이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 더운 물의 수도 유스테리아에

더운 물의 수도 유스테리아에お湯の都ユーステリアへ
온천에 들어가기 위해서(때문에) 유스테리아에 향하는 일이 된, 나와 저택의 메이드들.温泉に入るためにユーステリアに向かうことになった、俺と屋敷のメイドたち。
나는 공간 마법이 있을 뿐만 아니라, 홀가분한 남성인 것으로 준비는 필요없다. 그러나, 사용인들에게는 준비가 필요하다.俺は空間魔法がある上に、身軽な男性なので準備は必要ない。しかし、使用人たちには準備が必要だ。
필요 최저한의 일을 끝내 둘 필요가 있다. 거기에 온천이나 되면, 다양하게 준비도 필요하게 될 것이다.必要最低限の仕事を終わらせておく必要がある。それに温泉ともなれば、色々と準備も必要になるだろう。
'크레토님, 준비를 할 수 있었던'「クレト様、準備ができました」
리빙으로 책을 읽으면서 기다리고 있으면, 제일에 온 것은 엘더(이었)였다.リビングで本を読みながら待っていると、一番にやってきたのはエルザだった。
책을 덮어 시선을 한 나는 무심코 굳어져 버린다.本を閉じて視線をやった俺は思わず固まってしまう。
'? 어떻게든 되었습니까? '「? どうかされましたか?」
'...... 어째서 메이드복인 것이야? '「……なんでメイド服なんだい?」
그래, 엘더가 감기고 있는 의복은 평소의 메이드복이다.そう、エルザの纏っている衣服はいつものメイド服だ。
설마, 그 모습으로 유스테리아에 갈 생각인가?まさか、その格好でユーステリアに行くつもりなのか?
'크레토님의 시중을 들기 위해서(때문에) 붙어 갑니다. 메이드복을 감기는 것은 당연한 것으로'「クレト様のお世話をするために付いていくのです。メイド服を纏うのは当然かと」
주뼛주뼛 물으면, 엘더가 아주 당연이라고 할듯이 수긍했다.おそるおそる尋ねると、エルザがさも当然と言わんばかりに頷いた。
'미안. 유스테리아에서는 눈에 띌 것 같고, 할 수 있으면 보통 옷으로 해 주지 않을까? '「ごめん。ユーステリアでは目立ちそうだし、できれば普通の服にしてくれないかな?」
'크레토님이 그렇게 바란다면...... '「クレト様がそう望むのであれば……」
온천지에서 메이드를 동반하고 걷거나 하면 절대로 눈에 띄니까요.温泉地でメイドを連れ歩いたりしたら絶対に目立つからね。
이 세계의 귀족으로부터 하면 당연할지도 모르지만, 나는 귀족도 아닌 단순한 평민이다.この世界の貴族からすれば当たり前かもしれないが、俺は貴族でもないただの平民だ。
뿌리로부터의 이세계인도 아닌 나부터 하면, 위화감 밖에 안을 수 없다.根っからの異世界人でもない俺からすれば、違和感しか抱けない。
조금 불만인듯한 얼굴을 하고 있던 것 같지만, 들어준 것 같고 좋았다.ちょっと不満そうな顔をしていた気がするが、聞き入れてくれたようで良かった。
그리고 약 1시간 정도 기다리고 있으면, 다시 갈아입은 엘더 뿐만이 아니라, 아르시, 라라샤, 르르아의 세 명도 준비를 갖추어 왔다.それから小一時間ほど待っていると、着替え直したエルザだけでなく、アルシェ、ララーシャ、ルルアの三人も準備を整えてやってきた。
방금전까지 메이드복을 입고 있던 엘더는, 감색의 더플 코트를 입고 있어 모자나 장갑을 끼고 있었다. 아래는 흑의 타이츠를 신고 있어 긴 부츠를 신고 있다.先ほどまでメイド服を着ていたエルザは、紺色のダッフルコートを着ており、帽子や手袋をはめていた。下は黒のタイツを履いており、長いブーツを履いている。
쿨한 인상의 엘더에 매우 어울리고 있다.クールな印象のエルザにとても似合っている。
아르시는 모스 그린의 롱 원피스에 쟈켓을 걸쳐입고 있었다. 평상시는 어딘가 빠져 있는 그녀이지만, 이렇게 해 보면 훌륭한 숙녀다.アルシェはモスグリーンのロングワンピースにジャケットを羽織っていた。普段はどこか抜けている彼女であるが、こうして見ると立派な淑女だ。
라라샤는 따뜻할 것 같은 니트를 감기고 있어 가슴팍이 괴로울 정도로 분위기를 살리고 있다.ララーシャは温かそうなニットを纏っており、胸元が悩ましいくらいに盛り上がっている。
사복이 된 것으로 신축성이 있는 스타일이 부각되어, 메이드복에 억누를 수 있고라고 있던 색과 향기가 풀어진 것 같다.私服となったことでメリハリのあるスタイルが浮き彫りになり、メイド服に抑え込められていた色香が解き放たれたようだ。
르르아는 트윈테일로 하고 있는 머리를 깎아, 등까지 흘리고 있다.ルルアはツインテールにしている髪を下ろし、背中まで流している。
목에는 머플러를 감고 있어 새하얀 아우터를 걸쳐입고 있다. 아래는 약간 짧은 듯한 스커트이지만, 이쪽도 타이츠가 있기 위해서(때문에) 춥지 않을 것이다. 매우 사랑스러운 인상이다.首にはマフラーを巻いており、真っ白なアウターを羽織っている。下は短めのスカートであるが、こちらもタイツがあるために寒くないのだろう。とても可愛らしい印象だ。
'기다리게 해서 죄송합니다. 준비가 갖추어졌던'「お待たせいたしました。準備が整いました」
'............ '「…………」
'크레토님? '「クレト様?」
'아, 아아. 그러면, 구두를 신을까'「あ、ああ。それじゃあ、靴を履こうか」
깜짝 놀랐다. 평상시와 너무 인상이 달랐으므로 놀라 버렸다.ビックリした。普段とあまりにも印象が違ったので驚いてしまった。
냉정하게 생각하면, 이 아이들은 귀족의 아가씨다. 사복 모습에서도 새어나오는 기품이나 아름다움을 봐, 그 일을 재인식 당한 생각이다.冷静に考えれば、この子たちは貴族のお嬢様なのだ。私服姿でも漏れ出る気品や美しさを目にして、そのことを再認識させられた思いだ。
현관까지 오면 차가워진 공기로 바뀌어, 신체의 열이 식어 냉정하게 될 수 있었다.玄関までやってくると冷え込んだ空気へと変わり、身体の熱が冷めて冷静になれた。
'지금부터 크레토님의 마법으로 전이 하는 거에요? '「これからクレト様の魔法で転移するのですよね?」
'그래? '「そうだよ?」
', 뭔가 조심하는 것은 있습니까? '「な、何か気を付けることはありますか?」
엘더와 르르아가 흠칫흠칫 한 모습으로 물어 온다.エルザとルルアがおずおずとした様子で尋ねてくる。
그렇게 말하면, 그녀들의 앞에서 마법을 사용했던 것은 있지만, 직접 전이 시키는 것은 처음이다.そういえば、彼女たちの前で魔法を使ったことはあるが、直接転移させることは初めてだ。
미지의 마법으로 그다지, 조금 불안한 기분이 있는지도 모른다.未知の魔法に大して、少し不安な気持ちがあるのかもしれない。
'조금 부유감이 있지만 일순간이야. 불안하면 누군가의 신체를 손대어 두면 좋을까'「少し浮遊感があるけど一瞬だよ。不安だったら誰かの身体を触っておくといいかな」
'에서는, 실례합니다'「では、失礼いたします」
쓴웃음 지으면서 대답하면, 엘더가 나의 손을 잡아 왔다.苦笑しながら答えると、エルザが俺の手を握ってきた。
약간 썰렁한 매끄러운 손이 겹친다. 그것이 묘하게 마음 좋아서 등골이 흠칫했다.ややひんやりとした滑らかな手が重なる。それが妙に心地良くて背筋がゾクリとした。
'네? '「え?」
'신체에 닿아 둔다면, 마법의 사용자인 크레토님이 제일 안전한 것으로 생각해서'「身体に触れておくのであれば、魔法の使用者であるクレト様が一番安全かと思いまして」
'아, 아아, 그렇지만, 별로 손이 아니어도 옷자락등으로도 괜찮아'「あ、ああ、そうだけど、別に手じゃなくても裾とかでも大丈夫だよ」
', 그랬습니까. 실례했던'「そ、そうでしたか。失礼いたしました」
지적하면, 엘더가 조금 얼굴을 붉게 하면서 손을 떼어 놓아, 옷자락을 툭 집었다.指摘すると、エルザが少し顔を赤くしながら手を離し、裾をちょこんと摘まんだ。
이것은 이것대로 어쩐지 부끄럽다.これはこれでなんだか気恥ずかしい。
'뭐, 이상한 것은 아니야. 모험자중에도 부유감이 아무래도 서툴러 손을 잡아 주라고 말해 오는 남성도 있고'「まあ、おかしいことではないよ。冒険者の中にも浮遊感がどうも苦手で手を繋いでくれと言ってくる男性もいるし」
뭐라고 이야기를 하면, 아르시들이 킥킥웃었다.なんて話をすると、アルシェたちがクスクスと笑った。
미묘한 공기는 무산 해 명랑한 분위기가 되어 준 것 같아 무엇보다다.微妙な空気は霧散して朗らかな雰囲気になってくれたようで何よりだ。
엘더 뿐만이 아니라, 아르시, 라라샤, 르르아도 옷자락을 잡아 온다.エルザだけでなく、アルシェ、ララーシャ、ルルアも裾を掴んでくる。
정직, 이만큼의 미소녀에게 둘러싸여 접해지면서 마법을 발동하는 것은 처음이다.正直、これだけの美少女に囲まれ、触れられながら魔法を発動するのは初めてだ。
조금 긴장해 전이의 이미지에 시간이 걸렸지만, 어떻게든 무사하게 마법은 완성했다.ちょっと緊張して転移のイメージに手間取ったが、何とか無事に魔法は完成した。
'는, 전이 할게'「じゃあ、転移するよ」
엘더들이 수긍하는 것을 확인해, 공간 마법을 발동.エルザたちが頷くのを確認し、空間魔法を発動。
깨달으면, 우리의 시야는 바뀌고 있어 완벽한 옥외로 변했다.気が付くと、俺たちの視界は変わっており、完璧な屋外へと変わっていた。
광장의 끝에는 탕전이 퍼지고 있어 거기를 중심으로서 건물이 줄지어 있었다.広場の先には湯畑が広がっており、そこを中心として建物が並んでいた。
전이에 익숙해 있던 나는 냉정하게 관찰할 수 있었지만, 처음으로 전이를 체험한 엘더들은 몹시 놀라고 있었다. 그리고 당황한 것처럼 주위를 바라봐, 상황의 파악에 노력한다.転移に慣れていた俺は冷静に観察できたが、初めて転移を体験したエルザたちは目を丸くしていた。それから慌てたように周囲を見渡して、状況の把握に努める。
'...... 여기가 유스테리아인 것입니까? '「……ここがユーステリアなのですか?」
'예, 틀림없이 유스테리아입니다'「ええ、間違いなくユーステリアです」
소극적인 르르아의 중얼거려에, 유스테리아에 온 것이 있는 엘더가 수긍했다.控えめなルルアの呟きに、ユーステリアにやって来たことのあるエルザが頷いた。
'정말로 일순간으로 온 것이다! '「本当に一瞬でやってきたんだ!」
'체감 하면, 크레토님의 마법의 굉장함을 한층 강하게 인식 당하네요~'「体感すると、クレト様の魔法の凄まじさを一層強く認識させられますね~」
아르시가 눈을 빛내, 라라샤가 감탄한 것처럼 말한다.アルシェが目を輝かせ、ララーシャが感嘆したように言う。
왕도로부터 유스테리아까지 이동하게 되면, 마차로 2주간 이상의 여행을 하지 않으면 안 된다. 그것이 한순간에 와지니까 정말로 공간 마법은 편리하다.王都からユーステリアまで移動するとなると、馬車で二週間以上の旅をしなければならない。それが一瞬にしてやってこられるのだから本当に空間魔法は便利だ。
' 이제(벌써) 손을 떼어 놓아도 괜찮아'「もう手を離しても大丈夫だよ」
'아, 그렇네요! 미안합니다! '「あっ、そうですね! すみません!」
과연 미소녀 네 명에 옷자락을 집어지고 있는 모습은 눈에 띈다. 지적하면, 네 명은 당황한 것처럼 손을 떼어 놓았다.さすがに美少女四人に裾を摘ままれている姿は目立つ。指摘すると、四人は慌てたように手を離した。
'그러면, 추천의 장소를 안내해 줄래? '「それじゃあ、オススメの場所を案内してくれるかい?」
'맡겨 주세요. 처음은 다리를 더운물에 담금이라도 갈까요'「お任せください。最初は足湯にでも参りましょうか」
', 좋다! 다리를 더운물에 담금! '「おお、いいね! 足湯!」
쭉 광장에 있는 것도 아깝기 때문에, 우리는 엘더의 안내에서 걷기 시작한다.ずっと広場にいるのも勿体ないので、俺たちはエルザの案内で歩き出す。
중앙에는 목제의 통이 관과 같이 몇개나 설치되어 있어 따뜻한 더운 물이 흐르고 있었다.中央には木製の桶が管のように何本も設置されており、温かいお湯が流れていた。
'어째서 더운 물이 흐르고 있을까~? '「どうしてお湯が流れているのかしら~?」
라라샤가 탕밭을 바라봐 이상한 것 같게 중얼거린다.ララーシャが湯畑を眺めて不思議そうに呟く。
'솟아 오른지 얼마 안된 온천은 고열이니까. 저렇게 자연 냉각하면서 온천에 보내고 있다'「湧いたばかりの温泉は高熱だからね。ああやって自然冷却しながら温泉に送っているんだ」
철제로 하면 물의 성분으로 녹슬기 (위해)때문에, 감히 목제의 것을 사용하고 있다.鉄製にすると水の成分で錆びるため、敢えて木製のものを使っているのだ。
'크레토님은, 온천에 자세하군요? '「クレト様は、温泉にお詳しいのですね?」
'욕실을 좋아하기 때문에, 정보로서 알고 있었을 뿐이야. 거리에 대해서는 아무것도 모르기 때문에'「お風呂が好きだから、情報として知っていただけだよ。街については何も知らないから」
엘더가 안내 따위 불필요한 것은? 그렇다고 하는 시선을 향하여 오지만, 내가 알고 있는 것은 어디까지나 전생과 닮은 부분만큼이다.エルザが案内など不要なのでは? といった眼差しを向けてくるが、俺が知っているのはあくまで前世と似た部分だけだ。
유스테리아의 추천의 온천이나 관광 스팟, 요리집 따위라고 해 기본적인 일은 아무것도 모르기 때문에 안내를 부탁하고 싶다.ユーステリアのオススメの温泉や観光スポット、料理屋などといって基本的なことは何も知らないので案内を頼みたい。
탕전이나 탕롱이라고 하는 더운 물을 바라보면서 우리는 완만한 경사를 걸어간다.湯畑や湯滝といったお湯を眺めながら俺たちは緩やかな傾斜を歩いていく。
기온은 변함 없이 낮은이지만, 바로 옆에 더운 물의 원천이 있기 때문인가 마음 탓인지 기온은 따뜻한 것 처럼 생각되었다.気温は相変わらず低めであるが、すぐ傍にお湯の源泉があるからか心なしか気温は温かいように思えた。
'우우, 냄새가 독특'「うう、匂いが独特」
온천지가 처음아르시, 라라샤, 르르아는 유황의 냄새에 얼굴을 찡그리고 있었다.温泉地が初めてなアルシェ、ララーシャ、ルルアは硫黄の匂いに顔をしかめていた。
누구든지가 최초로 생각하는 것이지만, 익숙해지면 의외로 신경이 쓰이지 않게 된다.誰しもが最初に思うことだが、慣れれば意外と気にならなくなる。
나 따위는 벌써 익숙해져 있으므로, 이 냄새를 맡으면 이상하게 따듯이한 기분이 된다. 온천에 왔다고 하는 느낌도 들고.俺なんかはとっくに慣れているので、この匂いをかぐと不思議とほっこりとした気分になる。温泉にやってきたという感じもするし。
대로는 여러가지 음식의 포장마차가 줄서 있어 매우 좋은 냄새가 난다. 그 밖에도 이 근처에서 만들고 있을 식기, 가죽 세공 따위의 공예품을 팔고 있는 가게도 있어, 잡다한 분위기를 하고 있었다. 어딘가 전생에도 있던 온천 마을을 방불케 찌를 수 있는 다하고다.通りには様々な飲食の屋台が並んでおり、とてもいい匂いがする。他にもこの辺りで作っているであろう食器、革細工などの工芸品を売っているお店もあり、雑多な雰囲気をしていた。どこか前世にもあった温泉街を彷彿とさせるごちゃつきだ。
주위에는 우리 외에도 온천에 들어가러 온 사람이 걷고 있다. 따듯이한 얼굴을 하고 있는 것은 온천에 다 들어간 사람일 것이다. 매우 온화한 표정을 하고 있었다.周囲には俺たちの他にも温泉に入りにきた人が歩いている。ほっこりとした顔をしているのは温泉に入り終わった人だろう。とても穏やかな表情をしていた。
좋구나. 나도 빨리 온천에 들어가고 싶은 것이다.いいな。俺も早く温泉に入りたいものだ。
완만한 경사를 올라 가면, 연 평지에 간신히 도착했다.緩やかな傾斜を登っていくと、開けた平地にたどり着いた。
'저기에 동화 한 장으로 들어갈 수 있는 다리를 더운물에 담금이 있습니다. 음료를 사 휴식에서도 어떻습니까? '「あそこに銅貨一枚で入ることのできる足湯があります。飲み物を買って一休みでもいかがでしょう?」
엘더가 가리키는 장소에는 정자와 같은 장소가 있어, 탕 하타로부터 끌어들(이어)여 만든 다리를 더운물에 담금이 있었다.エルザの指さす場所には東屋のような場所があり、湯畑から引いて作った足湯があった。
'찬성! '「賛成!」
'간신히 좀 쉴 수 있군요~'「ようやく一休みできるのね~」
완만한 경사라고는 해도, 긴 길을 걸으면 그 나름대로 지친다. 아직도 관광 스팟은 있는 것 같고, 여기서 영기를 길러 둘 필요가 있을 것이다.緩やかな傾斜とはいえ、長い道を歩けばそれなりに疲れる。まだまだ観光スポットはあるみたいだし、ここで英気を養っておく必要があるだろう。
아르시나 라라샤, 르르아도 찬성하고 있으므로 다리를 더운물에 담금에 들어가기로 하자.アルシェやララーシャ、ルルアも賛成しているので足湯に入ることにしよう。
'크레토님, 내가 음료를 사 옵니다. 희망은 있습니까? '「クレト様、私がお飲み物を買ってきます。ご希望はありますか?」
'는, 저기에 있는 유스테리아미르크로'「じゃあ、あそこにあるユーステリアミルクで」
다리를 더운물에 담금의 바로 옆에는 목을 적시기 위한 포장마차가 많이 줄지어 있다.足湯のすぐ傍には喉を潤すための屋台がたくさん並んでいる。
그 중에서 눈을 끄는 것은, 푸른 기에 흰 문자로 그려진 “유스테리아미르크”라는 것이다.中でも目を惹くのは、青い旗に白い文字で描かれた『ユーステリアミルク』というものだ。
유스테리아의 근처에서 자란 소로부터 잡히는 밀크인것 같다.ユーステリアの近くで育てられた牛からとれるミルクらしい。
'무슨 그것이 명산품같고, 게다가 할까~'「なんかそれが名産品みたいだし、それにしようかしら~」
' 나도! '「あたしも!」
'...... 나, 나도 거기에 합니다'「……わ、私もそれにします」
'전원이 같은 포장마차로 나란해지는 것은 쓸데없고, 내가 모아 사 옵니다'「全員が同じ屋台で並ぶのは無駄ですし、私が纏めて買ってきます」
'아니요 엘더씨에게 사러 가게 할 수는 없습니다! '「いえ、エルザさんに買いに行かせるわけにはいきません!」
엘더가 사러 가려고 한 곳에서, 르르아가 당황해 멈추었다.エルザが買いに行こうとしたところで、ルルアが慌てて止めた。
'별로 나는 신경쓰지 않습니다'「別に私は気にしません」
'아니요 우리가 신경쓸테니까~'「いえ、私たちが気にしますから~」
가려고 하는 엘더와 그것을 만류하는 세 명이라고 하는 구도가 완성된다.行こうとするエルザと、それを引き留める三人という構図が出来上がる。
그것만으로 고민한다면, 차라리 내가 가 버릴까.それだけで悩むのであれば、いっそのこと俺が行ってしまおうか。
'는, 가위바위보로 진 사람에게 가 받읍시다! '「じゃあ、じゃんけんで負けた人に行ってもらいましょう!」
자르려고 한 순간, 아르시가 대담한 같게 고했다.切り出そうとした瞬間、アルシェが思い切ったように告げた。
'좋을 것입니다. 그렇다면 아무도 불평은 말하지 않을 것이고, 더 이상 크레토님을 기다리게 하지 않고 끝납니다'「いいでしょう。それなら誰も文句は言わないでしょうし、これ以上クレト様をお待たせせずに済みます」
엘더가 납득한 것에 의해, 네 명이 가위바위보를 실시하는 일이 되었다.エルザが納得したことにより、四人がじゃんけんを行うことになった。
'에서는, 아르시. 다섯 명분, 부탁 드립니다'「では、アルシェ。五人分、お願いいたします」
'...... 네'「……はい」
결과적으로, 밀크를 사러 가는 계가 된 것은 먼저 말을 시작한 사람인 아르시(이었)였다.結果として、ミルクを買いに行く係になったのは言い出しっぺのアルシェだった。
사태의 빠른 수습을 꾀하기 위해서(때문에) 제안자가 가난 제비를 뽑는다는 것은, 너무나 불쌍한.事態の速やかな収拾を図るために提案者が貧乏くじを引くとは、なんと不憫な。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXl4cXlpbGdiaHQ2YTM1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXFrdHBrdmp3d2xuNjN1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3h3enN5NmMwbXR3ZTZm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHlzaGZwbmRobmF0NG81
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/114/