비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~ - 80. 참혹 왕녀는 깨닫는다.

80. 참혹 왕녀는 깨닫는다.80.惨酷王女は気がつく。
'예정보다 상당히 늦어져 버렸어요. '「予定より大分遅くなってしまいましたね。」
스테일이 마차로부터 창 밖을 바라보면서 중얼거렸다. 티아라도 이끌리도록(듯이) 창 밖을 들여다 보고 있다.ステイルが馬車から窓の外を眺めながら呟いた。ティアラも釣られるように窓の外を覗き込んでいる。
'예. 그렇지만 이 뒤는 예정도 없고, 저녁식사에 시간이 맞으면 아무렇지도 않아요. '「ええ。でもこの後は予定も無いし、夕食に間に合えば平気よ。」
원래 시찰로 늦어질지도와 예정에는 짜넣고 있었다.... 뭐, 늦어진 것은 시찰보다 질 베일 재상의 따님의 스텔라를 무심코 사랑으로 지나 버렸기 때문인 것이지만. 마차를 내리면 우선 티아라가 대량으로 산 책을 위병들에게 방까지 옮겨 받지 않으면.もともと視察で遅くなるかもと予定には組み込んでいた。…まぁ、遅くなったのは視察よりもジルベール宰相の娘さんのステラをついつい愛で過ぎてしまったからなのだけれど。馬車を降りたらまずティアラが大量に買った本を衛兵達に部屋まで運んで貰わないと。
그런 일을 생각하고 있으면, 슬슬 성에 도착해요! (와)과 티아라가 소리를 높였다. 나도 창 밖을 들여다 보면, 확실히 본 기억이 있는 광경이 되어 왔다. 아서가 문을 열 준비를 하려고 신체를 일으킨, 그 때(이었)였다.そんなことを思っていたら、そろそろお城につきますよ!とティアラが声を上げた。私も窓の外を覗き込むと、確かに見覚えのある光景になってきた。アーサーが扉を開ける準備をしようと身体を起こした、その時だった。
가탁... 반동...ガタッ…ガタ…
마차가 완만한 것이긴 하지만 돌연 움직임을 멈춘 것이다. 이상하게 생각해, 나와 티아라는 다시 창으로부터 얼굴을 들여다 보게 해 아서와 스테일은 각각 조용하게 검을 지었다. 마차의 저 편으로부터 위병의 소리로'두고 일어나라??''빨리 비켜라??'라고 떠드는 것이 들린다.馬車が緩やかではあるが突然動きを止めたのだ。変に思い、私とティアラは再び窓から顔を覗かせ、アーサーとステイルはそれぞれ静かに剣を構えた。馬車の向こうから衛兵の声で「おい起きろ‼︎」「早く退かせ‼︎」と騒ぐのが聞こえる。
'어떻게 했다! 무엇이 있었어? '「どうした!何があった⁈」
나와 티아라를 지키기 위해서 검을 계속 짓는 아서를 스테일이 문 전부터 비켜, 문 너머로외에 있을 위병에게 소리를 거칠게 했다.私とティアラを守る為に剣を構え続けるアーサーをステイルが扉前から退かし、扉越しに外に居るであろう衛兵へ声を荒げた。
곧바로 당황하도록(듯이) 위병이 달려 오는 발소리가 들린다. 죄송합니다! 그렇다고 하는 대답과 함께 문 너머로부터 보고가 들어갔다.すぐに慌てるように衛兵が駆けてくる足音が聞こえる。申し訳ありません!という返事とともに扉越しから報告が入った。
'부랑자가 길에 쓰러져 길을 막고 있어서... 다만 지금 비키고 있으므로 잠시만 기다려 주십시오! '「浮浪者が行き倒れて道を塞いでおりまして…ただ今退かしておりますので少々お待ち下さい!」
부랑자... 그 자체는 우리 나라에서도 드문 것도 아니다. 다만 여기는 왕족이 사는 성의 바로 옆이다. 이런 곳에 왜? 스테일이나 티아라도 같은 의견일 것이다. 사실은 자신의 눈으로 확인하고 싶었지만, 드물게 왕족을 노린 야당이나 정을 노려 일부러 왕족에게 거지를 하는 무리도 있기 때문에 우리들은 문을 열지 않고 자리에 앉아 기다렸다. 위병에게는 살아 있는 것 같으면 물과 식료를 약간 나누도록(듯이) 전한다.浮浪者…それ自体は我が国でも珍しくもない。ただここは王族が住む城のすぐ傍だ。こんなところに何故?ステイルやティアラも同じ意見なのだろう。本当は自分の目で確認したかったけれど、稀に王族を狙った野党や情けを狙ってわざと王族へ物乞いをする輩もいるから私達は扉を開けずに席に座って待った。衛兵には生きているようなら水と食料を少しだけ分けるように伝える。
잠시 해 드삭 뭔가를 던지는 소리와 함께 마차가 움직이기 시작했다. 나도 티아라도 신경이 쓰여 통과하고 때에 창으로부터 살그머니 부랑자가 비켜졌을 것이다볼 방향을 들여다 본다. 너덜너덜의 의복과 푸드로 몸을 싸, 축 늘어진 모습으로 넘어져 있었다. 다음에 아서에 부탁해 상태를 보러 가 받을까하고 생각했을 때(이었)였다.暫くしてドサッと何かを放る音と共に馬車が動き出した。私もティアラも気になって通り過ぎ際に窓からそっと浮浪者が退かされたであろう方向を覗く。ボロボロの衣服とフードで身を包み、ぐったりとした様子で倒れていた。後でアーサーにお願いして様子を見に行って貰おうかと考えた時だった。
의복으로부터 나온, 갈색피부의 손발을 깨달은 것은.衣服から出た、褐色肌の手足に気がついたのは。
'! 세워 주세요??'「!とめて下さいっ‼︎」
생각하는 것보다 먼저 무심코 소리를 높였다. 나의 명령으로 마차가 급거 다시 움직임을 멈추어, 제와 차바퀴의 소리와 함께 마차가 기우뚱하게 격렬하게 흔들렸다.考えるより先に思わず声を上げた。私の命令で馬車が急遽再び動きを止め、蹄と車輪の音とともに馬車が前のめりに激しく揺れた。
아서가 구를 것 같은 티아라를 받아 들여, 스테일이 다리에 힘을 집중해 견디는 중, 나는 기세에 맡겨 문에 손을 걸어 마차로부터 뛰쳐나왔다.アーサーが転がりそうなティアラを受け止め、ステイルが足に力を込めて踏ん張る中、私は勢いに任せて扉に手を掛けて馬車から飛び出した。
위병이 놀란 모습으로 손을 뻗어, 마차중에서 세 명이 나의 이름을 불러, 근위 기사 아서가 나에게 계속되도록(듯이) 추종 해, 스테일도 한층 더 거기에 계속되었다. 기다려 주세요 스테일님, 티아라님, 프라이드님과 위병이 각각 우리들을 끌어들(이어)여 취와 달리기 시작한다. 그렇지만 거기에 대답할 때가 아니었다. 달리면서, 나는 4년전의 일을 급속히 생각해 낸다.衛兵が驚いた様子で手を伸ばし、馬車の中から三人が私の名を呼び、近衛騎士のアーサーが私に続くように追従し、ステイルもさらにそれに続いた。お待ち下さいステイル様、ティアラ様、プライド様と衛兵がそれぞれ私達を引き取めようと駆け出す。でもそれに答える場合じゃなかった。走りながら、私は四年前のことを急速に思い出す。
”당신이 만약 당신에서는 어쩔 수 없는 사태에 직면해, 진심으로 누군가의 도움을 바랄 때는 나의 슬하로 오세요.”『貴方がもし己ではどうしようもない事態に直面し、心から誰かの助けを望む時は私の元へ来なさい。』
만약, 만약 그가, 정말로もし、もし彼が、本当に
”당신이 그렇게 말하는 사태에 빠지지 않으면 기우로 끝나는 명령입니다.”『貴方がそういう事態に陥らなければ杞憂で終わる命令です。』
정말로, 기우로 끝나지 않았으면??本当に、杞憂で終わってなかったら‼︎
'바르??'「ヴァル‼︎」
힘껏에 소리를 질러, 지면에 가로놓이는 그에게 달려들었다. 내가 발을 멈추는 것과 동시에 배후로부터 프라이드님, 이라고 아서의 말을 걸쳐졌다. 괜찮아, 라고 거절해 나는 그의 상태를 본다.力の限りに声を張り上げ、地面に横たわる彼に駆け寄った。私が足を止めると同時に背後からプライド様、とアーサーの声がかけられた。大丈夫、と断って私は彼の様子を見る。
그에게 반응은 없다. 완전하게 정신을 잃고 있는 것 같았다. 내가 무릎을 꿇어, 흠칫흠칫 그의 푸드를 배달시킨다. 틀림없고, 그(이었)였다. 4년의 세월을 거쳐 표정이 조금 변했지만, 오히려 게임하러 나왔을 때의 얼굴과 대부분 같았다. 숨은 하고 있지만, 조금 시달리고 있다. 자신의 무릎에 그의 머리를 실어, 위병이 두고 간 것일 물이 들어간 봉투를 손에 그의 구에 흘러 들어갔다. 그 사이에 이번은 스테일이 달려들어 왔다. 누나군, 라고 외친 뒤로 바르를 확인해'이 남자는... '와 눈이 휘둥그레 졌다.彼に反応はない。完全に気を失っているようだった。私が膝をつき、恐る恐る彼のフードを取る。間違いなく、彼だった。四年の月日を経て顔付きが少し変わっていたけれど、むしろゲームに出てきた時の顔と殆ど同じだった。息はしているけれど、少し魘されている。自分の膝に彼の頭を乗せ、衛兵が置いていったのであろう水の入った袋を手に彼の口へ注いだ。その間に今度はステイルが駆け寄ってきた。姉君、と叫んだ後にヴァルを確認して「この男は…」と目を見張った。
바르는 일순간 가훅, 이라고 목이 막힌 뒤로 가늘게 눈을 열었다. 점점 초점이 맞았는지 일순간만 나를 봐 크게 크게 열어, 또... 정신을 잃어 버렸다.ヴァルは一瞬ガフッ、と咽せた後に細く目を開いた。段々と焦点が合ったのか一瞬だけ私を見て大きく見開き、また…気を失ってしまった。
'프라이드님, 그 남자는... '「プライド様、その男は…」
아서는 기억하지 않는 것 같다. 영상으로 보았다고는 해도, 직접 만나는 것은 이번이 처음이니까 무리도 없다. 자꾸자꾸이번은 위병이 모여 온다. 어떻게든 하신 것입니까, 상처는과 각자가 말하면서. 스테일은 위병이나 아서에 어떻게 말해야할 것인가 조금 당황하고 있는 것 같았다. 그러니까 감히 나는 여기서 단언한다.アーサーは覚えていないようだ。映像で見たとはいえ、直接会うのは今回が初めてだから無理もない。 どんどんと今度は衛兵が集まってくる。どうかなさったのですか、お怪我はと口々に言いながら。ステイルは衛兵やアーサーにどう言うべきか少し戸惑っているようだった。だから敢えて私はここで断言する。
'그의 이름은 바르, 나의 손님입니다. 이대로 데리고 가세요. '「彼の名はヴァル、私の客人です。このまま連れて行きなさい。」
스테일이 경악 해, 아서는 뽀캉 입을 열고 있다.ステイルが驚愕し、アーサーはポカンと口を開けている。
아직, 모른다. 그가 우연히 이 장소에 마침 있었는지, 그렇지 않으면 나를 만나러 왔는가. 그를 다시 들에 발하는 것은 그것을 확인하고 나서에서도 늦지는 않을 것이다.まだ、わからない。彼が偶然この場に居合わせたのか、それとも私に会いにきたのか。彼を再び野に放つのはそれを確認してからでも遅くはない筈だ。
그를 예속의 몸에 떨어뜨려, 그것을 명한 나에게는 그 책이 있다.彼を隷属の身に堕とし、それを命じた私にはその責がある。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enV2aXFkMzFub2V4aHFy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzUxdmkxZDNmbXl2aWd6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWgxcmp1dW43dHJnMnBz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHFjNjBubXNleXh4MzVv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0692es/99/