Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 가을의 식품 재료로 자급 자족

가을의 식품 재료로 자급 자족秋の食材で自給自足

 

 

수확제가 끝나 2주간.収穫祭が終わって二週間。

 

나는 자택의 뒤에 있는 밭에 나와 수확을 하고 있었다.俺は自宅の裏にある畑に出て収穫をしていた。

 

가을의 처음에 심은 소라마메, 시금치, 리프 양상추, 소주식 따위를 수확할 수 있게 되었기 때문이다.秋の初めに植えたソラマメ、ホウレンソウ、リーフレタス、小カブなんかが収穫できるようになったからである。

 

', 숨이 희다'「おお、息が白いな」

 

가을도 종반에 돌입해, 겨울의 추위를 느끼는 날이 많아져 왔다.秋も終盤に突入し、冬の寒さを感じる日が多くなってきた。

 

아직 본격적인 방한복을 감길 필요는 없지만, 제대로 안쪽에 껴입어 두지 않으면 으스스 춥게 느껴 버린다.まだ本格的な防寒着を纏う必要はないが、しっかりと内側に着込んでおかないと肌寒く感じてしまう。

 

환절기는 컨디션을 무너뜨리기 쉽기 때문에 제대로 영양이 붙는 것을 먹지 않으면.季節の変わり目は体調を崩しやすいのでしっかりと栄養のつくものを食べないとな。

 

필요한 분만큼을 채취하면, 그것들의 재료를 사용해 아침 식사를 만든다.必要な分だけを採取すると、それらの材料を使って朝食を作る。

 

완성된 것은 소라마메의 밀크 포타주, 리프 양상추와 래디쉬의 샐러드, 소주식과 트로타케가 익히고 포함이다.出来上がったのはソラマメのミルクポタージュ、リーフレタスとラディッシュのサラダ、小カブとトロタケの煮込みだ。

 

트레이로 옮겨 테이블에 도착하면 조용하게 손을 모은다.トレーで運んでテーブルに着くと静かに手を合わせる。

 

'받습니다'「いただきます」

 

우선은 소라마메의 밀크 포타주.まずはソラマメのミルクポタージュ。

 

안게리카로부터 받은 양의 밀크를 사용하고 있다. 소와는 다른 미묘한 버릇이 있지만, 전혀 신경이 쓰이지 않는다.アンゲリカから貰った羊のミルクを使っている。牛とは違った微妙な癖があるが、まったく気にならない。

 

따뜻한 포타주가 신체를 안쪽으로부터 따뜻하게 해 준다.温かなポタージュが身体を内側から温めてくれる。

 

농후한 밀크의 단맛이 상냥하게 위에 떨어져 간다.濃厚なミルクの甘みが優しく胃に落ちていく。

 

얇게 슬라이스 한 양파가 척척하고 있어 맛있다.薄くスライスしたタマネギがシャキシャキとしており美味しい。

 

소라마메의 풍미와 상냥한 단맛이 밀크와 매우 맞고 있었다.ソラマメの風味と優しい甘みがミルクと非常に合っていた。

 

바삭 표면을 구운 바게트를 담그어 먹어도 갈 수 있군.カリッと表面を焼いたバゲットを浸して食べてもいけるな。

 

'응, 맛있는'「うん、美味しい」

 

포타주를 마시면, 젓가락 쉴 수 있는 것에 샐러드를 먹는다.ポタージュを飲むと、箸休めにサラダを食べる。

 

수확한지 얼마 안된 리프 양상추는 매우 신선하다. 양상추 특유의 어렴풋이한 달콤함이 꾹 차 있는 것 같다. 신맛과 쓴 맛이 내포 되고 있는 래디쉬와 함께 먹는다고 입의 안이 전혀 상쾌하다.収穫したばかりのリーフレタスはとても瑞々しい。レタス特有のほんのりとした甘さがギュッと詰まっているようだ。酸味と苦味が内包されているラディッシュと一緒に食べると口の中がさっぱり爽やかだ。

 

얇게 드레싱을 걸 정도로로 정답(이었)였구나.薄めにドレッシングをかけるくらいで正解だったな。

 

척척 단맛과 신맛을 즐기면서, 소주식과 트로타케가 익히고 포함을 먹는다.シャキシャキと甘みと酸味を楽しみつつ、小カブとトロタケの煮込みを食べる。

 

소주식을 젓가락으로 찔러 보면 간단하게 갈라졌다. 안으로부터 흰 김이 나온다.小カブを箸で突いてみると簡単に割れた。中から白い湯気が出てくる。

 

한입 먹어 보면, 절의 부엌으로 하고 있어 안으로부터 상냥한 단맛이 배어 나오고 있었다.一口食べてみると、ほっくりとしており中から優しい甘みが滲み出ていた。

 

거기에 트로타케의 끈적한 맛이 좋다는 느낌이 더해져, 마치 고명 익히고와 같이 맛있음을 꺼내고 있다.そこにトロタケのねっとりとした旨みが加わり、まるであんかけ煮のような美味しさを引き出している。

 

질척 한 입맛이 좋은 버섯의 맛이 좋다는 느낌과 부드러운 소주식이 좋다.とろっとした口当たりのいいキノコの旨みと柔らかな小カブがいい。

 

먹으면 무심코 후유 숨을 내쉬고 싶고(정도)만큼 침착하지마.食べると思わずホッと息を吐きたくほど落ち着くな。

 

'스스로 기른 식품 재료가 중심의 아침 식사라고 해'「自分で育てた食材が中心の朝食っていいな」

 

아침 식사를 먹으면서 숙연하게 중얼거린다.朝食を食べながらしんみりと呟く。

 

아침부터 이런 식으로 손수 만든 요리를 스스로 준비해 먹다니 전생에서는 도저히 생각할 수 없었던 것이다.朝からこんな風に手作りの料理を自分で用意して食べるなんて、前世ではとても考えられなかったことだ。

 

게다가, 그것들에 사용되고 있는 식품 재료의 대부분이 스스로 기른 야채다. 뭐라고도 감개 깊은 기분이 된다.しかも、それらに使われている食材のほとんどが自分で育てた野菜だ。なんとも感慨深い気持ちになる。

 

'좋은 느낌에 자급 자족의 생활을 하고 있을 생각이 든데'「良い感じに自給自足の生活をしている気がするな」

 

2 거점 생활을 시작해 7개월 정도. 아직 일년도 경과하고 있지 않지만, 자신이 이상으로 하고 있는 슬로우 라이프가 되어있고 오고 있는 생각이 든다.二拠点生活をはじめて七か月程度。まだ一年も経過していないが、自分が理想としているスローライフが出来てきている気がする。

 

라고는 해도, 아직도 모르는 것은 많고, 자신 혼자서 야채를 자라진다고는 말할 수 없다. 아직도 자립해 있다고는 말할 수 없지만, 천천히 할 수 있는 것을 늘려 가면 좋을 것이다.とはいえ、まだまだ知らないことは多いし、自分一人で野菜を育てられているとは言えない。まだまだ自立しているとは言えないが、ゆっくりとできることを増やしていけばいいだろう。

 

아침 식사를 다 먹으면, 부엌에서 접시를 씻어 버린다. 제대로 행주로 수증기를 취해, 식기장에 되돌린 곳에서 현관이 노크 되었다.朝食を食べ終わると、台所でお皿を洗ってしまう。しっかりと布巾で水気を取って、食器棚に戻したところで玄関がノックされた。

 

니나가 놀러 왔는지라고 생각했지만, 그녀이면 뜰에 접하고 있는 창으로부터 직접 들어 올 것이다.ニーナが遊びにきたのかと思ったが、彼女であれば庭に面している窓から直接入ってくるはずだ。

 

그렇게 되면, 온 것은 니나는 아닌 다른 손님일 것이다.となると、やってきたのはニーナではない別の客人だろう。

 

'네'와 대답을 하면서 문을 열면, 거기에는 레피리아가 서 있었다.「はーい」と返事をしながら扉を開けると、そこにはレフィーリアが立っていた。

 

'안녕하세요, 크레토씨'「おはようございます、クレトさん」

 

꾸벅 인사를 하면, 그녀의 머리카락이 봉급과 흔들렸다.ぺこりと会釈をすると、彼女の髪がサラリと揺れた。

 

'안녕하세요, 레피리아씨. 어떻게 하셨습니까? '「おはようございます、レフィーリアさん。どうされましたか?」

 

'아, 그 실은 부탁이 있어서'「あ、あの実はお願いがありまして」

 

'인 것이지요? '「なんでしょう?」

 

' 나를――엣취! '「私を――くちゅん!」

 

레피리아가 용건을 말하려고 한 곳에서, 재채기가 새었다.レフィーリアが用件を述べようとしたところで、くしゃみが漏れた。

 

', 미안합니다! '「す、すみません!」

 

얼굴을 새빨갛게 해, 당황해 고개를 숙이는 레피리아.顔を真っ赤にし、慌てて頭を下げるレフィーリア。

 

상당히 사랑스러운 재채기(이었)였다.随分と可愛らしいくしゃみだった。

 

'밖에 있던 채에서는 춥네요. 자세한 것은 가운데 (들)물읍시다'「外にいたままでは寒いですね。詳しいことは中で聞きましょう」

 

'호의를 받아들여 실례합니다'「お言葉に甘えてお邪魔します」

 

레피리아에 집에 올라 받아, 리빙에 의자에 앉아 받는다.レフィーリアに家に上がってもらい、リビングに椅子に座ってもらう。

 

레피리아의 어깨에는 가디건이 걸쳐입어지고 있지만, 여기에 오기까지 신체가 차가워져 버리고 있을 것이다.レフィーリアの肩にはカーディガンが羽織られているが、ここにやってくるまでに身体が冷えてしまっているだろう。

 

실내는 거기까지 춥지는 않지만, 정확히 난방의 마도구를 사용하기에는 좋을 기회다.室内はそこまで寒くはないが、ちょうど暖房の魔道具を使うにはいい機会だ。

 

나는 아공간으로부터 스토브를 꺼내면, 리빙에 설치해 기동했다.俺は亜空間からストーブを取り出すと、リビングに設置して起動した。

 

'난방의 마도구...... '「暖房の魔道具……」

 

'겨울이 되면 품절이 되기 쉽다고 말해졌으므로 빨리 사 둔 것입니다. 레피리아씨는 사졌습니까? '「冬になると売り切れになりやすいと言われたので早めに買っておいたんです。レフィーリアさんは買われましたか?」

 

'네, 수확제때에에밀리오씨로부터 받았던'「はい、収穫祭の時にエミリオさんから頂きました」

 

에밀리오는 이쪽에 이주한 레피리아에 분명하게 서포트를 하고 있는 것 같다.エミリオはこちらに移住したレフィーリアにちゃんとサポートをしているようだ。

 

그렇다면 문제 없을 것이다.それなら問題ないだろう。

 

'아무쪼록, 따뜻한 차입니다'「どうぞ、温かいお茶です」

 

'감사합니다...... 어? 이것은 혹시 오르크스씨의 작품입니까? '「ありがとうございます……あれ? これはもしかしてオルクスさんの作品でしょうか?」

 

레피리아가 찻잔을 초롱초롱 응시하면서 말했다.レフィーリアが湯飲みをまじまじと見つめながら言った。

 

'네, 그래요. 그와는 일로 거래를 하는 일이 있으므로'「はい、そうですよ。彼とは仕事で取り引きをすることがあるので」

 

'변함 없이에밀리오씨는, 많은 (분)편이 지원되고 있는 것입니다'「相変わらずエミリオさんは、たくさんの方を支援されているのですね」

 

'덕분으로 나는 각지를 날아다니는 일이 되어 큰 일이에요'「お陰で俺は各地を飛び回ることになって大変ですよ」

 

등이라고 담소를 하면서 따뜻한 차를 먹는다.などと談笑をしながら温かいお茶を口にする。

 

'곳에서 레피리아씨의 용건이란? '「ところでレフィーリアさんの用件とは?」

 

'나를 왕도에 데려 갔으면 좋습니다! '「私を王都に連れて行って欲しいんです!」

 

물어 보면, 레피리아가 살그머니 찻잔을 두어 말했다.問いかけると、レフィーリアがそっと湯飲みを置いて言った。

 

'왕도에 뭔가 용무라도? '「王都に何か用事でも?」

 

'네, 그림물감 따위의 소재를 구매에 가고 싶습니다'「はい、絵具などの画材を買いに行きたいのです」

 

'소재입니까? 그렇다면에밀리오 상회를 통해서 정기적으로 보내지는 것은 아닌지? '「画材ですか? それならエミリオ商会を通じて定期的に送られるのでは?」

 

에밀리오의 레피리아의 후원자다.エミリオのレフィーリアのパトロンだ。

 

그녀가 회화를 우선해 파는 대신에, 나날의 생활이나 예술 활동의 지원 따위를 하고 있다.彼女が絵画を優先して売る代わりに、日々の生活や芸術活動の支援などをしている。

 

에밀리오 상회가 직접 하우린마을까지 오는 것은 적지만, 행상인이나 모험자를 통해서 필요한 것은 보내지고 있다.エミリオ商会が直接ハウリン村までやってくることは少ないが、行商人や冒険者を通じて必要なものは送られている。

 

소재 따위는 특히 우선해 보내지는 것이다. 그런데도 일부러 나가서까지 필요로 하는 이유를 모른다.画材なんかは特に優先して送られるものだ。それなのにわざわざ出向いてまで必要とする理由がわからない。

 

'확실히 보내 받고 있습니다만, 내가 요구하고 있는 색과는 다릅니다! '「確かに送ってもらっているのですが、私が求めている色とは違うのです!」

 

고개를 갸웃하고 있으면, 레피리아가 반과 테이블을 두드려 말했다.首を傾げていると、レフィーリアがバンッとテーブルを叩いて言った。

 

'후~, 그것은에밀리오가 보내는 색을 잘못했다고 하는 일입니까? '「はぁ、それはエミリオが送る色を間違えたということですか?」

 

'그러한 실수는 아니고, 내가 지정하는 색을 이해해 주지 않는다고 말하는 일입니다! 상쾌한 여름의 푸른 하늘과 건조한 어딘가 서글픈 가을 하늘에서는 같은 파랑으로도 미묘하게 다른군요? '「そういう間違いではなく、私が指定する色を理解してくれないということです! 爽やかな夏の青空と乾燥したどこか物悲しい秋空では同じ青でも微妙に違いますよね?」

 

', 확실히 그렇네요. 색채 감각에 서먹한 나라도 왠지 모르게 압니다'「た、確かにそうですね。色彩感覚に疎い俺でも何となくわかります」

 

정직, 나에게는 그 색의 차이를 모르지만, 왠지 모르게 수긍해 두지 않으면 맛이 없다고 생각할 기세가 거기에 있었다.正直、俺にはその色の差がわからないが、何となく頷いておかないとマズいと思う勢いがそこにあった。

 

'군요!? '「ですよね!?」

 

적당하게 맞장구를 쳐 두면, 레피리아가 한층 더 불만을 토로하기 시작했다.適当に相槌を打っておくと、レフィーリアがさらに不満を漏らし出した。

 

회화의 일이 되면 매우 정열적이 되는 레피리아이지만, 여기까지 기세가 강한 것은 처음이다.絵画のことになると非常に情熱的になるレフィーリアであるが、ここまで勢いが強いのは初めてだ。

 

이야기를 듣고 있는 한, 레피리아의 요구하는 색과에밀리오가 준비해 보내오는 색에는 크게 괴리하고 있는 것 같고 큰 불만을 모으고 있던 것 같다.話を聞いている限り、レフィーリアの求める色とエミリオが用意して送ってくる色には大きく乖離しているらしく大きな不満を溜めていたようだ。

 

뭐, 레피리아와 같이 뛰어난 색채 감각에 일반인이 뒤따라 가는 것이 어렵다. 한층 더 문제를 뒤틀리게 하고 있는 것이, 레피리아가 색의 정식명칭을 기억하지 않은 것이다.まあ、レフィーリアのような優れた色彩感覚に一般人が付いていくのが難しい。さらに問題をこじれさせているのが、レフィーリアが色の正式名称を覚えていないことだ。

 

방금전 말한 것처럼 실로 애매한 이미지를 바탕으로 그림물감을 지정하고 있다. 이것으로는에밀리오나 상회의 사람이 그녀의 요구하는 색을 보낼 수 없는 것도 당연했다.先ほど語ったように実に曖昧なイメージを元に絵具を指定している。これではエミリオや商会の者が彼女の求める色を送れないのも当然だった。

 

'과연. 이번 부탁은, 갖고 싶은 색을 분명하게 손에 넣기 위해서(때문에) 왕도의 소재가게에 데려 갔으면 좋겠다고 말하는 일이군요? '「なるほど。今回の頼みは、欲しい色をちゃんと手に入れるために王都の画材屋に連れて行って欲しいということですね?」

 

'네. 제대로 돈은 지불 하므로, 부디 부탁할 수 없습니까? 물론, 금방은 아니고 크레토씨의 형편이 좋은 날에서도 상관하지 않습니다'「はい。きちんとお金はお支払いいたしますので、何卒お願いできませんでしょうか? 勿論、今すぐではなくクレトさんの都合の良い日で構いません」

 

등과 넌지시 말하고 있지만, 빨리 바래 대로의 색을 손에 넣고 싶을 것이다. 레피리아의 모습은 침착성이 없었다.などとやんわりと言っているが、早く望み通りの色を手に入れたいのだろう。レフィーリアの様子は落ち着きがなかった。

 

자신이 바란 환경에서 그림을 그리기 위해서(때문에), 그녀는 하우린마을에 이주해 왔다.自分が望んだ環境で絵を描くために、彼女はハウリン村に移住してきた。

 

그런데도 만족을 할 수 있는 색이 없다고 하는 것은, 매우 답답할 것이 틀림없다.それなのに満足のできる色が無いというのは、非常に歯がゆいに違いない。

 

'좋아요. 레피리아씨조차, 문제 없으면 지금부터 갑시다'「いいですよ。レフィーリアさんさえ、問題なければ今から行きましょう」

 

'정말입니까! 감사합니다, 크레토씨! '「本当ですか! ありがとうございます、クレトさん!」

 

쾌락하면, 레피리아가 파앗 얼굴을 빛냈다.快諾すると、レフィーリアがぱあっと顔を輝かせた。

 

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emIyazVwZWUxZGh5ZDVk

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG13eHduNDRrazZxY3hz

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHRodGNmeGszcGtzbHBv

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWppbHBjZmptaGd3bXlh

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/109/