비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 6. 극악 왕녀는 달밤에 방문한다.

6. 극악 왕녀는 달밤에 방문한다.6.極悪王女は月夜に訪問する。
저녁식사의 시간도, 오늘은 피곤하기 때문이라고 같은 이유로써 스테일은 방에서 식사를 끝마쳐 버렸다. 역시 이쪽도 게임과 같이 잠입할 수 밖에 없다.夕食の時間も、今日は疲れているからと同じ理由でステイルは部屋で食事を済ませてしまった。やっぱりこちらもゲームのように忍び込むしかない。
1살 아래의 층이고 창으로부터 시트를 묶어 침입해 볼까하고도 생각했지만, 전회 롯데들에게 폐를 끼쳤던 바로 직후로 그것은 할 수 없다. 거기에 전생의 기억이 있다고는 해도, 왕녀가 안이하게 그렇게 상스러운 것을 할 수도 없다.一つ下の階だし窓からシーツを束ねて侵入してみようかとも考えたけれど、前回ロッテ達に迷惑をかけたばかりでそれはできない。それに前世の記憶があるとはいえ、王女が安易にそんなはしたないことをする訳にもいかない。
그러면 프라이드는? 나라면 어떻게 게임과 같이 스테일을 만나? 나라면―...ならプライドは?私ならどうやってゲームのようにステイルに会う⁇私ならー…
거기서 핑 와 무심코 나는 힐쭉 웃어 버린다. 아아, 역시 나는 그 뱃속이 시커먼 프라이드 왕녀에요...そこでピンっときて思わず私はニヤリと笑ってしまう。ああ、やっぱり私はあの腹黒なプライド王女なんだわ…
방으로부터 적당한 책을 가져 나는 당당히 심야, 스테일의 방에 향했다. 방의 앞까지 가면 역시 위병이 두 명 줄지어 있다.部屋から手頃な本を持って私は堂々と深夜、ステイルの部屋に向かった。部屋の前まで行くとやはり衛兵が二人並んでいる。
'프라이드님'「プライド様」
위병 조속히 나를 눈치챈다. 나는 그것을 생긋 웃어 돌려주어 보였다.衛兵早速私に気づく。私はそれをにっこりと笑って返してみせた。
'스테일에 책을 읽어 주고 싶어서. 그 아이 아직 읽고 쓰기할 수 없을테니까, 아버님도 그것은 좋다고. '「ステイルに本を読んであげたくて。あの子まだ読み書きできないでしょうから、父上もそれは良いって。」
나의 방의 앞의 위병에도 같은 것을 말해 나왔다. 거짓말이지만 아버님의 이름을 내면 안된다고는 말하지 않을 것이다.私の部屋の前の衛兵にも同じことを言って出てきた。嘘だけど父上の名前を出せば駄目とは言わない筈だ。
아니나 다를까, 위병은 깨끗이 나를 안에 통해 주었다.案の定、衛兵はさらりと私を中に通してくれた。
'스테일...? 들어가요. '「ステイル…?入るわね。」
방은 이미 깜깜하다. 문이 닫혀 창으로부터의 달빛만을 의지에 눈을 집중시킨다.部屋は既に真っ暗だ。扉が閉ざされ、窓からの月明かりだけを頼りに目を凝らす。
'프라이드님.... 나에게 뭔가 용무입니까... '「プライド様…。僕に何か用ですか…」
있었다.いた。
침대 위에서 무릎을 움켜 쥐어 그는 거기에 있었다.ベッドの上で膝を抱えて彼はそこにいた。
얼굴을 올리면 점심에 있었을 때보다 심한 표정(이었)였다.顔を上げるとお昼にあった時よりも酷い表情だった。
'한밤중에 미안해요. 내일의 계약전에 당신과 아무래도 이야기하고 싶었어. '「夜中にごめんなさい。明日の契約の前に貴方とどうしても話したかったの。」
무서워하지 않도록, 무서워할 수 없도록. 천천히 스테일에 가까워진다. 마치 야생 동물을 상대로 하고 있는 것 같다.怖がらないように、怯えられないように。ゆっくりとステイルに近づく。まるで野生動物を相手にしているようだ。
스테일은'제일 왕녀 전하가 나에게 이야기...? '와 고개를 갸웃했다.ステイルは「第一王女殿下が僕に話…?」と首を傾げた。
'응, 스테일. 당신의 어머님을 만나고 싶어? '「ねぇ、ステイル。貴方のお母様に逢いたい?」
흠칫, 이라고 시작해 스테일의 표정이 분명히 바뀌었다.ぴくっ、と始めてステイルの表情がはっきりと変わった。
아아, 이 표현이라든지도 게임과 완전히 함께! 그렇게 프라이드는 계약서를 보이니까.ああ、この言い回しとかもゲームと全く一緒!そうやってプライドは契約書を見せるのだから。
뭔가 최근 추체험을 하고 있는 탓인지 그 게임을 생각보다는 선명히 생각해 낼 수 있게 된 것 같다.なんだか最近追体験をしているせいかあのゲームを割と鮮明に思い出せるようになってきた気がする。
나는 거기서 옷안에 숨겨 둔 것을 스테일에 보인다.私はそこで服の中に隠しておいた物をステイルに見せる。
'그것은...? '「それは…?」
스테일의 눈이 자꾸자꾸 크게 크게 열어진다.ステイルの目がどんどん大きく見開かれる。
'당신의 그 형벌 도구의 열쇠야. 아버님의 인출로부터 몰래 빌려 왔어. 이것으로 당신은 도망칠 수 있어요. '「貴方のその枷の鍵よ。父上の引き出しからこっそり借りてきたの。これで貴方は逃げられるわ。」
그래, 형벌 도구조차 없으면 스테일은 능력으로 순간 이동해 모친의 슬하로 갈 수 있다.そう、枷さえなければステイルは能力で瞬間移動して母親の元へ行ける。
게임 중(안)에서도 스테일은 순간 이동으로 주인공을 동반해 성벽아래까지 날거나 프라이드의 명령으로 암살까지 하고 있던 것이니까.ゲームの中でもステイルは瞬間移動で主人公を連れて城下まで飛んだり、プライドの命令で暗殺までしていたのだから。
스테일의 모친은 제일 왕녀 보좌가 되는 스테일을 인도한 것으로 성으로부터 많은 보장금을 받고 있을 것이다. 그 모친과 돈을 가져 국외에 도망 같은거 간단할 것. 그렇게 하면 스테일은―...ステイルの母親は第一王女補佐となるステイルを引き渡したことで城から沢山の報奨金を貰っている筈だ。その母親とお金を持って国外に逃亡なんて簡単な筈。そしたらステイルはー…
'안됩니다. '「だめです。」
단호히, 라고 거절당해 버렸다.きっぱり、と断られてしまった。
무심코 내 쪽이 기막힘을 빼앗겨 버려, 딱 빈 입을 어떻게든 움직여'어째서...? '라고 (들)물어 본다.思わず私の方が呆気を取られてしまい、ぽかんと空いた口をなんとか動かして「どうして…?」と聞いてみる。
'어머니는, 이제(벌써) 만나러 와서는 안된다면. 프라이드님에 힘써, 나의 일은 잊어 성에서 행복하게 되세요라고 말하고 있었습니다. 내가 전의 가족을 만나러 가거나 성으로부터 도망치기 시작하면 나도, 가족도 심한 벌을 받으면 성의 사람이 여기에 오기 전에 말했습니다. 나는 어머니가 벌을 받는 것은 싫습니다... '「母さんは、もう会いに来ちゃ駄目だと。プライド様に尽くし、私のことは忘れてお城で幸せになりなさいと言ってました。僕が前の家族に会いに行ったり、お城から逃げ出したら僕も、家族も酷い罰を受けるとお城の人がここに来る前に言ってました。僕は母さんが罰を受けるのは嫌です…」
꽉 자신의 무릎을 잡는 힘을 강하게 하면서, 스테일은 아래를 향한다. 당장 눈물이 흘러넘칠 것 같은 열색의 눈동자는 수면과 같이 요동하고 있었다.ぎゅっと自分の膝を掴む力を強めながら、ステイルは下を向く。今にも涙が溢れそうな涅色の瞳は水面のように揺らいでいた。
그런가, 그러니까 게임의 프라이드의'모친을 만날 수 있도록(듯이)하는'라고 하는 조건을 받아들인 것이다. 프라이드나 성으로부터 공식으로 허가를 얻으면 모친도 벌을 받지 않아도 되는 것.そうか、だからゲームのプライドの「母親に会えるようにする」という条件を飲んだんだ。プライドやお城から公式に許可を得れば母親も罰を受けなくて済むもの。
... 그런 일, 할 수 있을 이유가 없는데.…そんなこと、できる訳がないのに。
성의 결정은 강고하다. 양자가 된 인간이 원의, 하물며 서민에게 정기적을 만난다니 용서되는 것이 아니다. 암살이나 유괴의 걱정도 있고, 국민에게 왕족으로서도 계시도 대하지 않는다. 그런 일 8세의 나라도 어른들이 이야기하고 있는 모습을 보면 이해할 수 있다.お城の決まりは強固だ。養子となった人間が元の、ましてや庶民に定期的に会うなんて許されることじゃない。暗殺や誘拐の心配もあるし、国民へ王族としても示しもつかない。そんなこと八歳の私でも大人達の話してる様子をみれば理解できる。
'최초성의 사람이 왔을 때는 다음날에도라고 말해져 굉장한 싫어, 많이 도망치거나 날뛰거나 했습니다. 그렇지만 왕배전하가 2주간 시간을 주어, 그 사이에 많이 어머니와 이야기했습니다. 헤어지는 날에는 이제 후회는 없다, 분명하게 작별도 할 수 있었고, 많이 당신을 사랑, 는... '「最初お城の人が来た時は翌日にもと言われてすごい嫌で、沢山逃げたり暴れたりしました。でも王配殿下が二週間時間をくれて、その間にたくさん母さんと話しました。別れる日にはもう悔いはない、ちゃんとお別れもできたし、沢山貴方を愛せた、って…」
그대로 작은 소리로 스테일은'그렇게 울고 있었는데... '와 스러질 것 같은 소리로 중얼거렸다.そのまま小さな声でステイルは「あんなに泣いていたのに…」と消え入りそうな声で呟いた。
'거기에, 내가 도망치면 이번에는 다른 아이가 불리는군요... 친구로 가족이 여동생 밖에 없는 아이가 있어, 그도 능력자로... 나 대신에 그가 불리면 싫다... '「それに、僕が逃げたら今度は違う子が呼ばれますよね…友達で家族が妹しか居ない子がいて、彼も能力者で…僕の代わりに彼が呼ばれたら嫌だ…」
무슨 일일 것이다. 다만 7세에 다른 아이의 일까지 걱정해 주고 있다. 자신의 경박함이 부끄럽다.なんてことだろう。たった七歳で他の子のことまで心配してくれている。自分の浅はかさが恥ずかしい。
기억이 올바르면, 게임에서는 이런 스테일의 심정을 (듣)묻는 장면 같은거 없었다.記憶が正しければ、ゲームではこんなステイルの心情を聞くシーンなんてなかった。
어린 소년의 말하나 하나에 가슴이 단단히 조일 수 있다. 정말로, 프라이드는... 나는 어째서 최악인 인간일 것이다. 이런, 이런 아이에게幼い少年の言葉一つひとつに胸が締め付けられる。本当に、プライドは…私はなんて最低な人間なんだろう。こんな、こんな子どもに
모친을 죽이게 하다니.母親を殺させるなんて。
예속의 계약을 주고 받아져 모친을 만나게 하는 것도 거짓말(이었)였던 일을 안 스테일은 프라이드를 미움이면서도, 명령의 탓으로 예속의 계약을 발설할 수도 있지 않고, 프라이드의 마음껏 작동되고 희롱해진다. 그리고 티아라의 생일을 전날에 앞둔 그 날, 그녀는 생각난 것처럼 말한다.隷属の契約を交わされ、母親に会わせるのも嘘だったことを知ったステイルはプライドを憎しみながらも、命令のせいで隷属の契約を他言することもできず、プライドの思うがままに動かされ弄ばれる。そしてティアラの誕生日を前日に控えたその日、彼女は思いついたように言うのだ。
'그렇구나, 스테일. 그 때 약속했네요? 당신의 모친을 만나게 해 준다고. '「そうだわ、ステイル。あの時約束したわよね?貴方の母親に会わせてあげるって。」
그렇게 말해 스테일에 나이프를 전한다.そういってステイルにナイフを手渡す。
'이 나이프로 누구에게도 눈치채지지 않고서 모친을 죽여 오세요. '「このナイフで誰にも気付かれずに母親を殺してきなさい。」
낭패 해 왜 그런 일을 호소하는 스테일에 프라이드는 웃으면서'아, 겨우 그 얼굴을 볼 수 있던'와 절망 1색의 스테일에 내뱉는다. 그리고, 명령에 거역하지 못하고 모친을 다치게 한 스테일은 심한 마음의 상처를 남긴다.狼狽し何故そんなことを訴えるステイルにプライドは笑いながら「ああ、やっとその顔が見れた」と絶望一色のステイルに吐き捨てるのだ。そして、命令に逆らえず母親を殺めたステイルは酷い心の傷を残す。
그렇지만, 나라면 할 것이다. 반드시.でも、私ならやるのだろうな。きっと。
전생의 기억을 생각해 내지 않으면, 이기적임 자유롭게 보내어지고 있던 나는 이 잔학를 이해 할 수 없었다고 생각한다. 오히려 매일, 자신의 완구가 된 스테일이 어떻게 하면 좀 더 굉장한 반응할까 생각할 것이다.前世の記憶を思い出さなければ、我儘自由に過ごせていた私はこの残虐さを理解できなかったと思う。むしろ毎日、自分の玩具になったステイルがどうすればもっと凄い反応するか考えるだろう。
그렇게 생각하면 지금 눈앞에 웅크리고 앉고 있는 스테일에 속죄의 생각으로 가득 된다.そう思うといま目の前に蹲っているステイルに贖罪の想いでいっぱいになる。
사과하려고 해도 무엇으로 말하면 모르고, 다만 불필요해져 버린 형벌 도구의 열쇠를 꽉 쥔다.謝ろうにも何で言えばわからず、ただ不要となってしまった枷の鍵を握りしめる。
내가 입다물어 버린 것을 신경썼는지 스테일은 그대로 말을 계속한다.私が黙ってしまったことを気にしたのかステイルはそのまま言葉を続ける。
'이런 나를 신경써 주어 감사합니다. 프라이드님으로 좋았다... (이)가 아니고 영광입니다. 열쇠는 필요하지 않습니다. 아무쪼록 원의 장소에. 내일은 아무쪼록 부탁 섬... '「こんな僕を気にしてくれてありがとうございます。プライド様で良かった…じゃなくて光栄です。鍵は要りません。どうぞ元の場所に。明日はよろしくお願いしま…」
깨달으면, 나는 작은 스테일의 신체를 껴안고 있었다.気がつけば、私は小さなステイルの身体を抱きしめていた。
하나하라고는 해도, 사내 아이인데 자기보다 가냘프게도 생각되는 그의 신체는 좀 더 힘을 집중해 버리면 접혀 버릴 것 같아. 이 신체로 얼마나의 인내를 해, 얼마나의 상냥함을 주체 못하고 있을 것이다.ひとつ下とはいえ、男の子なのに自分よりか細いようにも思える彼の身体はもう少し力を込めてしまえば折れてしまいそうで。この身体でどれだけの我慢をして、どれだけの優しさを持て余しているのだろう。
그를 구할 수 있는 것은 내가 아니다, 티아라다.彼を救えるのは私じゃない、ティアラだ。
어리게 해 상냥한 마음과 순수함을 가지는 의매[義妹]의 존재만이 그의 마음을 달래, 지주가 된다. 의형으로서 프라이드에 눈치채지지 않도록, 눈에 들어오지 않게 어린 티아라를 지켜 가는 동안에 그녀의 행복이 그의 희망이 되었다. 프라이드의 명령으로 비도[非道]인 정치나 때에는 능력을 이용해 암살 따위로 손을 대어도 마음을 잃지 않고, 의매[義妹]의 티아라의 앞에서만은 상냥한 오빠에게, 인간으로 있을 수 있던 것이다.幼くして優しい心と純粋さを持つ義妹の存在だけが彼の心を癒し、拠り所になる。義兄としてプライドに気づかれないように、目に入らないように幼いティアラを守っていくうちに彼女の幸せこそが彼の希望になった。プライドの命令で非道な政治や時には能力を利用して暗殺などで手を染めても心を失わず、義妹のティアラの前でだけは優しい兄に、人間でいられたのだ。
나로는 그를 구할 수 없다.私では彼を救えない。
놓쳐 주는 일도 할 수 없다.逃がしてあげることもできない。
그를 일생 나에게 붙들어맬 수 밖에 없다.彼を一生私に縛り付けることしかできない。
그러면 적어도...ならばせめて…
'약속한다... 나는 절대 더 이상 당신을 상처 입히지 않는다...?? 당신도, 당신의 어머님이 있는 이 나라도 모두가 웃어 있을 수 있도록(듯이)한다... ! 나의, 생명 있는 한...??'「約束する…私は絶対これ以上貴方を傷つけない…‼︎貴方も、貴方のお母様のいるこの国も皆が笑っていられるようにする…!私の、命ある限り…‼︎」
정말 한심할 것이다, 스테일이 참고 있다고 하는데 내가 먼저 울어 버리고 있다.なんて情けないんだろう、ステイルが我慢しているというのに私が先に泣いてしまっている。
적어도 등 너머로 눈치채지지 않게 그를 껴안고 있는 자신의 팔로 눈을 비비어, 코를 훌쩍거린다.せめて背中越しに気づかれないように彼を抱きしめている自分の腕で目をこすり、鼻をすする。
이런 곳에서 울고 있는 의누이를 누가 의지할 수 있다고 할 것이다.こんなところで泣いている義姉を誰が頼れるというのだろう。
잠시 아무것도 말하지 않는 스테일을 계속 껴안고 있으면 방의 문으로부터 노크의 소리가 들렸다. 위병이 슬슬 부르고 있을 것이다.暫く何も言わないステイルを抱きしめ続けていたら部屋の扉からノックの音が聞こえた。衛兵がそろそろと呼んでいるのだろう。
좋았다, 이제(벌써) 눈물은 제지당했다.良かった、もう涙は止められた。
천천히 스테일로부터 멀어지면 이번에는 숙이는 일 없이 최초부터 곧바로 나의 얼굴을 응시해 주고 있었다. 달빛으로 자주(잘)은 안보이지만 그 눈매에는 확실히 눈물이 타고 가고 있어... 아아, 또 나는 자신의 일(뿐)만으로, 그의 괴로운 눈물을 닦아 주는 일도 할 수 없었던 것이라고 반성한다.ゆっくりステイルから離れると今度は俯くことなく最初からまっすぐと私の顔を見つめてくれていた。月明かりでよくは見えないけれどその目元には確かに涙がつたっていて…ああ、また私は自分のことばかりで、彼の辛い涙を拭ってあげることもできなかったんだと反省する。
손가락끝으로 그의 눈물을 지불하면서'정말로 늦게 미안해요. 잘 자요, 천천히 쉬어. '와 서투른 억지웃음을 하면서 방을 뒤로 했다.指先で彼の涙を払いながら「本当に遅くにごめんなさい。おやすみなさい、ゆっくり休んでね。」と下手な作り笑いをしながら部屋を後にした。
스테일은 인사를 돌려주려고 했는지, 뭔가 말하려고 입을 진동시키고 있었지만, 말을 (들)물을 수 없었다.ステイルは挨拶を返してくれようとしたのか、なにか言おうと口を震わせていたけれど、言葉を聞くことはできなかった。
앞으로 10년. 적어도 제일 왕녀로서 자신의 할 수 있는 것을 하자. 재차 그렇게심으로 결정한 날(이었)였다.あと十年。せめて第一王女として自分のできることをしよう。改めてそう心に決めた日だった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnJpMXQ2b2Rxd2d4Z3Jx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnZpYnRzcG15aTJvZG9u
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmd6bjlyNm5yNDQyZTNy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dng3dHg1OXpkZjg5aGww
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/6/