비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 68. 병든 사람은 끌어올려져

68. 병든 사람은 끌어올려져68.病める人は引き上げられ、
'이쪽입니다 스테일님??'「こちらですステイル様‼︎」
프라이드님과 별행동을 취한 후, 스테일님에게 다시 마리아의 방이 있는 성의 서쪽으로 순간 이동해 받았다. 하지만, 여기에서 앞은 다리로 갈 수 밖에 없다. 나를 쫓도록(듯이) 스테일님이 달리지만, 아직 12세의 신체에서는 아무리 발길을 뻗친 곳에서 한계가 있다. 조금씩 확실히 숨을 헐떡이면서 나부터 떼어 놓아져 가 버린다.プライド様と別行動を取った後、ステイル様に再びマリアの部屋がある城の西側へと瞬間移動して頂いた。だが、ここから先は足で行くしかない。私を追うようにステイル様が駆けるが、まだ十二歳の身体ではいくら足を伸ばしたところで限界がある。少しずつ確実に息を切らしながら私から離されていってしまう。
지금은, 빨리 마리아의 아래에 가지 않으면 안 된다. 하지만, 그를 두고 가는 것은 용서되지 않는다. 그러면.今は、早くマリアのもとへ行かねばならない。だが、彼を置いていくことは許されない。ならば。
'스테일님, 실례 합니다. '「ステイル様、失礼致します。」
달리는 다리를 느슨한, 스테일님의 옆을 나란히 달린다. 가슴이 답답한 듯이 미간에 주름을 대어, 뒤돌아 보는 것과 동시에 나를 노려본다.駆ける足を緩め、ステイル様の横を並走する。息苦しそうに眉間に皺を寄せ、振り向くと同時に私を睨みつける。
나는 그런 그의 등에 닿는다. 특수 능력을 사용해 그의 신체를 연령 조작하면 점차 그의 키가, 다리가 성장해 나에게 줄설 정도의 키가 되어 간다. 발을 멈추지 못한 채 그는 눈을 둥글고시켜, 마루와 얼굴의 거리가 떨어져 가는 것을 확인하도록(듯이) 땅을 응시했다.私はそんな彼の背に触れる。特殊能力を使い彼の身体を年齢操作すれば次第に彼の背が、足が伸び、私に並ぶほどの背丈になっていく。足を止めぬまま彼は目を丸くさせ、床と顔の距離が離れていくのを確認するように地を見つめた。
'무엇을... '「なにをっ…」
'이쪽이 달리기 쉽다고 생각해서. 5년 정도 끌어올리도록 해 받았습니다. '「こちらの方が走りやすいと思いまして。五年ほど引き上げさせて頂きました。」
그대로 성장을 다 재촉하면, 달리는데는 충분히 적합한 신체가 되었다. '다른 사람의 연령까지... !'와 놀라움을 숨길 수 없는 모습의 스테일님에게 수명까지는 바꿀 수 없습니다만. 라고 전해, 재차 달리는 다리에 힘을 집중했다. 작게 되돌아 보면 이번은 문제 없게 나의 배후에 따라 오고 있다.そのまま成長を促し終われば、走るのには十分適した身体になった。「他者の年齢まで…!」と驚きを隠せない様子のステイル様に寿命までは変えられませんがね。と伝え、改めて駆ける足に力を込めた。小さく振り返れば今度は問題なく私の背後へついてきている。
다른 사람에게로의 연령 조작. 여왕의 허가 없이 이 능력의 공표는 금지되고 있었다. 수명까지 늘릴 수 없다고는 해도, 이 능력이 국외에 퍼지면 오이즈를 바라보는 타국의 권력자에게도 바람직해 불필요한 나라끼리의 분쟁의 불씨로도 된다고 하는 여왕, 왕배, 섭정, 그리고 나의 재상으로서의 총의(이었)였다.他者への年齢操作。女王の許可無しにこの能力の公表は禁じられていた。寿命まで延ばせないとはいえ、この能力が国外に広まれば不老を望む他国の権力者にも望まれ、不要な国同士の争いの火種にもなるという女王、王配、摂政、そして私の宰相としての総意だった。
스테일님에게 보이게 했던 것도 지금이 처음이다. 그도 섭정이 된 새벽에는 조만간에 나의 능력을 아는 것에도 되었을 것이다. 어쨌든 지금은, 급한 것 마리아의 곳으로 달려 들지 않으면.ステイル様に見せたのも今が初めてだ。彼も摂政となった暁には遅かれ早かれ私の能力を知ることにもなっただろう。とにかく今は、急ぎマリアのところへと駆けつけなければ。
문을 열어, 방 안에 들어가, 그녀의 이름을 부른다.扉を開き、部屋の中に入り、彼女の名を呼ぶ。
이미 그녀에게 붙게 해 있던 시녀들이 모두, 그녀의 자는 침대에 모여, 안면 창백에 시키고 있던 곳(이었)였다.既に彼女に付かせていた侍女達が皆、彼女の眠るベッドに集まり、顔面蒼白にさせていたところだった。
질 베일님, 마리안누님이와 각자가 주장되어 나는 곧바로 그녀로 달려든다.ジルベール様、マリアンヌ様がと口々に叫ばれ、私は真っ直ぐに彼女へと駆け寄る。
'마리아... 마리아?? 나다, 질 베일이다, 숨을, 숨이... 할 수 없는 것인지...??'「マリア…マリア‼︎私だ、ジルベールだ、息を、息がっ…できないのか…⁉︎」
뭐라고 말하는 것일까.なんということだろうか。
오늘 아침보다 더욱 그녀의 병상은 악화되고 있었다.今朝より更に彼女の病状は悪化していた。
말이 나오지 않기는 커녕, 충분히 숨을 쉬는 일도 실현되지 않는 모습(이었)였다. 어떻게든 그녀에게 숨을 따를 수 없을까 온갖 방법을 다 쓰지만 곧바로 그녀는 또 괴로운 듯이 숨을 어지럽히고 있었다. 지금 의사를 불러에라고 말해져도 전혀 구하가 되지 않는다. 이대로는 늦은 것 정도 의사가 아닌 나라도 안다.言葉が出ないどころか、十分に息をする事も叶わない様子だった。なんとか彼女に息を注げないかと手を尽くすがすぐに彼女はまた苦しそうに息を乱していた。いま医者を呼びにと言われても全く救いにならない。このままでは間に合わないことくらい医者でない私でもわかる。
그녀는 나의 모습을 그 눈에 파악하면 은은하게 미소지었다. 내가 그녀의 이름을 한번 더 외치면, 숨을 쉬는 것으로 고작일 것이어야 할 그 입술로 뭔가 말하려고 필사적으로 발버둥 쳤다. 하지만, 토막토막의 입가는 떨려, 무슨 말을 하려고 하고 있는지 읽어낼 수 없다.彼女は私の姿をその目に捉えると仄かに笑んだ。私が彼女の名をもう一度叫べば、息をするので精一杯な筈のその唇で何か言おうと必死にもがいた。だが、切れ切れの口元は震え、何を言おうとしているのか読み取ることはできない。
'부탁한다... ! 아직, 아직 가지 말아줘... 너를, 아직 나는 행복하게는...??... 맹세했는데... 맹세했는데...????'「頼む…!まだ、まだ逝かないでくれっ…君を、まだ私は幸せにはっ…‼︎…誓ったのに…誓ったのにっ…‼︎‼︎」
무력한 당신 자신에게 분노를 부딪치도록(듯이) 외쳐, 무력하게 처지는 그녀의 손을 잡는다.無力な己自身へ怒りをぶつけるように叫び、力無く垂れ下がる彼女の手を掴む。
차갑게 차가워지고 자른 그 손이 조금이라도 열을 띠도록(듯이)와 강하게 꽉 쥔다. 하지만, 얼마나 열의를 담으려고 그녀의 손에 본래의 따뜻함은 돌아오지 않는다.冷たく冷えきったその手が少しでも熱を帯びるようにと強く握り締める。だが、どれほど熱を込めようと彼女の手に本来の暖かさは戻らない。
프라이드님의 예지 (이) 없더라도, 안다.プライド様の予知が無くとも、わかる。
그녀에게는 이제(벌써), 끝이 가까워지고 있는 것이라고.彼女にはもう、終わりが近づいているのだと。
빌도록(듯이), 그녀의 손을 오로지 꽉 쥐고 계속 말을 건다. 하지만, 그녀로부터의 대답도, 그 증상이 누그러질 것도 아니다.祈るように、彼女の手をひたすら握り締め声を掛け続ける。だが、彼女からの答えも、その症状が和らぐ訳でもない。
눈물로 이미 시야는 희미해져 그녀의 아름다운 얼굴조차 안보이게 된다.涙で既に視界はぼやけ、彼女の美しい顔すら見えなくなる。
마치, 조금씩 숨을 거두는것 같이 그녀의 호흡이 더욱 얕고, 적고, 안색으로부터도 핏기가 더욱 더 당겨 간다.まるで、少しずつ息を引き取るかのように彼女の呼吸が更に浅く、少なく、顔色からも血の気がますます引いて行く。
그런데도 그녀는, 몇번이나 몇번이나 그 입술을, 뭔가를 전하려고 하도록(듯이) 계속 떨게 한다.それでも彼女は、何度も何度もその唇を、何かを伝えようとするように震わし続ける。
'... 읏,... 마리아... 안된다, 안된다... 읏,... 부탁이다... '「…っ、…マリア…駄目だ、駄目だ…っ、…お願いだ…」
마지막에는 이제(벌써), 정말로 신에 기도할 수 밖에 없다. 몇년이나 뒤에서 악업을 일한, 이 내가. 그녀를 부디 데리고 가지 말아줘와, 오로지.最後にはもう、本当に神に祈ることしかできない。何年も裏で悪業を働いた、この私が。彼女をどうか連れて行かないでくれと、ひたすらに。
마치, 세계에 나와 그녀 밖에 없게 되었던 것처럼 소리가 사라졌다.まるで、世界に私と彼女しか居なくなったかのように音が消えた。
귀가, 그녀의 숨결 밖에 주울 수가 없게 된다.耳が、彼女の息遣いしか拾うことができなくなる。
싫다, 그녀를... 그녀를 잃는 것만 하...嫌だ、彼女を…彼女を失うのだけはっ…
미안한, 마리아... 미안하다...すまない、マリア…すまない…
찾아낼 수 없었다...??見つけられなかった…‼︎
저것정도 모두를 다했다고 하는데, 실현되지 않았다... 치료법도, 특수 능력자도... 아무것도あれ程全てを尽くしたというのに、叶わなかった…治療法も、特殊能力者も…何も
'아서, 당신의 특수 능력은 작물에 한정하지 않습니다. 당신의 진정한 특수 능력은... '「アーサー、貴方の特殊能力は作物に限りません。貴方の本当の特殊能力は…」
갑자기, 무음(이었)였던 나의 세계에 소녀의 목소리가 울린다.突如、無音だった私の世界に少女の声が響く。
되돌아 봐, 어느새인가 나타난 그 그림자에 나는 눈이 휘둥그레 진다.振り返り、いつの間にか現れたその影に私は目を見張る。
추위가 심함으로 한, 그 소리는.凛然とした、その声は。
작물에 한정되지 않는다고 말해진, 그의 그 능력은.作物に限らぬと語られた、彼のその能力は。
”우리들을 당신의 약혼자의 곳까지 안내해 주세요.”『私達を貴方の婚約者のところまで案内してください。』
”다만, 작물을 기르는 것에 밖에 도움이 되지않고...”『ただ、作物を育てることにしか役立ちませんし…』
그녀의, 그의 말을 생각해 내, 급격하게 사고가 고속으로 움직이기 시작한다.彼女の、彼の言葉を思い出し、急激に思考が高速で動き出す。
설마, 설마... 그런.まさか、まさか…そんな。
그런, 기적 따위.そんな、奇跡など。
'만물의 병을 달래는 힘입니다??'「万物の病を癒す力です‼︎」
그녀의 말과 동시에, 금년 기사가 된지 얼마 안된 청년이 우리들의 슬하로 달리기 시작한다.彼女の言葉と同時に、今年騎士になったばかりの青年が私達の元へ駆け出す。
아서─베레스포드.アーサー・ベレスフォード。
몇번이나, 몇번이나 바래, 바라, 찾았다.何度も、何度も望み、願い、探し求めた。
그녀를 구하는 수단을, 그 능력을.彼女を救う手立てを、その能力を。
그 존재가, 지금 눈앞에...??その存在が、いま 目の前に…‼︎
손을 뻗어, 따뜻한 그의 손이 그녀의 손을 잡는 나의 손 위로부터, 그리고 그녀의 팔을 움켜 잡는다.手を伸ばし、暖かな彼の手が彼女の手を握る私の手の上から、そして彼女の腕を掴み取る。
구세주가, 갑자기 우리들의 앞에 나타났다.救世主が、突如として私達の前に現れた。
'............... 읏,...??... 아... 는,... 앗... !'「……………っ、…‼︎…ぁ…ッはぁっ、…あっ…!」
그녀가, 숨을 쉰다.彼女が、息をする。
이제(벌써) 숨이 끊어지는 직전(이었)였다, 그녀가 숨을 요구한다.もう事切れる寸前だった、彼女が息を求める。
'마리악... 마리아, 들릴까? 마리악... '「マリアッ…マリア、聞こえるか?マリアッ…」
눈앞의 기적에 이해가 미치는 것보다 먼저 그녀의 이름을 계속 부른다. 현실이라고, 확인하도록(듯이) 그 손을 꽉 쥔다.目の前の奇跡に理解が及ぶより先に彼女の名を呼び続ける。現実だと、確かめるようにその手を握りしめる。
부디 대답해 줘どうか、答えてくれ
나의 이 소리에. 부디 한번 더 이 손을...私のこの声に。どうか、もう一度この手を…
-괵... .ー 掴…まれた。
그녀의 자그마한 손에 잡아진 순간, 심장이 크게 울렸다.彼女の細やかな手に掴まれた途端、心臓が高鳴った。
이제(벌써), 잡아 돌려주어지는 것 따위 없을지도 모르면 지금까지 몇번 외경심일까. 그 손이, 그녀의 의사로 나의 손을 잡는다. 동시에 꽉 쥔 손도 확실히 잡아 돌려주어지고 있었다.もう、握り返されることなどないかもしれないと今まで何度畏れただろうか。その手が、彼女の意思で私の手を掴む。同時に握り締めた手も確かに握り返されていた。
깜박임도 잊어, 그녀의 일거 일동에 눈을 지킨다.瞬きも忘れ、彼女の一挙一動に眼を見張る。
점차 호흡도 혈색도 본래 있어야 할 상태로 돌아와 간다.次第に呼吸も血色も本来あるべき状態へと戻っていく。
한번 더, 기원을 담아 그녀의 이름을 부른다.もう一度、祈りを込めて彼女の名を呼ぶ。
'...... 마리아...? '「……マリア…?」
나의 소리에, 하늘을 우러러보고 있던 그녀의 시선이 천천히 향할 수 있다. 질로 불려 그것만으로 모두가 울컥거려, 소리가 나오지 않았다.私の声に、天を仰いでいた彼女の視線がゆっくりと向けられる。ジルと呼ばれ、それだけで全てが込み上げ、声が出なかった。
몇번, 그 미소를 향할 수 있는 것을 생각해, 바라, 꿈에 계속 보았을 것이다.何度、その笑みを向けられることを想い、願い、夢に見続けただろう。
사랑스러운 그녀가, 고통으로부터 해방되는 그 때를.愛しい彼女が、苦痛から解放されるその時を。
'... (와)과... ,... 나는 행복해요. '「ちゃん…と…、…私は幸せよ。」
감정의 물결이, 흘러넘친다.感情の波が、溢れる。
참지 못하고 그녀의 그 몸을 껴안는다.堪らず彼女のその身を抱き締める。
몇번이나, 몇번이나 접하고 싶다고 생각하면서 계속 참은 사랑스러운 그녀의 신체다.何度も、何度も触れたいと思いながら耐え続けた愛しい彼女の身体だ。
호흡을 하는 일도 괴로운 그녀에게 조금의 부담조차 주는 것을 무서워해, 접하는 일조차 주저해진 그녀의 신체다.呼吸をすることも辛い彼女に少しの負担すら与えることを恐れ、触れる事すら躊躇われた彼女の身体だ。
야위고 여윈 그녀를 신체마다 껴안아, 매달려, 계속 울었다.痩せ細った彼女を身体ごと抱き締め、縋り、泣き続けた。
몇번 이 때를 바랬을 것이다.何度この時を望んだだろう。
무엇을 희생해도, 그녀를 구하고 싶었다.何を犠牲にしても、彼女を救いたかった。
그녀를 행복하게 하고 싶었다.彼女を幸せにしたかった。
바로 조금 전까지 죽음을 각오 했을 그녀가 나에게 전하려고 한 말을 지금 간신히 이해해, 숨을 할 수 없게 되었다.ついさっきまで死を覚悟したであろう彼女が私に伝えようとした言葉を今ようやく理解し、息ができなくなった。
행복하, 다면.幸せ、だと。
그렇게 말해 주었다.そう言ってくれた。
내가 무엇보다도 바란 말이다.私が何よりも望んだ言葉だ。
그녀의 병이 나을 때까지 절대로 (듣)묻지 않는다고 결정한 말이다.彼女の病が治るまで絶対に聞かないと決めた言葉だ。
그녀의 그 한 마디로, 지금까지 저주와 같이 휘감기고 있던 모두로부터 해방된다.彼女のその一言で、今まで呪いのように絡みついていた全てから解放される。
환희와 해방, 안도와 행복이 격정이 되어 끝 없게 흘러넘쳐, 말로 할 수 없다.歓喜と解放、安堵と幸福が激情となり止めどなく溢れ、言葉にならない。
마리아가 아서─베레스포드에 이야기할 때도 소리가 나오지 않고, 사실이라면 아무리 감사의 말을 늘어 놓아도 부족할 정도(수록)(이었)였다고 말하는데 고개를 숙이는 것만으로 힘껏(이었)였다. 고마워요, 라고 입에는 했지만 오열(뿐)만으로 언어에조차 안 되었다.マリアがアーサー・ベレスフォードに話す時も声が出ず、本当ならばいくら感謝の言葉を連ねても足りない程だったというのに頭を下げることだけで精一杯だった。ありがとう、と口にはしたが嗚咽ばかりで言語にすらならなかった。
그가 없으면, 확실히 나는 마리아를 잃고 있었다.彼がいなければ、確実に私はマリアを失っていた。
그녀를 잃은 뒤도 아무것도 할 수 없었던 당신에게 쳐부수어져 한탄할 수 밖에 없었을 것이다.彼女を失った後も何も出来なかった己に打ちひしがれ、嘆くことしかできなかっただろう。
그에게는 생애를 들여도 감사 밖에 없다.彼には生涯をかけても感謝しかない。
그가 이 장소에 없으면, 나는, 마리아는...彼がこの場にいなければ、私は、マリアは…
...??…⁉︎
이 장소에, 없으면...?この場に、いなければ…?
돌연, 머리의 안개가 개였는지와 같이, 사고가 무섭게 윤활에 둘러싸, 돌아 간다.突然、頭の靄が晴れたかのように、思考が恐ろしく潤滑に巡り、回っていく。
마치 방금, 깨어난 것 같은 감각에 습격당한다.まるでたった今、目が覚めたかのような感覚に襲われる。
그는, 아서─베레스포드는, 왜 여기에 있어? 당연히 스테일님이 순간 이동을 사용되었을 것이다. 그러면 왜 그를 여기에 데려 왔어? 당연, 그가 병을 달래는 특수 능력자라고 안 일이다. 그러니까 그를 여기에 따라, 따라, 따라...彼は、アーサー・ベレスフォードは、何故ここにいる?当然ながらステイル様が瞬間移動を使われたのだろう。ならば何故彼をここに連れてきた?当然、彼が病を癒す特殊能力者と知ってのことだ。だから彼をここに連れ、連れ、連れて…
...... 그를, 데리고 와서 주신 것은... 프라이드님이다.……彼を、連れてきて下さったのは…プライド様だ。
그는 당신의 특수 능력을 이해하고 있지 않는 것 같았다. 그러면 프라이드님이 어떠한 예지를 해, 그의 특수 능력을 알아, 데리고 와서 주셨을 것이다. 그러니까 그 때, 스테일님에게 당신을 기사단 연습장까지 순간 이동해 주었으면 한다는 등... 아니, 그녀가 움직이기 시작한 것은 그것보다 전이다. 그녀가 오늘 아침께 사라진 나를 찾으러 온 것은 반드시 이 때문이다. 그러니까 나에게 조건이라고 해 그녀의 슬하로 안내시켰을 것이다. 대개, 왜 그녀가 마리아의 일을.... 아아, 예지를 했다고 했다. 그녀가 오늘 이대로는 죽으면. 그러니까 그녀는 스테일님과 나를 찾아내, 그녀를 구하기 위해서(때문에) 이 방까지 안내시켜, 아서전을 동반―...彼は己の特殊能力を理解していないようだった。ならばプライド様が何らかの予知をし、彼の特殊能力を知り、連れてきて下さったのだろう。だからあの時、ステイル様に己を騎士団演習場まで瞬間移動して欲しいなどと…いや、彼女が動き出したのはそれよりも前だ。彼女が今朝方消えた私を探しに来たのはきっとこの為だ。だからこそ私に条件と言って彼女の元へ案内させたのだろう。大体、何故彼女がマリアのことを。…ああ、予知をしたと言っていた。彼女が今日このままでは亡くなると。だから彼女はステイル様と私を探し出し、彼女を救う為にこの部屋まで案内させ、アーサー殿を連れー…
나는, 무슨 일을.私は、なんてことを。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3VodGN2ZzlldjBqdmY0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2RybHI0dXAyMTNybHkz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czNld3Bhamp3dzRuNzc4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjk0b2ZkODB4eG5xeXNw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/85/