비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 5. 극악 왕녀는 의동생을 만난다

5. 극악 왕녀는 의동생을 만난다5.極悪王女は義弟に会う
우울하구나.憂鬱だわ。
오늘은, 나의 남동생이 되는 스테일이 성에 오는 날(이었)였다.今日は、私の弟となるステイルが城にやってくる日だった。
또, 게임 대로에 인생이 진행되고 있다.また、ゲーム通りに人生が進んでいる。
아버님으로부터 의동생의 화제가 나왔을 때는 정말로 초조해 했다. 아직 8세이고, 의동생은 아직... (와)과 부드럽게 거절하려고 노력은 했지만, 왕위 계승자에게는 대대로 보좌로서 연하의 남성을 국민으로부터 왕족이 양자로 해 취하는 것이 의무지워지고 있다.父上から義弟の話題が出た時は本当に焦った。まだ八歳ですし、義弟なんてまだ…とやんわり断ろうと努力はしたが、王位継承者には代々補佐として年下の男性を国民から王族の養子としてとることが義務付けられている。
8세라고는 해도, 이미 왕위 계승권이 확립한 것이라면 지금부터 보좌로서 의동생을 붙이지 않으면 안 된다. 사실상, 나의 측근이며, 미래의 섭정이다. 그렇게 단언해져 버리면, 나도 아무것도 말할 수 없었다.八歳とはいえ、既に王位継承権が確立したのなら今から補佐として義弟をつけなければならない。事実上、私の側近であり、未来の摂政だ。そう言い切られてしまえば、私も何も言えなかった。
의동생이라고 하지만, 정직하게 말하면 왕위 계승자 전용의 특별한 보좌이며 수행원이다.義弟というが、正直にいえば王位継承者専用の特別な補佐であり従者だ。
왕족의 수행원이 되려면 뛰어난 특수 능력을 가지고 있는 것 등이 조건이 되지만, 왕위 계승자는 한편, 연하의 남성을 양자로 하지 않으면 안 된다. 이유로서는 암살 따위를 기획하지 않게, 왕족의 입장을 준다고 해도 변할 수 없는 성별, 연령의 인간을 조건으로 하고 있는 것 같다.王族の従者になるには優れた特殊能力を持っていること等が条件になるが、王位継承者は且つ、年下の男性を養子にしないといけない。理由としては暗殺などを企てないよう、王族の立場を与えるとしても成り変われない性別、年齢の人間を条件にしているらしい。
'내버리고 있다... '「すている…」
하... (와)과 한숨을 토하면서 아직 만나지 않은 의동생의 이름을 중얼거렸다.ハァ…とため息を吐きながらまだ会ってもいない義弟の名前を呟いた。
게임에서는 주인공인 티아라의 의형이 되는 캐릭터다.ゲームでは主人公であるティアラの義兄になるキャラクターだ。
반드시, 이미 그는 다치고 있다. 왕족의 명령으로 정말 좋아하는 모친과 벗겨내져.きっと、既に彼は傷ついている。王族の命令で大好きな母親と引き剥がされて。
스테이르로이야르아이비ステイル・ロイヤル・アイビー
부친을 빨리 병으로 잃어, 어리게 해 어머니 외동아이 한사람의 서민의 출.父親を早くに病で亡くし、幼くして母一人子一人の庶民の出。
자신을 포함해, 접하는 것을 좋아하는 장소에 전이 할 수가 있는 특수 능력자다. 확실히 순간 이동이라든지 텔레포트라든지(이었)였을까.自分を含め、触れる物を好きな場所に転移することができる特殊能力者だ。確か瞬間移動とかテレポートとかだっただろうか。
그는 갈라 놓아진 모친을 만나고 싶은 생각을 프라이드에 이용되어 끼워져 버린다. “예속의 계약”을 묶은 것으로, 그녀의 명령에 거역할 수 없게 되어 “보좌”는 커녕 완전한 그녀의 “노예”가 되어 버린다.彼は引き離された母親に会いたい想いをプライドに利用され、嵌められてしまう。〝隷属の契約〟を結んだことで、彼女の命令に逆らえなくなり〝補佐〟どころか完全な彼女の〝奴隷〟になってしまう。
물론, 지금의 나에게는 그럴 생각은 없다.... 그렇다고 해도, 마음의 구석에'서민출의 다른 장소의 아이는, 의누이니까는 정말로 나의 말하는 일을 분명하게 (들)물어 줄까? '라고 하는 불안이 없을 것도 아니다. 반드시, 이러한 곳이 여동생의 존재를 발각된 위에 부친을 잃은지 얼마 안된 프라이드에 마를 가렸을 것이다.勿論、いまの私にはそのつもりは無い。…といっても、心の隅に「庶民出の他所の子供なんて、義姉だからって本当に私の言うことをちゃんと聞いてくれるのかしら?」という不安が無いわけでも無い。きっと、こういうところが妹の存在を発覚した上に父親を亡くしたばかりのプライドに魔を差したのだろう。
그리고 이 때의 스테일의 분노나 미움의 반응이 즐거워지는 사람을 괴롭히는 쾌락을 느껴 버렸을 것이다. 그 뒤도 스테일에 만회 할 수 없는 것을 시키고 있는 것.そしてこの時のステイルの怒りや憎しみの反応が楽しくなって人を苦しめる快楽を覚えちゃったんだろうな。その後もステイルに取り返しのつかないことをさせているもの。
그런 일을 번민스럽게 생각하고 있으면 시녀의 롯데의 목소리가 들렸다. 스테일이 도착했다는 일로 아버님이 나에게 소개하고 싶다는 일(이었)였다.そんなことを悶々と考えていたら侍女のロッテの声が聞こえた。ステイルが着いたとのことで父上が私に紹介したいとのことだった。
'프라이드. 이 아이가 오늘부터 너의 의동생, 스테일이다. 해는 너 1살 아래의 7세. 지금부터 앞, 너의 보좌를 한다... 장래 섭정이 되는 인간이다. 서민의 출이지만, 순간 이동이라고 하는 매우 뛰어난 특수 능력을 가지고 있다. 사이좋게 지내는거야. '「プライド。この子が今日からお前の義弟、ステイルだ。年はお前の一つ下の七歳。これから先、お前の補佐をする…将来摂政となる人間だ。庶民の出だが、瞬間移動という非常に優れた特殊能力を持っている。仲良くするんだよ。」
그렇게 말해 아버님이 소개해 준 사내 아이는, 역시 내가 전생에서 알고 있는 게임의 스테일에 모습이 있었다.そう言って父上が紹介してくれた男の子は、やはり私が前世で知っているゲームのステイルに面影があった。
깨끗한 흑발과 검은 눈동자, 흰 피부에 높은 콧날. 어릴 적의 모습으로 지금은 사랑스러운 사내 아이이지만, 장래는 쿨계의 안경을 쓴, 지성파 캐릭터가 되는거네요... 아직 안경 장비는 하고 있지 않지만.綺麗な黒髪と黒い瞳、白い肌に高い鼻筋。幼顔で今は可愛らしい男の子だけれど、将来はクール系の眼鏡をかけた、知性派キャラになるのよね…まだ眼鏡装備はしてないけれど。
그렇게 생각한 곳에서 안경보다 아득하게 뒤숭숭한 있는 일점에 눈이 집중해, 나는 무심코 한 걸음 당겨 버렸다.そう思ったところで眼鏡より遥かに物騒なある一点に目が集中し、私は思わず一歩引いてしまった。
복장이나 몸가짐은 성에 오기 전에 최저한 정돈되었을 것이다. 그러나, 갖추어진 모습이니까 더욱 더 눈에 띄는 양손형벌 도구. 아래를 숙인 어두운 표정과 더불어, 마치 죄인인 것 같다. 팔과 팔의 사이가, 어느 정도의 여유를 가진 길이의 쇠사슬로 연결되어지고 있다. 팔찌와 같은 것은 그 광택이나 보석과 같은 장식으로부터 보통 소재가 아닌 것이 아이의 눈에도 안다.服装や身嗜みは城に来る前に最低限整えられたのだろう。しかし、整った格好だからこそ余計目立つ両手枷。下を俯いた暗い表情と相まって、まるで罪人のようだ。腕と腕の間が、ある程度の余裕をもった長さの鎖で繋がれている。腕輪のようなものはその光沢や宝石のような装飾から普通の素材ではないことが子どもの目にもわかる。
'아, 이 수갑인가. 불쌍하지만... 조금의 사이만이구나. 그는 여기에 올 때까지 몇번이나 순간 이동으로 도망치거나 위병에 상처를 시키거나와 여러가지 있어... 지금은 납득해 주었지만, 또 없게 안 되게 형벌 도구로 능력을 봉하게 해 받고 있다. '「ああ、この手枷か。可哀想なんだが…少しの間だけね。彼はここに来るまで何度も瞬間移動で逃げたり、衛兵に怪我をさせたりと色々あってね…今は納得してくれたが、また居なくならないように枷で能力を封じさせてもらっているんだ。」
그대로 아버님은'내일, “종속의 계약”을 너로서 받는다. 그렇게 하면 이 형벌 도구는 곧바로 불필요하게 되기 때문에'와 스테일의 머리를 어루만졌다.そのまま父上は「明日、“従属の契約”をお前としてもらう。そしたらこの枷はすぐに不要になるから」とステイルの頭を撫でた。
전생의 윤리관으로 심하다고 생각하지만, 이 세계에서는 당연한일(이었)였다. 왕위 계승자를 배반하지 않기 위해(때문에) 의동생은 “종속의 계약”을 주고 받아진다.前世の倫理観で酷いとも思うが、この世界では当然のことだった。王位継承者を裏切らない為に義弟は〝従属の契約〟を交わされる。
“종속의 계약”은 이 나라 밖에 없는 계약. 특수 능력자에 의해 만들어진 계약서, 거기에 서로가 이름을 기록하면 생애 그것을 찢는 것이 할 수 없게 된다. 그렇다고 해도, “종속”은 단지 주를 배반하지 않는, 주인의 의사 없이 일정 거리 이상은 옆을 떠나지 않는다. 그렇다고 할 뿐(만큼)의 계약인 것이지만.〝従属の契約〟はこの国にしかない契約。特殊能力者により作られた契約書、それにお互いが名を記せば生涯それを破ることができなくなる。といっても、〝従属〟は単に主を裏切らない、主人の意思無しに一定距離以上は傍を離れない。というだけの契約なのだけれど。
다만, 게임의 프라이드가 스테일에 주고 받게 한 것은 “예속”이다. “종속”이 배반하지 않는, 옆에 있습니다에 가세해 주의 명령에는 절대로 어기지 않는다고 하는 구속력의 강한 것이다. 그것을 프라이드는 죽은 부친의 서고로부터 몰래 훔쳐, “종속의 계약”을 묶는 전야, 스테일에 싸인을 쓰게 한다. '이것에 싸인을 쓰면 모친을 만날 수 있도록(듯이)해 주는'라고 해.ただ、ゲームのプライドがステイルに交わさせたのは〝隷属〟だ。〝従属〟の裏切らない、傍にいますに加えて主の命令には絶対に背かないという拘束力の強いものだ。それをプライドは亡くなった父親の書庫からこっそり盗んで、〝従属の契約〟を結ぶ前夜、ステイルにサインを書かせる。「これにサインを書いたら母親に会えるようにしてあげる」といって。
계약은 구속력의 강한 것이 우선되기 때문에, 나중에 “종속의 계약”을 한 곳에서 덧칠은 되지 않는다. 서민출로 자신의 이름 이외 읽고 쓰기를 할 수 없었던 7세의 스테일이 그 싸인의 무서움을 안 것은, 계약을 끝낸 후(이었)였다.契約は拘束力の強いものが優先されるから、後から〝従属の契約〟をしたところで上塗りはされない。庶民出で自分の名前以外読み書きのできなかった七歳のステイルがそのサインの恐ろしさを知ったのは、契約を終えた後だった。
그렇지만, 그런 일나는 절대로 하지 않는다??でも、そんなこと私は絶対にしない‼︎
나는 아래를 숙일 뿐의 스테일에 달려들면, 꽉 그 형벌 도구가 붙은 양손을 꽉 쥐었다.私は下を俯くばかりのステイルに駆け寄ると、ぎゅっとその枷のついた両手を握りしめた。
'프라이드─로열─아이비야. 만나뵐 수 있어 기뻐요 스테일. 가족이 되는걸, 지금부터 부디 잘 부탁이군요. '「プライド・ロイヤル・アイビーよ。お会いできて嬉しいわステイル。家族になるんだもの、これからどうか宜しくお願いね。」
그렇게 말해 웃어 보이면 스테일은 놀란 것처럼 얼굴을 올려... 또 다시 숙이면 작은 소리로'네... '라고 중얼거렸다.そう言って笑って見せるとステイルは驚いたように顔を上げ…また再び俯くと小さな声で「はい…」と呟いた。
어? 이것 어디선가 본 것 같은....あれ⁇これどっかで見たような…。
무심코 웃는 얼굴이 경련이 일어나면서, 천천히 스테일로부터 멀어진다. 그렇다, 이것도 게임에서 본 장면과 대사 그대로다.思わず笑顔が引き攣りながら、ゆっくりとステイルから離れる。そうだ、これもゲームでみたシーンと台詞そのままだ。
스테일로부터 말해진 과거에 어린 프라이드는 상냥한 웃는 얼굴로 스테일에 가까워져, 그날 밤에 상냥한 누나를 가장해 예속의 계약을 시키니까??ステイルから語られた過去で幼いプライドは優しい笑顔でステイルに近づき、その晩に優しい姉を装って隷属の契約をさせるのだから‼︎
역시, 게임의 시나리오 그대로의 운명이에요....やっぱり、ゲームのシナリオ通りの運命なんだわ…。
절망감으로 가득 되면서, 스테일로부터 거리를 취하면 아버님이'오늘은 지쳤을 것이다. 내일에 대비해 천천히 방에서 쉬세요. '와 스테일을 방에 데려갔다.絶望感でいっぱいになりながら、ステイルから距離をとると父上が「今日は疲れただろう。明日に備えてゆっくり部屋で休みなさい。」とステイルを部屋に連れていった。
그렇게 말하면... 이번, 스테일을 소개해 준 것은 아버님(이었)였다. 게임에서는 아버님의 보좌의... 어떻게든이라는 사람이 소개해 준 것 같지만. 아버님이 살아 있기 때문일까? 저것, 보좌의 사람이라는거 뭔가 있던 것 같은....そういえば…今回、ステイルを紹介してくれたのは父上だった。ゲームでは父上の補佐の…なんとかって人が紹介してくれた気がするけれど。父上が生きているからかしら?あれ、補佐の人って何かあったような…。
추억인 것처럼도 아버님은 기본 나를 만나러 올 때는 보좌 없음의 혼자서 오기 때문에 모른다. 아마 만난 것 같은거 센 정도 밖에 없고.思い出そうにも父上は基本私に会いに来るときには補佐無しの1人で来るからわからない。たぶん会ったことなんて数えたくらいしかないし。
... 웃, 그것보다 스테일??…っと、それよりステイル‼︎
지금은 흐리멍텅 기억보다 눈앞의 스테일이다. 나는 아버님과 스테일의 뒤를 쫓도록(듯이) 달리기 시작했다.今はあやふやな記憶より目の前のステイルだ。私は父上とステイルの後を追うように駆け出した。
방을 모르는 곳의 뒤 어쩔 수 없는 것??部屋がわからないとこの後どうしようもないもの‼︎
스테일의 방은 나 1살 아래의 층(이었)였다.ステイルの部屋は私の一つ下の階だった。
발소리로 곧바로 아버님에게 들킨 나는 장소만 가르쳐 받으면 그대로'오늘은 살그머니 해 두어 주세요'와 롯데와 마리를 불려 자신의 방에 되돌려져 버렸다.足音ですぐに父上にバレた私は場所だけ教えてもらったらそのまま「今日はそっとして置いてあげなさい」とロッテとマリーを呼ばれて自分の部屋に戻されてしまった。
그렇지만 그러면 안돼! 내일, 종속의 계약을 되기 전에 스테일이라고 이야기하지 않으면??でもそれじゃだめ!明日、従属の契約をされる前にステイルと話さないと‼︎
확실히 게임에서 프라이드가 스테일을 함정에 빠뜨리는 것은 밤(이었)였다. 그러면, 게임 대로라면 밤이 되면 스테일이라고 이야기할 찬스가 있을 것!確かゲームでプライドがステイルを罠に嵌めるのは夜だった。なら、ゲーム通りなら夜になったらステイルと話すチャンスがあるはず!
자신의 방에 되돌려진 나는 롯데들이 없게 된 뒤, 아버님을 만나러 간다고 해 방을 나왔다. 실제는 아버님은 아니고, 아버님의 서재에. 게임에서도 프라이드가 잠입하고 있었고, 경비도 어떻게든 되네요? 라고 생각하면 예상 이상으로 간단하게 잠입할 수가 있었다.自分の部屋に戻された私はロッテ達が居なくなったあと、父上に会いに行くといって部屋をでた。実際は父上ではなく、父上の書斎に。ゲームでもプライドが忍び込んでいたし、警備もなんとかなるわよね?と思ったら予想以上に簡単に忍び込むことができた。
거기서 목적의 물건을 서랍에서 찾아내면 경비가 오기 전에 서둘러 그것을 옷안에 넣어 서재로부터 도망치기 시작했다.そこで目当ての品を引き出しから見つけると警備が来る前に急いでそれを服の中に入れて書斎から逃げ出した。
한번 더 방으로 돌아가, 한숨 돌린다.もう一度部屋に戻り、一息つく。
뒤는, 스테일을 만날 뿐(만큼)이다.あとは、ステイルに会うだけだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzF3MW40dXdwajY2djl3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGNycDk4YWgxZDMwbmw3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emkxY3RhMjVreTJmczZv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGYzOG4zd2lvcjBkOHR3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/5/