이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 더듬더듬 요리

더듬더듬 요리トツトツ料理
'...... 어쩌면, 이것은 화가 레피리아의 그림입니까? '「……もしや、これは画家レフィーリアの絵ですか?」
다이닝에 와 자리에 도착하든지, RAID가 초롱초롱 응시하면서 중얼거렸다.ダイニングにやってきて席に着くなり、レイドがまじまじと見つめながら呟いた。
박식한 그는 레피리아의 일을 알고 있는 것 같다.博識な彼はレフィーリアのことを知っているらしい。
'네, 이것은 그녀로부터 받은 그림이에요'「はい、これは彼女に頂いた絵ですよ」
'역시! 이 보통 사람에게는 흉내내고 할 수 없는 색채로부터 그렇지 않을까 생각하고 있던 것이에요! '「やはり! この常人には真似できない色使いからそうじゃないかと思っていたんですよ!」
수긍하면, RAID가 흥분한 것처럼 말해 열이 가득찬 시선을 그림에 향했다.頷くと、レイドが興奮したように言って熱のこもった眼差しを絵に向けた。
그런 그를 헤레나는 어딘가 식은 것처럼 보고 있다.そんな彼をヘレナはどこか冷めたように見ている。
'야? 이 그림이 그렇게 굉장한 것인지? '「なんだ? この絵がそんなにすげえのか?」
'이 예술적인 그림의 좋은 점을 모르면!? '「この芸術的な絵の良さがわからないと!?」
'아니, 확실히 능숙하겠지만, 그 이상은 나는 몰라'「いや、確かに上手いんだろうけど、それ以上はアタシにはわかんねえよ」
'...... 예쁘다고는 생각하는'「……綺麗だとは思う」
헤레나와 아르나의 감상을 (들)물어, 한심스럽다라는 듯이 목을 옆에 흔드는 RAID.ヘレナとアルナの感想を聞いて、嘆かわしいとばかりに首を横に振るレイド。
예술품에 대한 평가는 다. 흥미가 있는 사람도 있으면, 전혀 흥미를 나타내지 않는 사람도 있다. 헤레나를 꾸짖을 수 없을 것이다.芸術品に対する評価はひとぞれぞれだ。興味のある人もいれば、まったく興味を示さない人もいる。ヘレナを責めることはできないだろう。
'덧붙여서 이것 한 장으로 금화 몇백매이상의 가치가 있는 것 같아요'「ちなみにこれ一枚で金貨何百枚以上もの価値があるそうですよ」
'...... 그렇게!? '「……そんなにっ!?」
'굉장하다! '「すげえ!」
에밀리오로부터 (들)물은 시세를 가르친다고 보면, 헤레나와 아르나가 눈빛을 바꾸었다.エミリオから聞いた相場を教えるとみると、ヘレナとアルナが目の色を変えた。
다만, 거기에 있는 것은 회화에 대한 칭찬이라고 하는 것보다, 자산가치가 있는 보물을 찾아낸 것 같은 반응(이었)였다. 그렇게 알기 쉬운 반응도 모험자답다.ただし、そこにあるのは絵画に対する賞賛というより、資産価値のある宝を見つけたような反応だった。そんなわかりやすい反応も冒険者らしい。
'실례하겠습니다. 요리를 가져 왔던'「失礼いたします。料理をお持ちいたしました」
그런 식으로 잡담을 하고 있으면, 엘더, 르르아, 아르시가 웨건을 눌러 들어 왔다.そんな風に雑談をしていると、エルザ、ルルア、アルシェがワゴンを押して入ってきた。
메이드들은 웅덩이가 없는 움직임으로, 각각 요리를 상을 차리는 일해 나간다.メイドたちは淀みのない動きで、それぞれに料理を配膳していく。
눈앞에 줄지어 있는 것은 더듬더듬을 사용한 요리다.目の前に並んでいるのはトツトツを使った料理だ。
'물고기(생선)! 굉장하다! 이것 전부 더듬더듬을 사용하고 있는 것인가!? '「うおおおおおお! すげえ! これ全部トツトツを使ってるのか!?」
'네. 더듬더듬의 튀기기, 소금으로 끓이는 요리법, 더듬더듬 치킨의 그라탕, 더듬더듬의 페이스트가 됩니다'「はい。トツトツの素揚げ、塩茹で、トツトツとチキンのグラタン、トツトツのペーストになります」
요리를 가리키면서 엘더가 설명을 해 준다.料理を指さしながらエルザが説明をしてくれる。
'...... 굉장해. 더듬더듬 다함'「……すごい。トツトツ尽くし」
'길드의 술집에서 주문을 해도, 소금으로 끓이는 요리법이나 소끝에등 있고 밖에 나오지 않기 때문에'「ギルドの酒場で注文をしても、塩茹でや素揚げくらいしか出てきませんからね」
'낳는다, 모두 맛있을 것 같다'「うむ、どれも美味しそうだ」
이것에는 아르나, RAID나 록스도 감탄의 소리를 높였다.これにはアルナ、レイドやロックスも感嘆の声を上げた。
모든 요리에 더듬더듬이 사용되고 있고 매우 호화롭다.すべての料理にトツトツが使われており非常に豪華だ。
색조도 매우 예뻐 보고 있는 것만으로 배가 비어 온다.色合いもとても綺麗で見ているだけでお腹が空いてくる。
'음료도 대충 갖추고 있습니다만 희망은 있습니까? '「飲み物も一通りそろえていますけど希望はありますか?」
'더듬더듬이라는건 무슨술이 맞지? '「トツトツって何の酒が合うんだ?」
음료의 희망을 물으면, 록스가 고개를 갸웃했다.飲み物の希望を尋ねると、ロックスが首を傾げた。
'...... 붉은 와인 '「……赤ワイン」
'더듬더듬 요리에 맞는 붉은 와인을 적당히 준비하고 있습니다만 어떻습니까? '「トツトツ料理に合う赤ワインを見繕っていますがいかがでしょう?」
아르나의 즉답에 대해, 자연스럽게 와인을 내미는 엘더.アルナの即答に対し、さりげなくワインを差し出すエルザ。
이것을 예측해 요리에 맞는 와인을 사 와 주었을 것인가.これを見越して料理に合うワインを買ってきてくれたのだろうか。
'...... 그래서 부탁'「……それでお願い」
'는, 나도 그래서! '「じゃあ、アタシもそれで!」
아르나가 수긍하면, 헤레나들도 추종 했다.アルナが頷くと、ヘレナたちも追従した。
나도 와인에 대해 자세할 것이 아니기 때문에, 솔직하게 붉은 와인 으로 했다.俺もワインについて詳しいわけじゃないので、素直に赤ワインにした。
전원 글래스에 와인이 따라지면, 모두가 글래스를 들어 올려 이쪽을 본다.全員のグラスにワインが注がれると、皆がグラスを持ち上げてこちらを見る。
이것은 내가 앞장서서 일을 추진하는 일이다.これは俺が音頭を取れということだな。
'일, 수고 하셨습니다. 오늘은 천천히 편히 쉬어 가 주세요. 건배'「お仕事、お疲れ様でした。今日はゆっくりと寛いでいってください。乾杯」
''건배! ''「「乾杯!」」
간략하게 정리하면, 헤레나들은 쓴웃음 지으면서도 글래스를 내걸어 창화 해 주었다.手短にまとめると、ヘレナたちは苦笑しながらもグラスを掲げて唱和してくれた。
글래스를 부추기면 우미[優美]한 향기가 퍼져, 꿀과 같은 달콤함이 목의 안쪽에 관통해 갔다.グラスをあおると優美な香りが広がり、蜜のような甘さが喉の奥に突き抜けていった。
매우 달달한 와인이지만, 목의 안쪽에 인괘없음개 진함은 없고 시원시원한 마시는 것미(이었)였다.非常に甘めのワインであるが、喉の奥に引っ掛かるようなしつこさはなくサッパリとした飲み味だった。
우선은 근처에 있는 튀기기다. 전생의 것보다 큼직하지만 맛은 어떻게일 것이다?まずは近くにある素揚げだ。前世のものよりも大振りであるが味の方はいかがだろう?
속 껍질은 파삭파삭하고 있어, 매우 먹을때의 느낌이 기분이 좋다.渋皮はカリカリとしており、とても食感が気持ちいい。
안은 싱글싱글해 단맛을 제대로 느껴진다.中はホクホクで甘みをしっかりと感じられる。
'더듬더듬의 단맛이 굉장하네요! '「トツトツの甘みがすごいですね!」
'과연은 순의 식품 재료인만은 있네요'「さすがは旬の食材なだけはありますね」
기름으로 튀긴 것 뿐의 단순한 요리이지만, 더듬더듬 자체에 칭찬되어진 스펙(명세서)가 높기 때문인가 심플하게 맛있다.油で揚げただけの単純な料理であるが、トツトツ自体に褒められたスペックが高いからかシンプルに美味しい。
'좋은 맛네! 술집에서 나오는 것 같은 엉성한 맛과는 크게 다르다! '「美味え! 酒場で出てくるような雑な味とは大違いだぜ!」
헤레나는 그라탕을 먹고 있는 것 같아, 그 맛있음에 눈을 부라리고 있었다.ヘレナはグラタンを食べているようで、その美味しさに目を剥いていた。
엘더와 최근에는 르르아가 함께 만들고 있는 것 같지만, 보통으로 가게를 여는 것이 아닌가 라고 생각할 정도로 능숙한 것이다.エルザと最近はルルアが一緒に作っているようだが、普通に店を開けるんじゃないかっと思うほどに上手いのだ。
'이것은 와인이 진행되지마! '「これはワインが進むな!」
튀기기를 먹으면서 힘차게 와인을 삼키는 록스.素揚げを食べながら勢いよくワインを呑むロックス。
나도 튀기기를 먹어, 와인을 먹어 본다.俺も素揚げを食べて、ワインを口にしてみる。
더듬더듬의 단맛을 와인의 화려한 향기와 단맛이 보기좋게 감싸 주었다.トツトツの甘みをワインの華やかな香りと甘みが見事に包み込んでくれた。
확실히 이것은 더듬더듬 맞는다. 한입 감추어 본 것 뿐으로 그것을 알 수 있었다.確かにこれはトツトツと合う。一口呑んでみただけでそれがわかった。
록스의 말하는 대로, 점점 삼켜 진행해 버릴 것 같다.ロックスの言う通り、ドンドンと呑み進めてしまいそうだ。
'아르나씨, 더듬더듬 요리는 어떻습니까? '「アルナさん、トツトツ料理はどうですか?」
한사람 묵묵히 먹고 진행하고 있으면, 아르나의 모습이 신경이 쓰여 물어 본다.一人黙々と食べ進めていると、アルナの様子が気になって尋ねてみる。
'...... 모두 최고'「……どれも最高」
아르나는 입의 안의 것을 삼키면, 매우 만족한 것 같게 대답해 주었다.アルナは口の中のものを呑み込むと、非常に満足そうに答えてくれた。
감정이 그다지 얼굴에 나타나지 않는 그녀이지만, 평소보다도 왠지 모르게 얼굴이 느슨해지고 있는 생각이 든다.感情があまり顔に現れない彼女であるが、いつもよりも何となく顔が緩んでいる気がする。
그 만큼 엘더들이 만들어 준 더듬더듬 요리에 만족하다고 하는 일일 것이다.それだけエルザたちの作ってくれたトツトツ料理に満足しているということだろう。
기뻐해 주고 있는 것 같고 좋았다.喜んでくれているようで良かった。
모두가 문제 없게 먹고 진행하고 있는 일에 마음이 놓이면서, 자신도 다시 더듬더듬 요리를 맛본다.皆が問題なく食べ進めていることにホッとしつつ、自分も再びトツトツ料理を味わう。
튀기기의 다음은 소금으로 끓이는 요리법이다.素揚げの次は塩茹でだ。
반으로 잘라지고 있는 더듬더듬의 단면에는 예쁜 엷은 황색이 떠올라 있고 매우 예쁘다.半分に切られているトツトツの断面には綺麗な薄黄色が浮かんでおりとても綺麗だ。
옆에 스푼이 있으므로, 가죽을 벗기지 않고 그대로 스푼으로 먹는 타입일 것이다.傍にスプーンがあるので、皮を剥かずにそのままスプーンで食べるタイプなのだろう。
더듬더듬을 들어 올리면 희미한 온기를 느낀다.トツトツを持ち上げるとほのかな温かみを感じる。
데쳤던 바로 직후로 아직 열이 가득차 있는 것 같다.茹でたばかりでまだ熱がこもっているようだ。
숲에서 채취했을 때는 가죽이 딱딱(이었)였지만, 지금은 부드러워져 있어손가락으로 누르면 변형할 정도가 되어 있었다. 그 변화가 재미있다.林で採取した時は皮がガチガチだったが、今は柔らかくなっており指で押すと変形するくらいになっていた。その変化が面白い。
더듬더듬을 바라보면, 그대로 스푼으로 몸을 뚫어 먹어 본다.トツトツを眺めると、そのままスプーンで身をほじって食べてみる。
'맛있는'「美味い」
튀기기보다 심플하게 더듬더듬의 맛을 느꼈다.素揚げよりもシンプルにトツトツの味を感じた。
낮에 채취했던 바로 직후인 것으로 향기가 매우 풍부하다.昼に採取したばかりなので香りがとても豊かだ。
더듬더듬의 단맛과 소금의 궁합이 매우 좋다.トツトツの甘みと塩の相性がとてもいい。
다만 개인적으로는 좀 더 소금이 효과가 있는 (분)편이 기호일지도 모른다.ただ個人的にはもう少し塩が効いている方が好みかもしれない。
소금을 파라리와 걸쳐 보면, 한층 더 맛이 두드러지는 것처럼 느껴졌다.塩をパラリとかけてみると、さらに味が引き立つように感じられた。
이 근처는 개인의 취향이지만, 나는 조금 소금을 뿌리는 것이 좋아한다.この辺りは個人の好みだが、俺は少し塩をかけた方が好きだな。
소금으로 끓이는 요리법을 먹으면, 다음은 걸죽한 치즈가 타기 시작한 그라탕.塩茹でを食べると、次はとろりとしたチーズが乗りかかったグラタン。
버섯이나 마카로니 따위의 속재료에 잊혀져, 더듬더듬이 들어가 있다.キノコやマカロニなどの具材に紛れて、トツトツが入っている。
그라탕과 더듬더듬은 맞을까?グラタンとトツトツって合うのだろうか?
너무 먹은 적이 없는 편성에 의념[疑念]을 안으면서, 우선 입에 넣어 본다.あまり食べたことのない組み合わせに疑念を抱きながら、とりあえず口に入れてみる。
탄 치즈의 구수함과 소금기가, 더듬더듬의 단맛과 매우 맞는다.焦げたチーズの香ばしさと塩気が、トツトツの甘みと非常に合う。
때때로, 입의 안에서 퍼지는 버섯의 풍부한 향기도 매우 좋다. 치킨도 매우 부드럽고 쥬시해 식감도 발군이다. 치즈와의 궁합은 말할 필요도 없을 것이다.時折、口の中で広がるキノコの豊かな香りもとてもいい。チキンもとても柔らかくジューシーで食べ応えも抜群だ。チーズとの相性は言うまでもないだろう。
먹기 전에 안고 있던 의념[疑念]은 완전히 바람에 날아가 버렸다. 버섯에 더듬더듬 가을의 미각을 느끼는 일품이다.食べる前に抱いていた疑念はすっかりと吹き飛んでしまった。キノコにトツトツと秋の味覚を感じる一品だな。
그라탕을 다 먹으면, 다음에 더듬더듬의 페이스트다.グラタンを食べ終わると、次にトツトツのペーストだ。
옆에는 바삭 구운 바게트가 더해지고 있다.傍にはカリっと焼き上げたバゲットが添えられている。
예쁜 엷은 황색의 페이스트. 레바 페이스트라면 이따금 먹지만, 더듬더듬의 페이스트라고 하는 것은 처음이다.綺麗な薄黄色のペースト。レバーペーストならばたまに食べるが、トツトツのペーストというのは初めてだ。
더듬더듬의 페이스트를 바게트 위에 실어 먹어 본다.トツトツのペーストをバゲットの上に載せて食べてみる。
매끈매끈한 맛을 하고 있어, 촉촉한 달콤함을 느낀다. 마치 률킨통과 같다.なめらかな舌触りをしており、しっとりとした甘さを感じる。まるで栗きんとんのようだ。
레바 페이스트와 같은 소금는 없지만, 이 품위 있는 달콤함이 구수한 바게트와 자주(잘) 맞고 있었다.レバーペーストのような塩っけはないが、この上品な甘さが香ばしいバゲットと良く合っていた。
엘더가 만들어 준 더듬더듬 요리는 모두 맛있고, 깨달으면 테이블 위의 접시는 모두 텅 비게 되어 있었다.エルザの作ってくれたトツトツ料理はどれも美味しく、気が付くとテーブルの上の皿は全て空っぽになっていた。
'식, 맛있었어요'「ふう、美味かったぜ」
'...... 잘 먹었어요'「……ご馳走さま」
헤레나, 아르나, RAID, 록스도 즐겨 준 것 같고, 매우 만족인 표정을 하고 있었다.ヘレナ、アルナ、レイド、ロックスも楽しんでくれたらしく、非常に満足げな表情をしていた。
르르아나 아르시가 식기를 내려, 엘더가 식후의 홍차를 따라 간다.ルルアやアルシェが食器を下げ、エルザが食後の紅茶を注いでいく。
그렇다 치더라도 더듬더듬은 맛있었구나.それにしてもトツトツは美味しかったな。
하우린마을에도 가지고 돌아가 니나들에게도 먹여 줄까. 반드시 기뻐해 줄 생각이 든다.ハウリン村にも持ち帰ってニーナたちにも食べさせてあげようかな。きっと喜んでくれる気がする。
아니, 어차피라면 수확제의 포장마차로서 내 보는 것도 개미인가.いや、どうせなら収穫祭の屋台として出してみるのもアリか。
손님으로서 만끽할 뿐(만큼)이 아니고, 자신도 출점해 본다 라고 하는 것도 즐거운 듯 하다.客として堪能するだけじゃなく、自分も出店してみるっていうのも楽しそうだ。
구워 더듬더듬나 소금으로 끓이는 요리법이면, 굉장한 준비도 필요없게 나라도 문제 없게 제공할 수 있다.焼きトツトツや塩茹でであれば、大した準備も必要なく俺でも問題なく提供できる。
마을로 돌아가면 리로이에 상담해 보자.村に戻ったらリロイに相談してみよう。
'크레토씨, 서고에 안내해 받아도 괜찮습니까? '「クレトさん、書庫に案内してもらってもいいですか?」
라고 생각하고 있으면, RAID가 물어 왔다.なんて考えていると、レイドが尋ねてきた。
그렇게 말하면 식전에 안내를 한다고 약속하고 있었군.そういえば食前に案内をすると約束していたな。
근처에 있는 록스도 안절부절 하고 있다.隣にいるロックスもソワソワしている。
'좋아요. 헤레나씨와 아르나씨는 어떻게 합니까? '「いいですよ。ヘレナさんとアルナさんはどうします?」
'응응―, 나는 좋아'「んんー、アタシはいいや」
'...... 나도. 여기서 뒹굴뒹굴 하고 있는'「……私も。ここでゴロゴロしてる」
헤레나와 아르나는 책에 그다지 흥미는 없는 것 같고, 여기서 질질 하고 있는 편이 좋은 것 같다.ヘレナとアルナは本にあまり興味はないらしく、ここでダラダラしている方がいいらしい。
RAID와 록스의 두 명만을 대접해 두 명을 방치라고 하는 것도 주눅이 드는구나.レイドとロックスの二人だけをもてなして二人を放置というのも気が引けるな。
'저택에는 목욕탕이 있습니다만, 괜찮다면 들어갑니까? '「屋敷には風呂がありますが、よかったら入っていきます?」
'여기에는 목욕탕이 있는 것인가!? '「ここには風呂があるのか!?」
'예. 자랑의 목욕탕에서 꽤 넓어요'「ええ。自慢の風呂でかなり広いですよ」
'...... 들어가는'「……入る」
제안해 보면, 헤레나와 아르나는 눈을 빛내 수긍했다.提案してみると、ヘレナとアルナは目を輝かせて頷いた。
이 후, RAID와 록스는 서고에서 책을 마구 읽어, 헤레나와 아르나는 목욕탕을 즐겨 갔다.この後、レイドとロックスは書庫で本を読み漁り、ヘレナとアルナは浴場を堪能していった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXNkZXpncXFzbXRzaWx0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTk1eHJkdXdpaHZvbnZr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXUyZXRtY25uemdhcWx3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHlxNXlpejlpbWs3NDBm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/102/