비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 77. 무례 왕녀는 임명한다.

77. 무례 왕녀는 임명한다.77.無礼王女は任ずる。
'하...?... 네??......? '「はっ…⁈…え⁉︎……⁈」
스테일의 연습장.ステイルの稽古場。
여느 때처럼 스테일과의 대국에 와 있던 아서는, 프라이드와 티아라, 그리고 스테일로부터의 말에 동요해, 시선을 흔들면서 자신의 말하고 싶은 말을 찾도록(듯이) 입만을 계속 필사적으로 움직였다.いつものようにステイルとの手合わせに来ていたアーサーは、プライドとティアラ、そしてステイルからの言葉に動揺し、視線を揺らしながら自分の言いたい言葉を探すように口だけを必死に動かし続けた。
'근위, 기사...? 그것이, 오늘의 법안 협의회에서 가결...? '「近衛、騎士…⁈それが、今日の法案協議会で可決…⁈」
'아, 그리고 발안자이며 제일 왕위 계승자인 누나군이 근위 기사를 제정 후, 유사때는 반드시 호위로서 옆에 붙이는 일이 된다. '「ああ、そして発案者であり第一王位継承者である姉君が近衛騎士を制定後、有事の際は必ず護衛として傍につけることになる。」
스테일이 아서에 다그치도록(듯이) 이야기를 계속했다. 무표정하게도 취할 수 있는 그 표정은 확실히 미소짓고 있다.ステイルがアーサーへ畳み掛けるように話を続けた。無表情にもとれるその表情は確実に笑んでいる。
'발안... 그렇다고 해도, 실제로 그 안을 형태로 해 준 것은 스테일과 질 베일 재상인 것이지만 말야. '「発案…といっても、実際にその案を形にしてくれたのはステイルとジルベール宰相なのだけれどね。」
프라이드는 조금 쓴 웃음 하면서 그렇게 대답했다.プライドは少し苦笑いしながらそう答えた。
작년의 법안 협의회로부터 오늘로 꼭 일년이 경과하고 있었다.去年の法案協議会から今日で丁度一年が経過していた。
수개월전... 질 베일 재상과 마리아의 혼인이 발표된 그 날로부터, 질 베일 재상은 조속히 나의 희망 그대로의 근위병, 근위 기사 도입에의 구체안을 만들어 내 주었다. 설마의 이야기한 다음날에 굉장한 종이의 다발을 나왔을 때는 정직 당황했지만. 그리고, 그 질 베일 재상의 준비한 구체안을 모두 속공으로 독파한 스테일이 정정이나 수정, 의견을 밀고 나가, 그 타개책을 질 베일 재상이 더욱 덧칠 하는 형태로 완성했다.... 그것은 이제(벌써), 법안 협의회가 침착한 분위기와는 비교도 되지 않을만큼 두 사람 모두 최고조에 달하고 있었다.数ヶ月前…ジルベール宰相とマリアの婚姻を発表されたあの日から、ジルベール宰相は早速私の希望通りの近衛兵、近衛騎士導入への具体案を作り出してくれた。まさかの話した翌日に凄い紙の束を出された時は正直面食らったけれど。そして、そのジルベール宰相の用意した具体案を全て速攻で読破したステイルが訂正や修正、意見を押し通し、その打開策をジルベール宰相が更に上塗りする形で完成した。…それはもう、法案協議会の落ち着いた雰囲気とは比べ物にならない程に二人とも白熱していた。
나의 방에서 질 베일 재상이 가지고 와 준 종이의 다발을 앞에, 스테일과 질 베일 재상이'역시 신변 경호라고 한다면 근위병, 근위 기사 모두 최악(이어)여도 3, 4명의 작은 몸제가 좋을까''신뢰할 수 있는 인간이 아니면 누나군의 경호는 맡길 수 없다. 어딘가의 재상과 같이 그림자로 실을 당기는 것 같은 무리라면 어떻게 하는''입니다만 다만 혼자서는 신변 경호의 이유로서는 결정타와 근거로 빠지는 것은''우선 지금은 어중이떠중이보다 정예만 있으면 좋은''라면 처음은 수년 시험 도입이라고 하는 형태로 한명씩, 장래적으로는 그 이상의 인원수의 도입을 목표로 합시다. 그 사이에 우수한 차기 섭정전을 신뢰할 수 있는 기사와 위병을 찾아내 주시면 문제 없습니다. ''말해지지 않아도 그렇게 할 생각이다. 이쪽에는 우수한 복흑탐지 기사가 있는''아 그래그래, 잭전은 접어두어 아서전을 어떻게해 자연히(에) 근위 기사로 할까입니다만... '... 그렇다고 하는 느낌이다.私の部屋でジルベール宰相が持って来てくれた紙の束を前に、ステイルとジルベール宰相が「やはり身辺警護というのならば近衛兵、近衛騎士ともに最低でも三、四名の小体制が良いかと」「信頼できる人間でなければ姉君の警護は任せられない。何処かの宰相のように影で糸を引くような輩だったらどうする」「ですがたった一人では身辺警護の意味合いとしては決定打と根拠に欠けるのでは」「取り敢えず今は有象無象よりも精鋭だけいれば良い」「ならば最初は数年試験導入という形で一名ずつ、将来的にはそれ以上の人数の導入を目標に致しましょう。その間に優秀な次期摂政殿が信頼できる騎士と衛兵を見つけて下されば問題ありません。」「言われなくてもそうするつもりだ。こちらには優秀な腹黒探知騎士がいる」「ああそうそう、ジャック殿はさておきアーサー殿をどのようにして自然に近衛騎士にするかですが…」…といった感じだ。
스테일이 질 베일 재상과 비교적 분명하게 회화 되어 있던 것은 안심했지만, 때때로 서로 주고 받아지는 야유는 건재했다. 질 베일 재상도 스테일과의 문답은 꽤 즐거운 듯이도 보였다.ステイルがジルベール宰相とわりとちゃんと会話できていたのはほっとしたけれど、時折互いに交わされる皮肉は健在だった。ジルベール宰相もステイルとの問答はなかなかに楽しそうにも見えた。
그렇게 해서 스테일과 질 베일 재상과의 노력과 싸움의 결정인'왕족 호위를 위한 근위병─근위 기사 도입안'는 오늘의 법안 협의회에서도 일발로 다녔다.... 약간, 질 베일 재상이 뒤에서 손을 써 준 것 같지 않는 것도 아니지만. 우선은 발안자이며, 그리고 미래의 여왕인 내가 시험 도입이라고 하는 형태로 기사 한사람, 위병 한사람을 근위로서 옆에 두는 일로 결정했다. 물론, 그 이외에서도 지금까지 대로 호위의 위병이라든지는 복수명 필요에 따라서 붙이지만. 우선 평상시의 일상에서는 근위병을, 외출이나 유사에는 근위 기사로서 고정의 인간을 반드시 붙인다고 하는 형태가 되었다. 몇 년간은 모습을 봐 유용하다고 판단할 수 있으면 본격적으로 여왕과 제일 왕위 계승자에게 근위병, 근위 기사를 각각 최저 한사람 이상으로부터 복수명 적도록(듯이)한다고 하는 일로 가결했다.そうしてステイルとジルベール宰相との努力と戦いの結晶である「王族護衛の為の近衛兵・近衛騎士導入案」は今日の法案協議会でも一発で通った。…若干、ジルベール宰相が裏で手を回してくれた気がしないでもないけれど。取り敢えずは発案者であり、そして未来の女王である私が試験導入という形で騎士一人、衛兵一人を近衛として傍に置くことに決定した。勿論、それ以外でも今まで通り護衛の衛兵とかは複数名必要に応じて付けるけれど。取り敢えず普段の日常では近衛兵を、外出や有事には近衛騎士として固定の人間を必ずつけるという形になった。数年間は様子をみて有用だと判断できたら本格的に女王と第一王位継承者に近衛兵、近衛騎士をそれぞれ最低一人以上から複数名つけるようにするということで可決した。
그리고 가결하자마자 협의회의 방앞에서 나를 기다려 주고 있던 위병 잭에 이야기하면, 상당한 놀라움(이었)였다. 설마 방금 정해진 법안이 자신에게 깊게 관련된다고는 꿈에도 생각하지 않았을 것이다. '자신이, 입니까...? '와 몹시 놀라고 있었지만 내가 최초부터 그렇다면 결정하고 있었기 때문에 부디. 라고 부탁하면 최후는'자신 따위로 좋으면, 기뻐해'와 수긍해 주었다. 함께 이야기를 듣고 있던 마리와 롯데도 매우 기쁜 듯했다.そして可決してすぐに協議会の部屋前で私を待ってくれていた衛兵のジャックに話したら、なかなかの驚きっぷりだった。まさかたった今決まった法案が自分に深く関わるとは夢にも思わなかったのだろう。「自分が、ですか…⁈」と、目を丸くしていたけれど私が最初からそうすると決めていたから是非とも。とお願いすると最後は「自分などで宜しければ、喜んで」と頷いてくれた。一緒に話を聞いていたマリーとロッテもとても嬉しそうだった。
덧붙여서, 시녀의 롯데와 마리는 잭보다 한발 앞서 법안 협의회보다 전에 나의 전속이 되어 받고 있었다. 전속 시녀의 이야기를 아버님으로부터 허가를 얻자마자 두 명에게 이야기하면 매우 기뻐해 주었다. ' 아직 끊은 시녀가 되어 5년의 내가, 좋습니까...??''영광입니다. 부디, 아무쪼록 부탁드립니다'와 롯데도 마리도 쾌락해 주어 우선 안심(이었)였다.ちなみに、侍女のロッテとマリーはジャックより一足先に法案協議会よりも前に私の専属になって貰っていた。専属侍女の話を父上から許可を得てすぐ二人に話したらとても喜んでくれた。「まだたった侍女になって五年の私が、宜しいのですか…⁉︎」「光栄です。是非、よろしくお願い致します」とロッテもマリーも快諾してくれて一安心だった。
법안이 어머님의 손에 의해 가결되어 빠르고 일주일간 후에 제정되는 것이 정해졌을 때는 금년부터 동석이 용서된 티아라도 그렇다고 해도, 스테일도 상당한 매우 기분이 좋았다. 협의회의 뒤로 질 베일 재상에 나와 티아라가 이번 인사를 하러 갔을 때도, 평소의 같은 야유를 참을 수 있었던 정도에는. 질 베일 재상도'여러분이 도움이 될 수 있어 최상입니다. '와 웃어 주었다.法案が母上の手によって可決され、早くて一週間後に制定されることが決まった時は今年から同席を許されたティアラもさることながら、ステイルもかなりの上機嫌だった。協議会の後にジルベール宰相に私とティアラが今回のお礼を言いに行った時も、いつものような皮肉を我慢できたくらいには。ジルベール宰相も「皆様のお役に立てて何よりです。」と笑ってくれた。
그렇다 치더라도... , 질 베일 재상은 정말로 정말로 굉장하다. 그것은 이제(벌써) 무서운 레벨로. 언제나 수시간 정도로 끝나는 법안 협의회가, 그로부터 제안된 법안과 개정안만이라도 반나절 끝나 버렸다. 작년까지 특수 능력 신청 의무령 밖에 제창하고 있지 않았던 것을 믿을 수 없다. 게다가 그 굉장한 양의 법안은 모두 훌륭하고, 상당한 양이 이번에 가결되었다. 제정까지의 기간은 법안에 의해 각각이겠지만, 단번에 일이 증가했다고 아버님이 한숨을 토하고 있었다. '지금부터 또 바빠지네요. 그렇지만, 나도 진력 하기 때문에 안심을. '와 아버님에게 말하는 질 베일 재상은 꽤 생생하게 하고 있었다.... 화낸 아버님에게'어느 입이 그것을 말할까'와 귀를 끌려가고 있었지만. 아마 지금부터 앞도 질 베일 재상은, 제정한 법안의 실시나 개선, 더욱 내년도 굉장한 양의 법안을 보내 올 것이다.それにしても…、ジルベール宰相は本当に本当に凄い。それはもう恐ろしいレベルで。いつもは数時間程度で終わる法案協議会が、彼から提案された法案と改正案だけでも半日終わってしまった。去年まで特殊能力申請義務令しか提唱していなかったことが信じられない。しかもその凄まじい量の法案はどれも素晴らしく、かなりの量が今回で可決された。制定までの期間は法案によってそれぞれだろうけれど、一気に仕事が増えたと父上が溜息を吐いていた。「これからまた忙しくなりますね。ですが、私も尽力致しますのでご安心を。」と父上に言うジルベール宰相はかなり生き生きとしていた。…怒った父上に「どの口がそれを言うか」と耳を引っ張られていたけれど。多分これから先もジルベール宰相は、制定した法案の実施や改善、更に来年も凄まじい量の法案を出してくるのだろう。
이렇게 해 법안 협의회를 끝내, 질 베일 재상에 인사해, 잭에 근위병에 대해 전해, 겨우 우리들은 아서와 만나고 하고 있던 스테일의 연습장에서 그와 합류할 수 있었다. 오늘이 비번(이었)였다고는 해도, 법안 협의회가 오래 끌어 버린 탓으로 수시간 기다리게 해 버린 그에게 나와 티아라가 사과를 말하는 것보다도 먼저 스테일이 아서에 추방한 말은 한 마디.こうして法案協議会を終え、ジルベール宰相に挨拶し、ジャックに近衛兵について伝え、やっと私達はアーサーと待ち合わせしていたステイルの稽古場で彼と合流できた。今日が非番だったとはいえ、法案協議会が長引いてしまったせいで数時間待たせてしまった彼に私とティアラがお詫びを言うよりも先にステイルがアーサーに放った言葉は一言。
'누나군에게 근위 기사를 붙이는 것이 법안 협의회에서 가결했어'(이었)였다.「姉君に近衛騎士を付けることが法案協議会で可決したぞ」だった。
'모집은? 선발은 언제부터야? '「募集は⁈選抜はいつからだ⁈」
역시 기사 단장이라든지 대장격이 아니면 후보도 할 수 없는 것인지? (와)과 스테일을 캐물을 기세로 아서가 기우뚱하게 물어 왔다. 그것은 이제(벌써), 나나 티아라가 압도될 정도의 패기로. 아무래도 아서도 근위 기사에게는 흥미를 가져 주고 있는 것 같지만, 지키는 대상은 유감스럽지만 주인공의 티아라가 아니고 나인 것이지만... 좋은 것일까?やっぱり騎士団長とか隊長格じゃねぇと候補もできねぇのか⁈とステイルを問い詰める勢いでアーサーが前のめりに食いついて来た。それはもう、私やティアラが気圧されるくらいの覇気で。どうやらアーサーも近衛騎士には興味を持ってくれているようだけど、守る対象は残念ながら主人公のティアラじゃなくて私なのだけど…良いのかしら?
' 이제(벌써) 정해져 있다. '「もう決まってる。」
스테일만이 전혀 동요하지 않고, 태연하게 아서의 질문에 답해 갔다. 그 말에 아서가'? '와 한 번 말을 막히게 했다.ステイルだけが全く動じず、平然とアーサーの質問に答えていった。その言葉にアーサーが「なっ⁈」と一度言葉を詰まらせた。
'야? 이제(벌써) 대장격의 여러분등으로 정해져 있는지? 그렇지 않으면 기사 단장의 아버님이나 부단장 클럭이... '「ンだよ⁈もう隊長格の方々とかで決まってンのか⁈それとも騎士団長の父上か副団長のクラークが…」
'바보 같은 소리 하지마. 너 이외에 누나군의 근위 기사를 맡길까 보냐. 너가 근위 기사가 되도록(듯이) 나와 질 베일로 변통은 붙였다. '「馬鹿言え。お前以外に姉君の近衛騎士を任せるものか。お前が近衛騎士になるように俺とジルベールで算段はつけた。」
감히 미간에 주름을 만들어 단언하는 스테일에 나와 티아라는 몰래 쓴웃음 짓는다. 이 날을 위해서(때문에) 스테일이 질 베일 재상과 노력해 온 것을 우리들은 알고 있다.敢えて眉間に皺を作って言い放つステイルに私とティアラはこっそり苦笑する。この日のためにステイルがジルベール宰相と頑張ってきたことを私達は知っている。
이번은 시험 도입이라고 하는 이유로써, 다른 기사 단장이나 부단장, 대장, 부대장격의 인간은 우선 범위 밖이 되었다. 각각 직위에 갖춰진 일도 있고, 왕족의 경호라고는 해도 시험 도입을 위해서(때문에) 본분인 각 기사대의 지시 계통을 어지럽힐 수는 없다고 하는 이유로써다. 근위 기사가 정식으로 도입되어, 그것까지의 사이에 대장격의 인간도 근위 기사로서 임명할 수 있는 체제를 정돈해 간다고 하는 일이 되었다.... 뭐, 질 베일 재상이라면 사실은 시험 도입 없음에서도 조속히 정돈할 수가 있었을 것이지만.今回は試験導入という理由で、他の騎士団長や副団長、隊長、副隊長格の人間はまず枠外になった。それぞれ役職に備わった仕事もあるし、王族の警護とはいえ試験導入の為に本分である各騎士隊の指示系統を乱す訳にはいかないという理由でだ。近衛騎士が正式に導入されて、それまでの間に隊長格の人間も近衛騎士として任じられる体制を整えていくということになった。…まぁ、ジルベール宰相なら本当は試験導入無しでも早々に整えることができたのだろうけれど。
'라면, 나보다 기사의 경험이 긴 선배님이 우선되는 것이 아닌 것인지? '「なら、俺よりも騎士の経験の長い先輩方が優先されるんじゃねぇのか?」
'보통은. 그러니까 차라리 기사 본대 입대 시험과 같은 방법도 생각했지만... '「普通はな。だからいっそのこと騎士本隊入隊試験と同様の方法も考えたが…」
'빼앗는다. '「もぎ取る。」
스테일이 끝까지 말하기 전에 아서가 분명히 단언했다. 그대로 굉장한 패기로 손가락을 빠직빠직 울린다. 즉 기사단에서 대장격 이외의 기사 상대라면 토너먼트전에서도 이길 생각 만만이라고 하는 의미다. 과연 미래의 아서 기사 단장.ステイルが最後まで言う前にアーサーがはっきりと断言した。そのまま凄まじい覇気で指をバキバキと鳴らす。つまり騎士団で隊長格以外の騎士相手ならばトーナメント戦でも勝つ気満々という意味だ。流石未来のアーサー騎士団長。
'아니, 필요없다. 나와 너는 검의 연습을 3년전부터 하고 있다. 그것을 이유로 왕족과의 신뢰 관계를 쌓아 올렸다고 하는 일로 타진을'「いや、必要ない。俺とお前は剣の稽古を三年前からしている。それを理由に王族との信頼関係を築いたということで打診を」
'인 가족 편애로 견딜 수 있어도 의미 없을 것이지만. 그 최초로 말하고 있었던 본대 시험과 같은 선발 방법으로 좋다. '「ンな身内贔屓でなっても意味ねぇだろォが。その最初に言ってた本隊試験と同じ選抜方法で良い。」
'그것이라고 만일이라고 하는 일도 있겠어. '「それだと万が一ということもあるぞ。」
'내가 질 이유 없을 것이다. 누구와 3년도 연습해 왔다고 생각하고 자빠진다. '「俺が負ける訳ねぇだろ。誰と三年も稽古してきたと思ってやがる。」
아서가 그렇게 말해 힐쭉 웃으면, 스테일도, 조금 사이를 두고 나서 그 입가를 매달아 올렸다.アーサーがそう言ってニヤリと笑うと、ステイルも、少し間を置いてからその口元を吊り上げた。
'... 지면 어떻게 될까 알고 있구나?'「…負けたらどうなるかわかっているな?」
'학! 알아들. '「ハッ!知ってら。」
뭔가 두 명의 겁없는 미소에 티아라가 즐거운 듯이 날아 뛰고 있었다. '이것으로 지금부터 아서와도 많이 함께 있을 수 있네요! '와 나에게 만면의 웃는 얼굴을 향하여 준다.何やら二人の不敵な笑みにティアラが楽しそうに飛び跳ねていた。「これでこれからアーサーとも沢山一緒にいられますね!」と私に満面の笑顔を向けてくれる。
그리고 3일 후, 급거 행해진 기사단의 대장─부대장을 제외한 근위 기사 지원자에 의한 토너먼트전.... 왜일까 문자 그대로 제외자 이외의 기사단 전원이 지원한 그 토너먼트전은 무서운 규모가 되어, 이틀괘로 행해졌다. 게다가 무서운 것에 기사들 전원이 굉장한 패기와 투지로 가득 차고 흘러넘치고 있었다. 그렇게 모두, 근위 기사라고 하는 영향이 마음에 들었는지, 그렇지 않으면 근위 기사에게 줄 수 있는 포상이 매력적인 것인가, 그렇지 않으면 왕족을 지키는 영예인가.... 조금 기사단의 급료의 재검토라든지 대우의 개선이라든지 다시 봐야할 것인가 해들과 여러가지 생각하게 되어져 버렸다.それから三日後、急遽行われた騎士団の隊長・副隊長を除いた近衛騎士志願者による勝ち抜き戦。…何故か文字通り除外者以外の騎士団全員が志願したそのトーナメント戦は恐ろしい規模になり、二日掛りで行われた。しかも怖いことに騎士達全員が物凄い覇気と闘志に満ち溢れていた。そんなに皆、近衛騎士という響きが気に入ったのか、それとも近衛騎士に与えられる褒賞が魅力的なのか、それとも王族を守る栄誉か…。少し騎士団の給料の見直しとか待遇の改善とか見直すべきかしらと色々考えさせられてしまった。
그리고, 그 이틀괘의 격전을 이겨 낸 것은そして、その二日掛りの激戦を勝ち抜いたのは
아서─베레스포드.アーサー・ベレスフォード。
정말로 문자 그대로, 그는 근위 기사의 자리를 그 실력만으로? 취한 것이다.本当に文字通り、彼は近衛騎士の座をその実力のみで捥ぎ取ったのだ。
유언실행... 무서워해야 함.有言実行…恐るべし。
재차 그가 게임 중(안)에서 미래의 최강 기사 아서 기사 단장인 것이라고 깨닫게 되어졌다.改めて彼がゲームの中で未来の最強騎士アーサー騎士団長なのだと思い知らされた。
그리고, 여기로부터 일년 후.そして、ここから一年後。
이것까지의 나의 게임외의 행동에 의해, 완전하게 나의 게임의 기억이라고 하는 치트가 도움이 되지 않는 사건이 생기는 것을 이 때의 나는 아직, 알 수가 없었다.これまでの私のゲーム外の行動によって、完全に私のゲームの記憶というチートが役に立たない出来事が生じることをこの時の私はまだ、知る由もなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGFycW8xcnpvM3dkdnRy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWllenljaG5odnA4NDBj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amV2Y3lyc2xva3phNXNt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHR5ZmQ4amprZnp3cDdk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/96/