이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 마도구의 고장

마도구의 고장魔道具の故障
겨울이 깊어져, 추위가 엄격해져 왔다.冬が深まり、寒さが厳しくなってきた。
이 계절이 되면 공연히 욕실에 들어가고 싶어진다.この季節になると無性にお風呂に入りたくなる。
넓은 목욕통으로 차분히 신체를 녹여, 따듯이한 기분이 되고 싶다.広い湯船でじっくりと身体を温めて、ほっこりとした気分になりたい。
왕도로 해야 할 큰 용무는 없지만, 다음의 하우린 야채를 가지고 가기에는 좋을 기회다.王都でやるべき大きな用事はないが、次のハウリン野菜を持っていくにはいい機会だ。
농가의 사람으로부터 후유노나물을 수확할 수 있었다고 보고도 들어갔고, 그것들을에밀리오에게 가지고 가기로 하자.農家の人から冬野菜が収穫できたと報告も入ったし、それらをエミリオに持っていくことにしよう。
준비를 갖추면, 나는 하우린마을의 농가를 돌아 후유노나물을 모아, 에밀리오의 집무실에 전이 했다.準備を整えると、俺はハウリン村の農家を回って冬野菜をかき集め、エミリオの執務室に転移した。
'에밀리오! 하우린마을의 야채를 가져온 것이지만 어때? '「エミリオ! ハウリン村の野菜を持ってきたんだがどうだ?」
', 살아난다. 정확히 레스토랑으로부터 요망이 오고 있었기 때문에, 뭔가 좋은 식품 재료를 부탁하려고 생각하고 있던 곳이야'「おっ、助かるよ。ちょうどレストランから要望がきていたから、何かいい食材を頼もうと思っていたところなんだ」
아공간으로부터 목상을 대량으로 꺼내면서 말하면, 소파에서 서류를 확인하고 있던에밀리오는 기쁜듯이 웃었다.亜空間から木箱を大量に取り出しながら言うと、ソファーで書類を確認していたエミリオは嬉しそうに笑った。
특별히 부탁받지 않았지만 계절 마다 추천의 하우린 야채를 가져오도록(듯이) 부탁받고 있었기 때문에. 겨울도 부탁받는 것이 아닐까 생각하고 있었다.特に頼まれていなかったが季節ごとにオススメのハウリン野菜を持ってくるように頼まれていたからな。冬も頼まれるんじゃないかと思っていた。
뚜껑을 열면 중에 들어가 있는 것은, 양배추, 주식, 무 따위의 후유노나물이다.蓋を開けると中に入っているのは、キャベツ、カブ、大根などの冬野菜だ。
' 겨울은 기르고 있는 야채의 종류가 적지만, 가져온 녀석도 엉망진창 맛있어'「冬は育てている野菜の種類が少ないけど、持ってきた奴もめちゃくちゃ美味しいぞ」
특히 추천인 것은 동 양배추와 무, 주식이다.特にオススメなのは冬キャベツと大根、カブだ。
각각 단맛이 현격한 차이로 과일이 아닐까 생각할 정도로 맛있다. 생으로 먹어도 완전히 문제 없을 정도다.それぞれ甘みが段違いで果物なんじゃないかと思うほどに美味しい。生で食べてもまったく問題ないくらいだ。
농가의 사람으로부터 (들)물은 추천의 조리법 따위의 메모를 건네주면, 에밀리오에게는 만족인 모습으로 포켓에 치웠다.農家の人から聞いたオススメの調理法などのメモを渡すと、エミリオには満足げな様子でポケットに仕舞った。
'고마워요. 지금부터 레스토랑에 가져 가려고 생각하지만, 크레토도 올까? 세프가 하우린 야채로 맛있는 요리를 만들어 줄래? '「ありがとう。これからレストランに持って行こうと思うけど、クレトも来るかい? シェフがハウリン野菜で美味しい料理を作ってくれるよ?」
'흥미는 있지만, 또 다음으로 한다. 그것보다 먼저 하고 싶은 것이 있기 때문에'「興味はあるけど、また今度にするよ。それよりも先にやりたいことがあるから」
'뭔가 용무야? '「何か用事かい?」
'저택에서 천천히 욕실에 들어가고 싶은'「屋敷でゆっくりとお風呂に入りたい」
하우린 야채를 사용한 세프의 요리도 신경이 쓰이지만, 지금은 식욕보다 목욕탕욕구가 우수하다.ハウリン野菜を使ったシェフの料理も気になるが、今は食欲よりも風呂欲が勝る。
'크레토는 정말로 목욕탕을 좋아한다. 나와 각지를 장사를 하고 있었을 때도, 매일과 같이 들어가 있었고'「クレトは本当に風呂が好きだね。僕と各地を商売をしていた時も、毎日のように入っていたし」
단호히라고 고하면, 에밀리오가 약간 기가 막힌 것처럼 말한다.きっぱりと告げると、エミリオが若干呆れたように言う。
일본에 살고 있던 나부터 하면 보통 일인 것이지만, 이 세계의 사람으로부터 하면 이상할 정도의 목욕탕을 좋아하게 보이는 것 같다.日本に住んでいた俺からすれば普通のことなのだが、この世界の人からすれば異様なほどの風呂好きに見えるみたいだ。
왕족이나 귀족, 일부의 부유층 따위는 자택에 목욕탕을 설치하고 있지만, 그 이외의 것은 기본적으로 대중 목욕탕으로 다니는 것이 일반적이니까.王族や貴族、一部の富裕層などは自宅に浴場を設置しているが、それ以外のものは基本的に大衆浴場へと通うのが一般的だからね。
모든 가정에 목욕탕이 있는 것 같은 일본의 가치관은 분명하게 이질로 보일 것이다.全ての家庭に風呂があるような日本の価値観は明らかに異質に見えるだろう。
라고는 말해도, 이것만은 아무리 설명하든지 어쩔 수 없다. 내가 목욕탕을 좋아하는데는 변함없고.とはいっても、こればかりはいくら説明しようが仕方ない。俺が風呂好きなのには変わりないし。
'그러한 (뜻)이유로 또 이번에 부탁해'「そういうわけでまた今度頼むよ」
'알았다. 또 이번에 권해'「わかった。また今度誘うよ」
용무를 끝마친 나는 곧바로 저택으로 전이 한다.用事を済ませた俺はすぐに屋敷へと転移する。
'그런데, 목욕탕이다 목욕탕이다'「さて、風呂だ風呂だ」
아직 시각은 대낮이지만, 밝은 동안으로부터 낙낙하게 들어가는 욕실은 최고로 틀림없다.まだ時刻は真っ昼間であるが、明るいうちからゆったりと入るお風呂は最高に違いない。
사실에 전이 해 온 나는 벨을 울려, 돌아온 것을 고한다.私室に転移してきた俺はベルを鳴らして、帰ってきたことを告げる。
이윽고 하면, 문이 노크 되어 메이드의 아르시가 왔다.程なくすると、扉がノックされてメイドのアルシェがやってきた。
'지금부터 욕실에 들어가고 싶은 것이지만 준비를 부탁해도 될까? '「今からお風呂に入りたいんだけど準備をお願いしてもいいかな?」
언제나 대로'잘 알았습니다. 잠시만 기다려 주십시오'라고 한 그런 대사를 기대하고 있던 것이지만, 그런 대답은 오지 않는다.いつも通り「かしこまりました。少々お待ちください」といったそんな台詞を期待していたのだが、そんな返事はこない。
대신에 나온 것은'이식하고!? '라고 하는 당황스러움의 말(이었)였다.代わりに出てきたのは「うえっ!?」という戸惑いの言葉だった。
뭔가 숙녀답지 않은 소리(이었)였지만, 지금은 그것은 무시하기로 하자.なんだか淑女らしからぬ声だったが、今はそれは無視することにしよう。
어떻게 한 것일 것이다? 다만 저택의 목욕탕을 사용하고 싶은 것뿐이지만, 그렇게 곤란한 일(이었)였을까?どうしたんだろう? ただ屋敷の浴場を使いたいだけなのだが、そんなにマズいことだっただろうか?
'혹시, 사용인의 누군가가 사용하고 있었는지? '「もしかして、使用人の誰かが使ってたかな?」
'아니요 그러한 (뜻)이유에서는...... '「いえ、そういうわけでは……」
아르시가 곤란한 염려점을 추측해 보았지만, 그런 것은 아닌 것 같다.アルシェが困る懸念点を推測してみたが、そういうわけではないらしい。
그러면, 무엇으로 그렇게 곤란한 얼굴을 하고 있는 것일까?じゃあ、なんでそんなに困った顔をしているのだろう?
'아, 저, 엘더씨를 불러 와도 괜찮습니까? '「あ、あの、エルザさんを呼んできてもいいですか?」
'아, 상관없어'「ああ、構わないよ」
내가 수긍하면, 아르시는 퇴실해 나간다.俺が頷くと、アルシェは退室していく。
잘 모르지만 뭔가 트러블이 일어나고 있는 것 같다.よくわからないが何だかトラブルが起こっているらしい。
이상하게 생각하면서 기다리고 있으면, 아르시가 엘더를 데려 돌아왔다.不思議に思いながら待っていると、アルシェがエルザを連れて戻ってきた。
엘더는 언제나 대로 담담하게 인사를 하면, 웅덩이가 없는 어조로 잘랐다.エルザはいつも通り淡々と挨拶をすると、淀みのない口調で切り出した。
'죄송합니다, 크레토님. 금방에 저택의 목욕탕은 사용하는 것은 어렵습니다'「申し訳ございません、クレト様。今すぐに屋敷の浴場はご使用することは難しいです」
'네? 그것은 어째서야? '「え? それはどうしてだい?」
'현재, 목욕탕에 설치되어 있는 마도구가 상태가 좋지 않아 더운 물이 나오지 않습니다. 마도구사가 오는 것은 내일 낮이 되고 있어 복구는 그 이후가 되어 있습니다...... '「現在、浴場に設置されている魔道具が不調でお湯が出ないのです。魔道具師がやってくるのは明日の昼となっており、復旧はそれ以降になっております……」
', 과연'「な、なるほど」
어제나 내일이면, 문제 없게 넣었을텐데, 정확히 불편이 있는 타이밍에 주가 되돌아 왔다. 아르시나 엘더로부터 하면, 어째서 이런 저스트 타이밍에 돌아오는 것이라고 생각한 것일 것이다. 운이 나쁘면 밖에 말할 길이 없다.昨日や明日であれば、問題なく入れただろうに、ちょうど不具合のあるタイミングに主が返ってきた。アルシェやエルザからすれば、どうしてこんなジャストタイミングに帰ってくるのだと思ったことだろう。間が悪いとしか言いようがない。
'만약, 크레토님이 바란다면, 금방에 우리들이 준비하겠습니다. 다만, 조금 시간을 받는 일이 됩니다만'「もし、クレト様がお望みするのであれば、今すぐに私共がご用意いたします。ただ、少々時間を頂戴することになりますが」
'마도구가 고장나 있는데 어떻게? '「魔道具が壊れているのにどうやって?」
'라라샤는 수마법을, 아르시는 불마법을 사용할 수 있기 때문에, 목욕통에 더운 물을 쳐 받습니다'「ララーシャは水魔法を、アルシェは火魔法が使えますので、湯船にお湯を張ってもらいます」
', 그런 일이 생긴다! '「おお、そんなことができるんだ!」
잊고 있었지만 라라샤도 아르시도 귀족의 따님이다. 평민보다 마력을 가지고 있으므로, 그러한 마법의 운용을 할 수 있을 것이다.忘れていたがララーシャもアルシェも貴族の娘さんだ。平民よりも魔力を持っているので、そういう魔法の運用ができるのだろう。
과연 환상적인 더운 물 의욕 방법으로 흥분한다.如何にもファンタジックなお湯張り方法に興奮する。
'유감스럽지만 두 명의 마력은 그다지 많지는 않기 때문에 목욕통 가득하게 할 수 없습니다만, 마력 회복 포션을 마셔 받으면서 죽을 생각으로 만들어 받습니다'「残念ながら二人の魔力はあまり多くはないので湯船一杯にすることはできませんが、魔力回復ポーションを飲んでもらいながら死ぬ気で作って頂きます」
담담하게 고한 무서운 더운 물 의욕 방법으로, 뒤로 삼가하고 있던 아르시가 얼굴을 시퍼렇게 하고 있었다.淡々と告げた恐ろしいお湯張り方法に、後ろで控えていたアルシェが顔を真っ青にしていた。
전에 마력의 한계를 지켜보기 위해서(때문에) 마력 떨어짐까지 몰아넣어 보았지만, 전신의 권태감, 구토, 만취에 습격당해, 꽤 힘들었다.前に魔力の限界を見極めるために魔力切れまで追い込んでみたが、全身の倦怠感、吐き気、酩酊に襲われて、かなりしんどかった。
그런 상황에 몰아넣으면서 마력 회복 포션으로, 한층 더 마법을 사용하게 한다니 귀신의 소행으로 밖에 말할 수 없다.そんな状況に追い込みながら魔力回復ポーションで、さらに魔法を使わせるなんて鬼の所業としか言えない。
'아니, 과연 두 명에게 거기까지 해 받는 것은 미안해! '「いや、さすがに二人にそこまでしてもらうのは申し訳ないよ!」
내가 사양하면, 아르시가 구제를 얻은 것 같은 얼굴이 되었다.俺が遠慮すると、アルシェが救いを得たかのような顔になった。
아르시와 라라샤가 죽는 생각을 해 친 더운 물로, 낙낙하게 편히 쉴 수 있는만큼 나의 마음은 유들유들하지 않다. 심플하게 미안하다고 생각해 버린다.アルシェとララーシャが死ぬ思いをして張ったお湯で、ゆったりと寛げる程俺の心は図太くない。シンプルに申し訳なく思ってしまう。
'에서는, 뿌리는 뻗습니다만 마법사를 부릅니까? '「では、根は張りますが魔法使いを呼びますか?」
현실적인 해결 방법으로 말하면, 엘더가 제안한 마법사를 부르는 것이 좋을 것이다.現実的な解決方法でいえば、エルザの提案した魔法使いを呼ぶのがいいだろう。
그러나, 집정도의 큰 목욕통으로 더운 물을 채울 수 있는 마법사를 당일에 불러내게 되면, 꽤 비교적 비싸다.しかし、うちほどの大きな湯船でお湯を満たせる魔法使いを当日に呼びつけるとなると、かなり割高だ。
돈에는 곤란해 하고 있지 않지만 아까운 감이 장난 아니고 너무 하고 싶지 않다.お金には困っていないのだが勿体ない感が半端なくてあまりやりたくない。
'혹은 대중 목욕탕일까'「あるいは大衆浴場かな」
왕도에도 대소 여러가지 대중 목욕탕이 있으므로, 거기에 향하면 된다.王都にも大小様々な大衆浴場があるので、そこに向かえばいい。
그러나, 거기에는 당연 많은 사람이 있는 것으로, 내가 마음에 그린 이상의 시간을 얻을 수 있을까 의문이다.しかし、そこには当然大勢の人がいるわけで、俺の思い描いた理想の時間が得られるか疑問だ。
'-아니, 그렇다면 과감히 온천이 좋은가'「――いや、それなら思い切って温泉がいいか」
'과연. 크레토님의 마법이 있으면, 먼 곳의 온천지이든지 부담없이 향할 수 있으니까요'「なるほど。クレト様の魔法があれば、遠方の温泉地であろうとも気軽に向かえますからね」
사소한 착상(이었)였지만, 엘더도 감탄한 것처럼 수긍하고 있었다.ふとした思いつきだったが、エルザも感心したように頷いていた。
온천이면, 다소의 손님은 있을지라도 대중 목욕탕과 같이 소란스러워지는 일은 없다.温泉であれば、多少のお客はいようとも大衆浴場のように騒がしくなることはない。
하는 김에 맛있는 요리나 관광도 하면서, 낙낙하게 보낼 수가 있을 것이다.ついでに美味しい料理や観光もしながら、ゆったりと過ごすことができるだろう。
'어느 쪽의 온천에 향해집니까? '「どちらの温泉に向かわれるのですか?」
'더운 물의 수도, 유스테리아에 가려고 생각하고 있는'「お湯の都、ユーステリアに行こうと思ってる」
에밀리오에게 차인 일을 해내면서도, 이러한 두드러진 관광지 따위는 전이로 마킹 해 둔 것이다.エミリオに振られた仕事をこなしつつも、こういった目ぼしい観光地なんかは転移でマーキングしておいたのだ。
'거기서 있으면, 나도 아이의 무렵에 한 번만 갔던 적이 있습니다. 매우 풍치가 있는 거리 풍경으로, 많은 온천이 있으므로 추천입니다'「そこであれば、私も子供の頃に一度だけ行ったことがあります。とても風情のある街並みで、たくさんの温泉があるのでオススメです」
'좋구나~, 온천'「いいなぁ~、温泉」
엘더로부터 이야기를 듣고 있으면, 삼가하고 있던 아르시가 무심코 중얼거렸다.エルザから話を聞いていると、控えていたアルシェが思わず呟いた。
'아르시, 그렇게 말한 속삭이는 말은 조심해야 합니다'「アルシェ、そういった私語は慎むべきです」
', 미안합니다! '「す、すみません!」
엘더가 비난해, 아르시가 당황해 깊게 고개를 숙였다.エルザが咎め、アルシェが慌てて深く頭を下げた。
메이드로서는 확실히 적당하지 않은 마음의 소리(이었)였을 지도 모르지만, 이러한 추운 시기에 주가 태평하게 온천에 간다 따위 이야기하고 있으면, 부러워하는 소리가 새어 버리는 것도 어쩔 수 없는 것인지도 모른다.メイドとしては確かに相応しくない心の声だったかもしれないが、このような寒い時期に主が呑気に温泉に行くなど話していれば、羨む声が漏れてしまうのも仕方がないのかもしれない。
'모처럼이고, 아르시들도 온천에 올까? '「せっかくだし、アルシェたちも温泉に来るかい?」
'어! 좋습니까!? '「えっ! いいんですか!?」
매우 기쁜 듯한 얼굴로 (들)물어 오는 아르시. 옆에서 엘더가 흘깃 노려보고 있지만, 온천이라고 하는 마력의 전에서는 상사의 시선에도 견딜 수 있는 것 같다.とても嬉しそうな顔で聞いてくるアルシェ。傍でエルザがジロリと睨んでいるが、温泉という魔力の前では上司の視線にも耐えられるようだ。
'상관없어. 혼자서 가든지, 모두가 가든지 노력은 그다지 변함없기도 하고'「構わないよ。一人で行こうが、皆で行こうが労力は大して変わらないしね」
'감사합니다! '「ありがとうございます!」
수긍하면, 아르시가 기쁜 듯한 소리를 높였다.頷くと、アルシェが嬉しそうな声を上げた。
'엘더는 어때? 물론, 가고 싶지 않으면 거절해도 상관없지만...... '「エルザはどう? 勿論、行きたくないなら断って構わないんだけど……」
'몹시 기쁜 권유입니다만, 메이드로서의 일을 쉬어, 온천에 간다는 것은...... '「大変嬉しいお誘いではありますが、メイドとしての仕事を休み、温泉に行くというのは……」
기쁨의 정점으로 달하고 있던 아르시가'이 상사, 같은걸 말한다'같은 얼굴을 하고 있다.喜びの頂点に達していたアルシェが「この上司、なんてことを言うんだ」みたいな顔をしている。
회사에서 불합리한 상사를 눈앞으로 했을 때에, 부하가 띄우는 얼굴이다.会社で理不尽な上司を目の前にした時に、部下が浮かべる顔だ。
상사인 엘더가 반대하면, 백지가 될 가능성은 많이 있으므로, 아르시로서는 제정신이 아닐 것이다.上司であるエルザが反対すれば、白紙になる可能性はおおいにあるので、アルシェとしては気が気でないのだろう。
뒤의 문의 틈새로부터는, 어느새인가 우연히 들었는지 라라샤나 르르아가 진지한 시선으로 우리를 보고 있었다.後ろの扉の隙間からは、いつの間にか聞きつけたのかララーシャやルルアが真剣な眼差しで俺たちを見ていた。
표정을 보는 한, 그녀들도 온천행을 열망하고 있는 것 같다.表情を見る限り、彼女たちも温泉行きを熱望しているみたいだ。
'가끔 씩은 좋은 것이 아닌가? 매일, 일하고 있을 뿐은 마음이나 신체가 망가져 버려'「たまにはいいんじゃないかい? 毎日、働いてばかりじゃ心や身体が壊れちゃうよ」
'아니요 우리는 충분한 정도의 휴가를 받고 있습니다. 더 이상, 휴가를 받는다는 것은, 급료에 알맞은 기능인가와 의문에 생각되어 버립니다'「いえ、私たちは十分なくらいのお休みを頂いております。これ以上、お休みを頂くというのは、給金に見合った働きなのかと疑問に思えてしまいます」
부드럽게 설득해 보지만, 성실한 엘더는 양보하지 않는다.柔らかく諭してみるが、真面目なエルザは譲らない。
메이드로서의 프라이드가 있는 것 같다.メイドとしてのプライドがあるようだ。
'는, 일의 일환으로서 붙어 와 주지 않는가? 유스테리아에 가는 것은 처음으로, 안내를 해 주는 사람을 갖고 싶다'「じゃあ、仕事の一環として付いてきてくれないか? ユーステリアに行くのは初めてで、案内をしてくれる人が欲しいんだ」
사실은 그런 생각은 없고, 다만 순수하게 온천을 만끽해 주었으면 한 것뿐이지만, 성실한 그녀에게는 이러해도 말하지 않으면 붙어 오지 않을 것이 틀림없다.本当はそんなつもりはなく、ただ純粋に温泉を満喫して欲しいだけなのだが、真面目な彼女にはこうでも言わないと付いてこないに違いない。
물론, 정말로 싫어하고 있다면 강제는 하지 않지만, 그녀의 얼굴을 보는 한정할 것 같지 않는 것 같은 생각이 든다.勿論、本当に嫌がっているのであれば強制はしないが、彼女の顔を見る限りそうではないような気がするんだ。
'...... 그렇네요. 주의 외출의 보좌를 하는 것은 메이드로서의 의무입니다. 일이면, 가지 않을 수도 없네요'「……そうですね。主の外出の補佐をするのはメイドとしての務めです。仕事であれば、行かないわけにも行きませんね」
내가 준비한 변변치않은 표면을 알아차렸는지, 엘더는 체념한 것처럼 웃었다.俺が用意した拙い建前に気付いたのか、エルザは観念したように笑った。
이렇게 해 우리는 더운 물의 수도, 유스테리아에 향하기로 했다.こうして俺たちはお湯の都、ユーステリアに向かうことにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmhjbGFxY3N2eXU1MTJ3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWd3cWI0eTRub2p6YW5v
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eG0xempybDVzMXZ1b2t4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXR2bDR2bjdseGI4dzFo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/113/