様は驚いたような表情はしたが、すぐに「ええ、構いませんよ」と怒る様子もなく許してくれた。
이야기할 수 있다...話せる…
내가, 이 사람과....俺が、この人と…。
'... 아버지... ,... 아버지를 구해 주셔... 감사합니다.... '「…親父…、…父を救ってくださり…ありがとうございました…。」
나는 최초로 제일 말하고 싶었던 것으로부터 말로 했다.俺は最初に一番言いたかったことから言葉にした。
다만... 아버지나 클럭도 아직 바로 거기에 있어, 부끄러워서 얼굴을 온전히 전을 향하는 일도 할 수 없다.ただ…親父もクラークもまだすぐそこにいて、恥ずかしくて顔をまともに前を向けることもできない。
쭉, 말하고 싶었다.ずっと、言いたかった。
아버지를 도와 준 것을.親父を助けてくれたことを。
그 때, 아버지가 죽고 있으면 반드시 쭉 나는 후회했을 것이다.あの時、親父が死んでたらきっとずっと俺は後悔しただろう。
거기에... 이 생각에도 절대 눈치챌 수 없었다.それに…この想いにも絶対気づけなかった。
'................ ... 입니까... '「………。……れ…るでしょうか…」
'... 에? '「…え?」
막상 말하려고 하면, 긴장으로 목이 바싹 말라 소리가 나오지 않았다.いざ言おうとすると、緊張で喉が干上がり声が出なかった。
프라이드님이 되물어 주어, 이번이야말로와 신체를 일으킨다. 하지만, 막상앞을 보려고 해도 아직도 용기가 나오지 않는다.プライド様が聞き返してくれて、今度こそと身体を起こす。だが、いざ前を見ようとしても未だ勇気が出ない。
그런데도 나는 숙인 채로, 궁시렁궁시렁 이야기를 시작한다.それでも俺は俯いたまま、うだうだと話し始める。
' 나는... 특수 능력자입니다....... 그렇지만 아버지... 같이 기사에 향한 힘도 아니고,... 작물 기르는 자포자기하고 밖에 역 군요... 입니다. '「俺は…特殊能力者です…。…ですが父…みてぇに騎士に向いた力でもねぇし、…作物育てるぐれぇしか役にもたたねぇ…です。」
잠자리에 든 자신의 손을 본다.床についた自分の手を見る。
씻어도 씻어도 떨어지고, 더러운 흙더러움이 배어든 손이다.洗っても洗っても落ちねぇ、汚ぇ土汚れの染み付いた手だ。
검을 오랫동안 잡는 것조차 하지 않았던 싸움에 진 개의 손이다.剣を久しく握ることすらしなかった負け犬の手だ。
재차 자신의 한심함을 통감해, 지금까지의 자신을 죽여주고 싶어진다.改めて自分の情けなさを痛感し、今までの自分を殺してやりたくなる。
' 나는??... 아버지의 발밑에도 미치지 않는다... 똥 같은 인간입니다... '「俺は‼︎…親父の足元にも及ばねぇ…クソみてぇな人間です…」
힘껏 마루에 주먹을 꽂으면, 피가 배였다. 마루에 부딪치는 것만으로 이 꼴인 빈약한 손이다.力任せに床に拳を突き立てたら、血が滲んだ。床にぶつけるだけでこのザマな貧弱な手だ。
사실을 말하면 할수록, 자신이 비참해, 한심해서 눈을 피하고 싶어진다.本当のことを口にすればするほど、自分が惨めで、情けなくて目を逸らしたくなる。
알고 있다.わかってる。
자신이 제일 똥인 일은 누구보다 내가 이해하고 있다.自分が一番クソなことは誰よりも俺が理解している。
... 이런 일, 이런 내가 (들)물어도 폐에 지나지 않는 것은 알고 있다.…こんなこと、こんな俺に聞かれても迷惑でしかないのはわかってる。
아는지, 무리이다면 일축 되는 것이 당연하다고 알고 있다.知るか、無理だと一蹴されても当然だとわかってる。
그런데도, 역시 이 사람에게 묻고 싶다.それでも、やっぱりこの人に尋ねたい。
지금은 약하고, 아무것도 할 수 없는 쓸모없음인 쓰레기의 나이지만.今は弱ぇし、何もできねぇ役立たずなクズの俺だけど。
'... 나... 지금부터 좀 더 단련합니다... 아버지의 똥 같은 연습 받아... 단련해...... 그러니까'「…俺…これからもっと鍛えます…親父のクソみてぇな稽古受けて…鍛えて……だから」
부디 대답했으면 좋겠다.どうか、答えて欲しい。
내가 바란 대답이 아니어도 상관없다.俺の望んだ答えじゃなくても構わない。
다만, 아버지와 같이 나에게 있어서의 영웅으로,ただ、親父のように俺にとっての英雄で、
아버지를, 나를 그 때 확실히 구해 주었다.親父を、俺をあの時確かに救ってくれた。
나에게 전부를 눈치채게 해 준 사람이니까.俺に全部を気づかせてくれた人だから。
얼굴을 이번에야말로 올려, 프라이드님에게 향한다.顔を今度こそ上げて、プライド様へ向ける。
몹시 놀라, 그런데도 진지한 눈으로 나를 봐 주고 있다.目を丸くして、それでも真剣な目で俺を見てくれている。
그렇다, 이런 사람이니까 나는...そうだ、こういう人だから俺は…
너의 인생전 걸고 해 이 사람에게 물음이라고 끝내고 싶었던 것이다...??テメェの人生全賭けしてこの人に問いちまいたかったんだ…‼︎
' 나도?? 될 수 있을까요...?? 아버지 같은... 훌륭한 기사에??'「俺もッ‼︎なれるでしょうか…⁉︎親父みてぇな…立派な騎士に‼︎」
눈치채면 시야가 희미해지고 있었다.気づけば視界がぼやけていた。
이제(벌써), 그토록 선명히 보이고 있던 프라이드님의 얼굴도, 아버지들의 얼굴도 안보인다. 그런데도 긁힌 채로의 소리로, 바라도록(듯이)'지금부터라도'라고 중얼거렸다.もう、あれほど鮮明に見えていたプライド様の顔も、親父達の顔も見えない。それでも掠れたままの声で、願うように「今からでも」と呟いた。
외모 나쁜, 똥 한심한 모습이다.かっこわりぃ、クソ情けねぇ姿だ。
울어 아우성쳐, 그 때와 완전히 같은 모습(이었)였다.泣いて喚いて、あの時と全く同じ姿だった。
부디 부디...どうか、どうか…
신에 기도하도록(듯이) 그렇게 바란다.神に祈るようにそう願う。
부정될 각오는 되어 있다.否定される覚悟なんてできている。
그런데도, 부디それでも、どうか
한번 더, 일어서는 용기를, 계기를 주면 좋겠다.もう一度、立ち上がる勇気を、きっかけを与えてほしい。
한사람은 일어서는 일도 할 수 없는 쓰레기인 나이니까.一人じゃ立ち上がることもできねぇクズな俺だから。
그런데도 나를 눈치채게 해 준 너이니까??それでも俺に気づかせてくれたアンタだから‼︎
지금까지의 똥 같은 인생의 나를 구해 준 것은 너이니까??今までのクソみてぇな人生の俺を救ってくれたのはアンタだから‼︎
한번 더 기사를 목표로 하고 싶다고 바라 버린 나를 살리는 것도 죽이는 것도 너가 양もう一度騎士を目指したいと願っちまった俺を生かすのも殺すのもアンタが良
'될 수 있어요. '「なれますよ。」
사고가, 멈춘다.思考が、止まる。
마치, 무슨 주저함도 없고 이 사람은 말했다.まるで、何の躊躇いもなくこの人は言った。
곧바로 나를 보는 그 눈은 어떻게 의심해도, 경솔히 떠맡기인 맞장구에는 안보(이어)여서...真っ直ぐと俺を見るその目はどう疑っても、安請け合いな相槌には見えなくて…
꿈에서도, 보고 있을까.夢でも、見ているんだろうか。
깜박여 한 순간에 눈물이 도르륵 떨어졌다.瞬きした途端に涙がぼろりと落ちた。
조금 뚜렷한 시야 중(안)에서 프라이드님이 미소지어, 천천히 입을 여는 것이 보였다.少しはっきりした視界の中でプライド様が微笑み、ゆっくりと口を開くのが見えた。
'비유하고 이 세계의 누가 당신을 부정해도, 나는 긍정합니다. 당신은 아버님과 같이 훌륭한 기사가 될 수 있으면. 그리고, 지금부터 앞... 나의 생명 있는 한 계속 기다립시다. 당신이 기사로서 다시 이 방에 방문하는 그 때를. '「例えこの世界の誰が貴方を否定しようとも、私は肯定します。貴方はお父上のような立派な騎士になれると。そして、これから先…私の命ある限り待ち続けましょう。貴方が騎士として再びこの部屋に訪れるその時を。」
귀를 의심했다.耳を疑った。
나를, 긍정해 주면.俺を、肯定してくれると。
아버지 같은 훌륭한 기사에 익숙하면.親父みてぇな立派な騎士に慣れると。
쭉, 나를, 내가 기사가 되는 것을 기다리고 있어 주면... !ずっと、俺を、俺が騎士になるのを待っててくれると…!
있을 수 없는, 그런 일.ありえねぇ、そんなこと。
그 사람은 이 나라의 제일 왕녀다.あの人はこの国の第一王女だ。
나와는 사는 세계도 다른 사람이다.俺とは住む世界も違う人だ。
나 같은 것, 이런 저변의 인간을 기다리고 있어 준다 같은 일이 있을 이유가 없다.俺なんざ、こんな底辺の人間を待っててくれるなんてことあるわけがない。
그런데도 다만, 상냥하게 미소짓는 프라이드님으로부터 눈을 떼어 놓을 수 없었다.それでもただ、優しく微笑むプライド様から目が離せなかった。
프라이드님이 천천히 앞에 나온다.プライド様がゆっくりと前に出る。
한걸음 한걸음 앞으로 나아가, 나에게 다가온다.一歩一歩前に進み、俺に近づいてくる。
그 때... '괜찮아요'와 나를 두드려 준 그 때 이래, 이런 가까이서 프라이드님을 보는 것은 처음(이었)였다.あの時…「大丈夫よ」と俺を叩いてくれたあの時以来、こんな間近でプライド様を見るのは初めてだった。
나의 인생을 바꾼 사람이... 천천히 나의, 전에.俺の人生を変えた人が…ゆっくりと俺の、前に。
신체가 떨려, 전신의 털이 거꾸로 선다.身体が震え、全身の毛が逆立つ。
'얼굴을 잘 보여'「顔をよく見せて」
눈앞에서 멈추면, 프라이드님은 무릎을 꿇어, 나의 얼굴을 들여다 본다.目の前で止まると、プライド様は膝をつき、俺の顔を覗き込む。
긴장과 눈앞의 일을 믿을 수 없어서, 동작 1개 하지 못하고, 물어지는 대로 된다.緊張と、目の前のことが信じられなくて、身動き一つできず、ただされるがままになる。
그녀의 예쁜 손가락이, 더러운 나의 머리카락을 슬어 올린다.彼女の綺麗な指が、汚い俺の髪をかきあげる。
초라한, 한심한 나의 모습을 한 아버지 닮은 얼굴이다.見窄らしい、情けない俺の姿をした親父似の顔だ。
자랑스러운 아버지와 비참한 자신이 겹치는 것이 싫어 누구에게도 보여 주고 싶지 않았던 얼굴이다.誇らしい親父と、惨めな自分が重なるのが嫌で誰にも見せたくなかった顔だ。
프라이드님은 나의 눈을 가만히 응시해 그대로 상냥하게 나의 머리를 어루만졌다.プライド様は俺の目をじっと見つめ、そのまま優しく俺の頭を撫でた。
'약속합시다. 나는 죽을 때까지 당신을 기다리고 있습니다. 기사가 되어, 아버님과 같은... 아니오, 지금부터 앞의 인생으로, 당신이 목표로 하는 기사가 될 수 있었던 그 때는... 사랑하는 백성을, 그리고 나의 소중한 가족을 지켜 주세요. '「約束しましょう。私は死ぬまで貴方を待っています。騎士になり、お父上のような…いいえ、これから先の人生で、貴方が目指す騎士になれたその時は…愛する民を、そして私の大事な家族を守って下さい。」
또, 기다리고 있어 준다고 했다.また、待っていてくれると言った。
헛들음이 아니다, 그리고 “약속”을 해 주면. 믿을 수 없다.聞き違いじゃない、そして〝約束〟をしてくれると。信じられない。
게다가... 아버지 같은, 는 아니다.その上…親父みたいな、ではない。
내가 지금부터 앞의 인생으로 목표로 하는 기사에, 라고.俺がこれから先の人生で目指す騎士に、と。
아버지 닮은 이 얼굴을 보면서, 그렇게 말했다.親父似のこの顔を見ながら、そう言った。
나라고 하는 인간을 긍정해 주었다.俺という人間を肯定してくれた。
그리고, 백성이나 가족... 자신의 소중한 것을'지켜'와.そして、民や家族…自分の大事なもんを「守って」と。
누구라도 없는, 이 나에게 바래 주었다.誰でもない、この俺に望んでくれた。
기쁘고, 무서워서 견딜 수 없다.嬉しくて、怖くて堪らない。
이런 기적, 있을 리가 없다.こんな奇跡、ある筈がない。
프라이드님의 손이 나의 뺨을 더해진다.プライド様の手が俺の頬を添う。
내가, 쭉 쭉 숨기고 싶었다 그 얼굴을, 상냥하고 매끄러운 손가락이 탄다.俺が、ずっとずっと隠したかったその顔を、優しく滑らかな指が伝う。
'... 읏,... 지킬 수 있다... 입니까... 나... 나자리에... 읏. '「…っ、…護れる…でしょうかっ…俺…俺なんざに…っ。」
견딜 수 없게 되어, 무심코 약한소리를 한다.堪らなくなって、つい弱音を吐く。
지키고 싶다.守りたい。
나의 소중한 것 뿐이지 않아, 이 사람이, 다름아닌 이 사람이 나에게 바래 준 것도 전부.俺の大事なもんだけじゃない、この人が、他ならないこの人が俺に望んでくれたものも全部。
그렇지만, 나에게 할 수 있을까.でも、俺にできるだろうか。
아직 기사조차 아니다, 충누와 같이 약한 이 나에게.まだ騎士ですらない、虫螻のように弱いこの俺に。
이 사람의 소중한 것을.この人の大事なもんを。
자신이 없다. 이런 나에게 할 수 있을 이유 없으면 마음속에서 아직 내가 말하고 있다.自信がない。こんな俺にできる訳ないと心の底でまだ俺が言ってる。
이 세계의 누구보다 나를 믿지 않는 내가 말한다.この世界の誰よりも俺を信じない俺が言う。
'할 수 있어요. 왜냐하면 당신은 가족을 생각해 우는 상냥함과 이렇게 훌륭한 양손이 있습니다. 거기에... '「できますよ。だって貴方は家族を想い涙する優しさと、こんなに立派な両手があります。それに…」
프라이드님이, 나의 손을 잡는다.プライド様が、俺の手を握る。
밭일의 생채기나 피물집투성이로, 진흙과 피가 배인 추접스러운 손이다.畑仕事の擦り傷や血豆だらけで、泥と血が滲んだ汚らしい手だ。
믿을 수 없다. 그런 손을 프라이드님은 주저 없게 잡아, 내 쪽을 강하게 응시하고 돌려주었다.信じられねぇ。そんな手をプライド様は躊躇なく握り、俺の方を強く見つめ返した。
'당신은,... 이렇게... 강해지고 싶어하고 있지 않습니까...??'「貴方は、…こんなに…強くなりたがっているではありませんか…‼︎」
이제(벌써), 견딜 수 없었다.もう、耐えられなかった。
지금까지 몇만 몇천으로 바라, 바랬을 것이다.今まで何万何千と願い、望んだだろう。
반드시, 누군가에게 눈치채기를 원했다.きっと、誰かに気づいて欲しかった。
강해지고 싶다.強くなりたい。
지키고 싶다.守りたい。
기사가 되고 싶으면.騎士になりたいと。
배의 바닥에 쭉 묻고 있던 이 기분의 강함을.腹の底にずっと埋めていたこの気持ちの強さを。
강하고, 강하고, 누구보다 바라면서도, 계속 숨긴 이 기분의 존재에.強く、強く、誰よりも願いながらも、隠し続けたこの気持ちの存在に。
눈치채 준, 말로 해 주었다...??気づいてくれた、言葉にしてくれた…‼︎
나의 갖고 싶은 말을 전부 주었다... !俺の欲しい言葉を全部与えてくれた…!
이것을 구제라고 말하지 않고 뭐라고 말할 것이다.これを救いと言わず何と言うのだろう。
'... ... 브... 아아... '「…ッ…ゔ…あぁ…」
이렇게, 모두를 받아 버려도 좋을까. 나는, 이 사람에게 무엇하나 지불하지 않다고 말하는데.こんなに、全てを貰ってしまって良いのだろうか。俺は、この人に何一つ払っていないというのに。
하지만, 만약... 이만큼 받고 받고 마구 받아 버린 나이니까, 앞으로 1개만, 다만 1개만 바라도... 갖고 싶어해도 좋을까....だが、もし…こんだけ貰って貰って貰いまくっちまった俺だから、あと一つだけ、たった一つだけ願っても…欲しがっても良いだろうか…。
'됩니다...?? 몇년... 몇 십년 걸려도... 기사에...?? 그리고... '「ッなります…‼︎何年…何十年掛かっても…騎士に…‼︎そして…」
이 나라의 누구보다 과분한 소원을, 내가 청한다.この国の誰より分不相応な願いを、俺が請う。
나에게 더해진 부드러운 손을 잡아, 눈앞의 분에게 달라붙는다.俺に添えられた柔らかな手を握りしめ、目の前の御方に縋り付く。
'일생... ! 당신을 지키게 해 주세요...????'「一生…!貴方を護らせてください…‼︎‼︎」
아무것도 없음의 나에게 전부를 준 너이니까... 당신이니까, 나는 바란다.何も無しの俺に全部を与えてくれたアンタだから…貴方だから、俺は望む。
당신에게 모두를 바치고 싶다.貴方に全てを捧げたい。
있을까 말까한 나를, 통째로 전부.なけなしの俺を、丸ごと全部。
당신의 지키고 싶은 걸 전부 지키고, 그리고 당신 자신을 계속 지키고 싶다.貴方の守りたいもん全部守って、そして貴方自身を守り続けたい。
생명 있는 한, 내가 기사가 되는 것을 기다려 준다고 한다면命ある限り、俺が騎士になるのを待ってくれると言うのなら
나는 기사가 되어, 생명 있는 한 당신을 지키고 싶다.俺は騎士になって、命ある限り貴方を守りたい。
이 사람을 위해서(때문에) 싸워, 이 사람을 위해서(때문에) 기사로서 죽고 싶다.この人の為に戦って、この人の為に騎士として死にたい。
프라이드님은 놀란 것 같은, 이상할 것 같은 표정을 해 굳어지고 있다.プライド様は驚いたような、不思議そうな表情をして固まっている。
헤매고 있는지, 그런데도 나의 결의는 변함없다.迷っているのか、それでも俺の決意は変わらない。
알고 있는, 분수 알지 못하고(일)것은 누구보다.わかっている、身の程知らずなことは誰よりも。
그런데도 바라 버린, 바래 버렸다.それでも願ってしまった、望んでしまった。
프라이드님을, 이 사람을 생명을 걸어 지키고 싶다고.プライド様を、この人を命を懸けて守りたいと。
누구보다 강하고, 고상하고誰より強く、気高く
그 이름과 같이 긍지 높은, 이 사람이니까 시중들고 싶다.その名の通りに誇り高い、この人だからお仕えしたい。
다만 오로지 매달리는 대로 말을 기다린다.ただひたすら縋るままに言葉を待つ。
잠시 하면, 프라이드님은 나를 봐 상냥하게 미소지었다.暫くすると、プライド様は俺を見て優しく微笑んだ。
'당신... 이름은? '「貴方…名前は?」
미소로 대답해, 나의 이름을 물음이라고 주었다.笑みで答え、俺の名を問いてくれた。
마치 긍정된 것 같은 말에 나는 한 가닥의 소망을 맡겨 이름을 자칭한다.まるで肯定されたかのような言葉に俺は一縷の望みを託して名を名乗る。
'아서.... 아서─베레스포드입니다. '「アーサー…。アーサー・ベレスフォードです。」
아버지와 어머니가 준 이름이다.親父とお袋がくれた名だ。
그리고 당신에게 모두를 바치는 남자의 이름이다.そして貴方に全てを捧げる男の名だ。
프라이드님은 깜짝 놀란 표정이 되어, 또 굳어진다.プライド様ははっとした表情になり、また固まる。
뭔가를 생각해 내는 것 같은, 골똘히 생각하는 것 같은 눈이다.何かを思い出すような、考え込むような目だ。
어떻게 했는지, 어디선가 만났던 적이 있었을 것인가.どうしたのか、何処かで会ったことがあっただろうか。
'프라이드님...? '「プライド様…?」
무심코 말을 걸어 버리는 나에게 프라이드님이 깨달은 것처럼 나를 다시 본다.思わず声を掛けてしまう俺にプライド様が気がついたように俺を見直す。
그리고, 기쁜듯이 미소지었다.そして、嬉しそうに微笑んだ。
진심으로, 복받치는 것 같은 웃는 얼굴(이었)였다.心から、こみ上げるような笑顔だった。
'... 아서.... 약속을 완수해지는 것은 반드시 멀지 않은 미래지요. '「…アーサー。…約束を果たされるのはきっと遠くない未来でしょう。」
돌연의, 계시(이었)였다.突然の、啓示だった。
나의 이름을 불러 준 프라이드님은, 마치 미래를 보았는지와 같이 말하기 시작한다.俺の名を呼んでくれたプライド様は、まるで未来を見たかのように語り出す。
멀지 않은 미래...?遠くない未来…?
나는 의미를 알 수 있지 않고, 오로지 프라이드님의 말을 기다린다.俺は意味がわからず、ひたすらプライド様の言葉を待つ。
'지금, 예지했습니다. 당신은 가까운 미래, 훌륭한 기사가 됩니다. 나 만이 아닌, 모두가 인정하는, 강한 기사에. '「いま、予知しました。貴方は近い未来、立派な騎士になります。私だけではない、皆が認める、強い騎士に。」
프라이드님이 나의 손을 강하게 잡아 돌려준다.プライド様が俺の手を強く握り返す。
상냥하고, 따뜻한 손(이었)였다.優しくて、暖かな手だった。
'그리고, 나의 등을 맡겨야 할 기사가 되겠지요. '「そして、私の背中を預けるべき騎士となるでしょう。」
예지, 라고 그녀는 말했다.予知、と彼女は言った。
예지 능력자인 프라이드님으로부터의 말이다.予知能力者であるプライド様からの言葉だ。
나는 훌륭한 기사가 되면.俺は立派な騎士になると。
누구라도 인정하는 강한 기사가 될 수 있으면.誰もが認める強い騎士になれると。
그리고そして
이 사람의 등을 맡겨야 할 기사가 되면.この人の背中を預けるべき騎士になると。
거짓말같다... !嘘みてぇだ…!
내가, 그렇게 될 수 있으면 프라이드님이 말해 주었다.俺が、そうなれるとプライド様が言ってくれた。
그래, 웃는 얼굴로 말해 주었다.そう、笑顔で言ってくれた。
즉, 나에게 등을 맡겨도 좋으면.つまり、俺に背中を預けて良いと。
그래... 인정해 주었다...??そう…認めてくれた…‼︎
놀라움으로 눈을 크게 열어, 기뻐서 눈으로부터 눈물이 넘쳐 나왔다.驚きで目を見開き、嬉しくて目から涙が溢れ出た。
내가, 이런 내가, 프라이드님의 등을...俺が、こんな俺が、プライド様の背中を…
'기다리고 있습니다, 아서. 그리고... '「待っています、アーサー。そして…」
프라이드님은 돌연 나의 손을 잡아 당겨 대어 왔다.プライド様は突然俺の手を引き寄せてきた。
그리고, 각오 한 것 같은 표정을 띄우면, 나의 귓전에 얼굴을 접근한다.そして、覚悟したような表情を浮かべると、俺の耳元に顔を近づける。
놀라움으로 말이 나오지 않는 나에게, 프라이드님은 속삭였다.驚きで言葉が出ない俺に、プライド様は囁いた。
'내가 이 나라의 백성의 적이라고 판단했을 때는, 가장 먼저 이 목을 자르세요. '「私がこの国の民の敵と判断した時は、真っ先にこの首を切りなさい。」
헛들을 길 없다, 분명히 한 소리가 나의 정수리를 관철했다.聞き間違えようのない、はっきりとした声が俺の脳天を貫いた。
의미를 모른다.意味がわからない。
마치, 언젠가 나에게 베어지는 그 때를 예지한 것 같은...まるで、いつか俺に斬られるその時を予知したかのような…
싫다.いやだ。
머릿속에 일순간, 이 사람의 목을 뛰는 자신의 모습이 떠오른다.頭の中に一瞬、この人の首を跳ねる自分の姿が浮かぶ。
싫다싫다 싫다??いやだいやだいやだ‼︎
이 사람을 베는 것만 하...??この人を斬るのだけはっ…‼︎
프라이드님이 일어서려고 해, 무심코 만류한다.プライド様が立ち上がろうとして、思わず引き止める。
무엇을, 도대체 무엇을 말하고 있는거야 당신은??なにを、一体なにを言ってるんだ貴方は‼︎
프라이드님은 조금 놀란 얼굴을 한 후, 나를 침착하게 하기 위해서(때문에) 또, 웃었다.プライド様は少し驚いた顔をした後、俺を落ち着かせるためにまた、笑った。
'괜찮아, 마지막 만은 예지가 아닙니다. '「大丈夫、最後のだけは予知ではありません。」
그 말에 조금 안심한다.その言葉に少しほっとする。
좋았다, 예지는 아니었던 것이라고.良かった、予知ではなかったのだと。
하지만, 그러면 왜 나에게 그런 일을...?だが、なら何故俺にそんなことを…?
'당신의 검은, 사랑하는 사람을 지키기 위해서(때문에).... 그런 기사가 되었으면 좋겠다고 하는 나의 소원입니다. '「貴方の剣は、愛する者を護る為に。…そんな騎士になって欲しいという私の願いです。」
나의 의문을 간파한 것처럼, 프라이드님이 계속한다.俺の疑問を見透かしたように、プライド様が続ける。
사랑하는 사람...?愛する者…?
그러면 왜, 프라이드님은 나에게 자신을 벨 수 있는자리 말한 것이야??ならなんで、プライド様は俺に自分を斬れなんざ言ったんだ⁉︎
내가 지키고 싶은 것은 당신인데??俺が守りたいのは貴方なのに‼︎
그래, 확실히 전했을 것이다. 그리고 프라이드님은 대답해 주었다.そう、確かに伝えた筈だ。そしてプライド様は答えてくれた。
등을 맡겨야 할 인간에게 내가 된다, 라고.背中を預けるべき人間に俺がなる、と。
“내가 이 나라의 백성의 적이라고 판단했을 때는, 가장 먼저 이 목을 자르세요.”〝私がこの国の民の敵と判断した時は、真っ先にこの首を切りなさい。〟
정말로, 정말로 예지가 아닌 것인지...?本当に、本当に予知じゃないのか…⁈
오로지 불안만이 밀어닥쳐 온다.ひたすら不安だけが押し寄せてくる。
확인하는 방법은, 없다.確かめる方法なんて、ない。
그러니까, 당신에게 모두를 바친다고 결정한 나이니까, 몇번이나 수긍해, 당신에게 이렇게 맹세한다.だから、貴方に全てを捧げると決めた俺だから、何度も頷き、貴方にこう誓う。
'알았습니다...?? 나는 반드시 기사가 됩니다! 당신을, 당신의 소중한 것을... 아버지나 어머니도 나라의 녀석들 전원을, 이 손이 닿는 한 지켜 보인다... 그런 기사에??'「わかりました…‼︎俺は必ず騎士になります!貴方を、貴方の大事なものを…親父もお袋も国の奴ら全員を、この手が届く限り護ってみせる…そんな騎士に‼︎」
비록 세계 모두가 적이 되려고, 당신을 지키고 싶다.例え世界全てが敵になろうと、貴方を守りたい。
그런데도 당신이 백성의 적이 되었을 때, 베지 않으면 안 된다고 당신이 바란다면.それでも貴方が民の敵になった時、斬らなきゃならねぇと貴方が望むのならば。
나는, 당신을, 당신의 소중한 것을 계속 지킨다.俺は、貴方を、貴方の大事なものを守り続ける。
당신이, 길을 이탈하지 않도록.貴方が、道を踏み外さないように。
당신이, 누군가에게 밟아 달리하게 되어지지 않도록.貴方が、誰かに踏み違えさせられないように。
당신의 고상한 마음을 더럽히게 하지 않도록.貴方の気高い心を汚させないように。
당신의 그 강함을 꺽게 하지 않도록.貴方のその強さを挫かせないように。
그리고 나 자신도 결코 이탈하지 않도록.そして俺自身も決して踏み外さないように。
나도 또, 당신과 그리고 나 자신의 소중한 것을 반드시 지켜 보인다.俺もまた、貴方とそして俺自身の大事なものを必ず守ってみせる。
나 자신이 절대로, 당신의 길을 잘못하게 하지 않기 위해(때문에).俺自身が絶対に、貴方の道を間違えさせない為に。
당신의 도행[道行き]을 더럽히는 녀석도 빠뜨리려고 하는 녀석도 가로막고 서는 녀석도 전부. 내가, 반드시 이 손으로 베어 쓰러뜨린다.貴方の道行きを汚す奴も陥れようとする奴も立ち塞がる奴も全部。俺が、必ずこの手で斬り伏せる。
그리고 만약 당신이...そしてもし貴方が…
강하고 고상한 당신이, 아무래도 접힐 것 같게 된 그 때는.強く気高い貴方が、どうしても折れそうになったその時は。
“구할 수 있다고 안 시점에서 구하지 않으면??”〝救えるとわかった時点で救わねば‼︎〟
내가, 반드시 당신을 구하자.俺が、必ず貴方を救おう。
내가 오늘, 당신에게 구해진 것처럼.俺が今日、貴方に救われたように。
비유하고 어떤 곤경(이어)여도, 당신에게 손을 뻗치자.例えどんな苦境であろうと、貴方に手を差し伸べよう。
내가 오늘, 그렇게 된 것처럼.俺が今日、そうされたように。
아서─베레스포드.アーサー・ベレスフォード。
이 이름에 걸어, 지금 여기에 맹세하자.この名にかけて、今ここに誓おう。
절대로 끝까지 지켜 보이는, 이 사람을.絶対に守り抜いてみせる、この人を。
이 나의, 모두를 걸쳐.この俺の、全てをかけて。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3I2MzF4YmxybGVjb2Vo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y291dDdjbDg0ZG1teDA5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3VzZG42dmJ6bnhlYm05
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTI3NTI0Y25ldzFib3Ex
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/44/