비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 40. 자기중 왕녀는 불린다.

40. 자기중 왕녀는 불린다.40.自己中王女は呼ばれる。
'어머나, 스테일. 오늘도 아서와 연습을? '「あら、ステイル。今日もアーサーと稽古を?」
평소의 일과인 교사에 의한 공부를 끝낸 나는, 복도에서 몸치장을 끝마치고 방을 나오려고 하는 스테일에 말을 걸었다.いつもの日課である教師による勉強を終えた私は、廊下で身支度を済ませ部屋を出ようとするステイルへ声を掛けた。
'네. 아서가 이 시간이라면 형편이 된다, 라고 말하고 있었으므로. 누나군과 티아라도 만약 한가하다면 아무쪼록. '「はい。アーサーがこの時間ならば都合がつく、と言っていたので。姉君とティアラももしお暇でしたらどうぞ。」
그렇게 말해 나의 옆에 있는 티아라에도 미소지은 후, 스테일은 허둥지둥 연습장에 향해 갔다.そう言って私の横にいるティアラにも笑いかけた後、ステイルはそそくさと稽古場へ向かっていった。
어제, 스테일은 아서를 데려 연습장에 간 후, 상당히 막역한 모습(이었)였다.昨日、ステイルはアーサーを連れて稽古場に行った後、大分打ち解けた様子だった。
스테일이 우리들 이외의, 게다가 거의 첫대면의 상대에게 무표정해 이야기하는 것은 처음(이었)였다. 게다가, 아서와 함께 걸어 온 스테일은 나나 티아라로부터 보면, 상당한 매우 기분이 좋은 모습(이었)였다. 게다가, 그렇게 황송 하고 있던 아서까지 상당한 매우 기분이 좋아 돌아간 것이니까 더욱 더 나도 티아라도 놀랐다.ステイルが私達以外の、しかもほぼ初対面の相手に無表情で話すことは始めてだった。しかも、アーサーと並んで歩いてきたステイルは私やティアラからみたら、なかなかの上機嫌な様子だった。しかも、あんなに恐縮していたアーサーまでなかなかの上機嫌で帰ったものだから余計に私もティアラも驚いた。
무엇이 있었는지 (들)물어도 스테일은'마음이 맞았으므로'로 밖에 가르쳐 주지 않았으니까 더욱 더 수수께끼다.何があったか聞いてもステイルは「気が合ったので」としか教えてくれなかったから余計に謎だ。
약간, 누나 떨어지고를 느껴 외롭기도 하고, 그렇지 않으면 이것이 계기로 게임과 같이 점점 누이와 동생 사이에 도랑이 가능하게 되는 것은 아닌지라고 생각하면...若干、姉離れを感じて寂しくもあるし、それともこれがきっかけでゲームのように段々と姉弟間で溝ができてしまうのではと考えると…
'프라이드님! '「プライド様!」
... 골똘히 생각하고 있으면 갑자기 이름을 불려 되돌아 본다.…考え込んでいたら急に名前を呼ばれ、振り返る。
위병 잭이다. 언제나 조용한 그로 해서는 드물고, 조금 서두른 모습으로 나에게 달려들어 왔다.衛兵のジャックだ。いつも物静かな彼にしては珍しく、少し急いだ様子で私に駆け寄ってきた。
고개를 갸웃해, 말을 기다리면 잭은 우리들의 세 걸음 앞에서 멈추어, 자세를 바로잡으면'여왕 폐하가 부르십니다'와 가르쳐 주었다.首を傾げ、言葉を待つとジャックは私達の三歩手前で止まり、姿勢を正すと「女王陛下がお呼びです」と教えてくれた。
'어머님이...? '「母上が…?」
근처에 줄선 티아라와 얼굴을 마주 봐, 서로 고개를 갸웃한다.隣に並ぶティアラと顔を見合わせ、お互いに首を傾げる。
도대체 무엇일까.一体なんだろう。
......……
'돌연 호출해 미안해요, 사랑스러운 우리 아가씨. '「突然呼び出してごめんなさいね、愛しい我が娘。」
알현실. 거기에 나는 불렸다. 나와 함께 있던 티아라도 또, 그대로 동행해 주고 있다. 사실은 나 혼자로 가면 좋았던 것이지만, 티아라가 걱정해 주고 있던 일과 어머님으로부터 허가가 내린 것으로 이렇게 해 동행하는 일이 되었다.玉座の間。そこに私は呼ばれた。私と一緒にいたティアラもまた、そのまま同行してくれている。本当は私一人行けば良かったのだけれど、ティアラが心配してくれていたことと、母上から許可が降りたことでこうして同行することになった。
나라의 최고 권력자를 위해서(때문에) 존재하는 호사스러운 옥좌송곳과 허리를 안정하게 한 어머님은 위엄 충분한 모습으로, 조금 높은 위치로부터 나와 티아라를 내려다 보고 있었다.国の最高権力者の為に存在する豪奢な玉座にゆっきりと腰を落ちつかせた母上は威厳たっぷりの様子で、少し高い位置から私とティアラを見下ろしていた。
... 역시 최저 악역 여왕의 프라이드 따위와 달리 거룩해요.…やっぱり最低悪役女王のプライドなんかと違って神々しいわ。
우아하게 앉는 어머님의 오른쪽 옆에는 아버님이 앉아, 왼쪽에는 섭정인 베스트 숙부님이 대기하고 있다.優雅に座る母上の右隣には父上が座り、左には摂政であるヴェスト叔父様が控えている。
게다가, 아버님의 근처에는 질 베일 재상까지. 오래간만에 보는 호화로운 포진(이었)였다.その上、父上の隣にはジルベール宰相まで。久々に見る豪華な布陣だった。
'아니오, 어머님. 나에게 용무란 무엇입니까. '「いいえ、母上。私に御用とは何でしょうか。」
어머님은, 정말로 이 3년의 사이에 상당히 나와 만나 주게 되었다. 역시 신체의 약했던 티아라가 손이 떨어졌던 것이 컸던 것일까 하고 생각한다. 육아의 긴장이 풀렸기 때문인가, 티아라의 탄생제 후는 전보다 나에게로의 접하는 방법도 부드러워진 것 같다.母上は、本当にこの三年の間で大分私と会ってくれるようになった。やっぱり身体の弱かったティアラの手が離れたのが大きかったのかなと思う。育児の緊張が解けたからか、ティアラの生誕祭後は前より私への接し方も柔らかくなった気がする。
다만... 조금 신경이 쓰이는 것은 나와 만날 때는 반드시 아버님이 함께 있게 된 것이다. 티아라의 탄생제전은 어머님과 만날 때에 단 둘의 알현 같은거 희귀한 것도 아니었는데.ただ…少し気になることは私と会うときは必ず父上が一緒にいるようになったことだ。ティアラの生誕祭前は母上と会う時に二人きりの謁見なんて珍しいものでもなかったのに。
어제는, 이웃나라에서 돌아온 어머님에게 스테일, 티아라와 마중했을 때, 아버님이 소용으로 한 번 자리를 비우려고 하면 마음껏 아버님의 옷의 소매를 손가락으로 잡고 있었다. 게다가 우아한 웃는 얼굴인 채.昨日なんて、隣国から帰ってきた母上にステイル、ティアラと出迎えた時、父上が所用で一度席を外そうとしたら思いっきり父上の服の袖を指で掴んでいた。しかも優雅な笑顔のまま。
그런데, 그 후 스테일이 아서를 연습의 연습 상대로서 성에 부르고 싶은 것을 어머님에게 제언하기 위해서 한사람 남았을 때는, 나와 티아라와 함께 알현실로부터 나가는 아버님을 만류하지는 않았다.なのに、その後ステイルがアーサーを稽古の練習相手として城に招きたいことを母上に提言する為に一人残った時は、私とティアラと一緒に玉座の間から出て行く父上を引き止めはしなかった。
......... 혹시, 어머님에게 나는 미움받고 있을까.………もしかして、母上に私は嫌われているのだろうか。
이렇게 해 차근차근 생각하면, 적어도 탄생제까지는 공무와 티아라의 육아라고 하는 것보다도 피해지고 있던 것 같지 않는 것도 아니다.こうしてよくよく考えれば、少なくとも生誕祭までは公務とティアラの育児というよりも避けられていた気がしなくもない。
설마 어머님이 게임과 달리 살아 있는 것으로, 진짜의 모친에게 단죄되는 루트도 추가된 것은과까지 생각해 버린다.まさか母上がゲームと違って生きていることで、実の母親に断罪されるルートも追加されたのではとまで考えてしまう。
'요전날의 기사단의 1건. '「先日の騎士団の一件。」
어머님의 말에 움찔 해, 무심코 등골을 바로잡는다. 설마, 내가 벼랑에 갔던 것이 들킨 것은....母上の言葉にぎくりとして、思わず背筋を正す。まさか、私が崖に行ったことがバレたのでは…。
싫은 땀이 뺨을 탄다.嫌な汗が頬を伝う。
'그 때에 잡힌 남자가 있는 것을 생각하고 있습니까? '「その際に捕らえられた男がいるのを存じていますか?」
좋았다... 다른 것 같다.良かった…違ったみたい。
홋, 라고 마음 속에서 가슴을 쓸어내리면서'네, 생각하고 있습니다'라고 대답했다.... 실제는 내가 잡은 것 같은 것이지만.ほっ、と心の中で胸を撫で下ろしながら「はい、存じております」と答えた。…実際は私が捕まえたようなものなのだけれど。
'그 남자... 정확하게는 그 남자의 일단이, 이웃나라의 기사단 소실에 깊게 관련되고 있을 가능성이 나와서. '「その男…正確にはその男の一団が、隣国の騎士団消失に深く関わっている可能性が出てきまして。」
이번은 질 베일 재상이 계속해, 설명을 시작한다.今度はジルベール宰相が続け、説明を始める。
'원래, 우리 나라의 기사단은 이번, 이웃나라... 아네모네국으로부터의 기사단이 우리 나라의 신병을 맞이해, 그대로 이웃나라까지 안내할 예정(이었)였습니다. 그러나, 그 기사단이 예정 시각을 아득하게 지나도 오지 않고, 급거 우리 기사 단장이 신병들을 동반해 이웃나라에. 그리고 그 도중의 국경에서(보다) 아득히 앞에서 남자들에게 습격을 받았습니다. '「もともと、我が国の騎士団は今回、隣国…アネモネ国からの騎士団が我が国の新兵を迎え、そのまま隣国まで案内する予定でした。しかし、その騎士団が予定時刻を遥かに過ぎても来ず、急遽我が騎士団長が新兵達を連れて隣国へ。そしてその途中の国境より遥か手前で男達に襲撃を受けました。」
확실히 그랬다. 기사단에 시찰하러 갔을 때의 컬 선생님의 설명을 생각해 낸다.確かにそうだった。騎士団へ視察に行った時のカール先生の説明を思い出す。
그렇다 치더라도 아네모네국... 뭔가 걸리는 것 같은. 최근 동맹을 맺은 것 같지만, 혹시 역사서등으로 읽었을지도 모른다.それにしてもアネモネ国…なんかひっかかるような。最近同盟を結んだらしいけれど、もしかしたら歴史書とかで読んだのかもしれない。
'남자의 말에 의하면, 우리 나라와 아네모네국과의 동맹을 반대하는 일파로 고용해져 아네모네국 기사단일대를 포로에게, 그 위에서 우리 나라 기사단의 정보를 알아내, 건의 벼랑에서 기습을 시도했다는 일입니다. 어디선가 서로의 군을 무승부에 짜고 싶었다고. '「男の言い分によると、我が国とアネモネ国との同盟を反対する一派に雇われ、アネモネ国騎士団一隊を捕虜に、その上で我が国騎士団の情報を聞き出し、件の崖で奇襲を試みたとのことです。何処かで互いの軍を相打ちに仕組みたかったと。」
즉, 이번 1건은 모두 짜지고 있었다고 하는 일이다. 그렇다면 여러가지 납득이 간다. 그대로 질 베일 재상은'덧붙여서 이 고용주의 일파에 대해서는 남자도 정보를 대부분 가지지 않고, 불명한 채입니다. '와 첨가했다.... 그렇지만, 그것이 나와 어떤 관계가 있을까.つまり、今回の一件は全て仕組まれていたということだ。それなら色々合点がいく。 そのままジルベール宰相は「ちなみにこの雇い主の一派については男も情報を殆ど持っておらず、不明なままです。」と付け足した。…でも、それが私とどういう関係があるのだろう。
'프라이드. '「プライド。」
어머님에게 불려 다시 어머님인 (분)편을 향한다.母上に呼ばれ、再び母上の方を向く。
'당신이 최근은 자주적으로 우리 나라의 법에 대해서도 배우기 시작하고 있으면 알버트에 들었습니다. '「貴方が近頃は自主的に我が国の法についても学び始めているとアルバートに聞きました。」
그렇게 말해져, 알버트... 나는 아버님의 (분)편을 향한다. 아버님의 표정은 읽지 못하고, 다만 침묵해 어머님의 말을 기다리고 있었다. 어머님은 요염이라고도 받아들여지는 것 같은 이상한 미소를 띄워, 그 희게 발끝까지 정돈된 손가락끝을 핑 늘려, 옆으로 내걸었다.そう言われ、アルバート…私は父上の方を向く。父上の表情は読めず、ただ黙して母上の言葉を待っていた。母上は妖艶ともとれるような怪しい笑みを浮かべ、その白く爪先まで整えられた指先をピンと伸ばし、横に掲げた。
'라면, 차기 여왕 폐하로서 재판해 보세요. '「ならば、次期女王陛下として裁いて見なさい。」
어머님의 신호로 다시, 나의 뒤의 문이 열렸다.母上の合図で再び、私の後ろの扉が開かれた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejh6dHQ5OHVpcnkyd21x
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXo5bzlqeDVyYXN1c3Vr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2VvdWI1Y3ltNnY5cTJv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG02NXAwem44dHY2czcw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/48/