이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 비탕[秘湯]을 만끽

비탕[秘湯]을 만끽秘湯を満喫
술과 어깨를 떨어뜨리면서도 포장마차에 향하는 아르시.シュンと肩を落としながらも屋台に向かうアルシェ。
그 사이에 우리는 접수대에 동화를 지불해 정자에 입장한다.その間に俺たちは番台に銅貨を支払って東屋に入場する。
정확히 우리와 엇갈리도록(듯이) 손님이 나갔으므로, 다리를 더운물에 담금에는 우리밖에 없다. 거의 전세주어 상태다.ちょうど俺たちと入れ違うように客が出ていったので、足湯には俺たちだけしかいない。ほぼ貸し切り状態だ。
'아르시에는 나쁩니다만, 한발 앞서 들어갈까요'「アルシェには悪いですが、一足先に入りましょうか」
'다리를 더운물에 담금인 만큼? '「足湯だけに?」
'크레토님......? '「クレト様……?」
'미안. (듣)묻지 않았던 것으로 해'「ごめん。聞かなかったことにして」
스스로는 능숙한 일 말한 생각(이었)였지만, 그렇지도 않았던 것 같다.自分では上手いこと言ったつもりだったが、そうでもなかったようだ。
엘더로부터 영하의 시선을 향해져 버렸다. 다리를 더운물에 담금의 옆에 있는데 왜일까 춥다.エルザから氷点下の視線を向けられてしまった。足湯の傍にいるのに何故か寒い。
기분을 고치도록(듯이) 구두와 양말을 벗어, 바지를 싶게 완성한다.気を取り直すように靴と靴下を脱ぎ、ズボンをたくしあげる。
찬 날씨아래, 맨발인 채로 있는 것은 춥기 때문에 빠르게 더운 물에 관여했다.寒空の下、素足のままでいるのは寒いので速やかにお湯へ足を入れた。
'아―, 따뜻한'「あー、温かい」
따뜻한 더운 물에 다리 전체가 휩싸일 수 있다.温かなお湯に足全体が包まれる。
신체를 녹이고 있는 것은 아니지만, 다리를 녹이는 것만이라도 꽤 기분이 좋다.身体を温めているわけではないが、足を温めるだけでもかなり気持ちがいい。
'괜찮아? 뜨거웠다거나 하지 않아~? '「大丈夫? 熱かったりしない~?」
'김은 나와 있습니다만, 거기까지 뜨겁지 않아요? '「湯気は出ていますが、そこまで熱くありませんよ?」
'어머나, 사실이군요~'「あら、本当ね~」
라라샤와 르르아는 가볍게 손으로 더운 물을 손대어 온도를 확인하고 있는 것 같았다.ララーシャとルルアは軽く手でお湯を触って温度を確かめているようだった。
조금 전 탕전에서는 고열의 더운 물이 흐르고 있다고 설명했으므로, 조금 신경이 쓰여 버렸을 것이다.さっき湯畑では高熱のお湯が流れていると説明したので、ちょっと気になってしまったのだろう。
더운 물의 온도를 알 수 있으면, 라라샤와 르르아가 구두나 양말을 벗어 간다.お湯の温度がわかると、ララーシャとルルアが靴や靴下を脱いでいく。
별로 추잡한 것을 보고 있는 것은 아니지만, 빤히라고 보는 것도 무례한 것으로 은근히 시선을 피하기로 했다.別に卑猥なものを見ているわけではないが、ジロジロと見るのも不躾なのでそれとなく視線を逸らすことにした。
'아, 타이츠를 신고 있는 것을 잊고 있었어요~'「あっ、タイツを履いているのを忘れていたわ~」
' 나도입니다'「私もです」
'간이 탈의실 있으므로, 그 쪽에서 벗어 오면 좋아요'「簡易更衣室あるので、そちらで脱いでくるといいですよ」
곤란한 소리를 흘리는 라라샤와 르르아의 옆에 온 것은, 같은 타이츠를 벗어 온 엘더다.困った声を漏らすララーシャとルルアの傍にやってきたのは、同じくタイツを脱いできたエルザだ。
새하얀 더플 코트는 벗어지고 있어 새하얀 맨발이 아까운 듯하지도 않게 노출되고 있었다.真っ白なダッフルコートは脱がれており、真っ白な素足が惜しげもなく晒されていた。
엘더의 어드바이스에 따라, 라라샤와 르르아가 탈의실에서 이동한다.エルザのアドバイスに従い、ララーシャとルルアが更衣室で移動する。
엘더는 나의 근처에 앉으면, 더운 물로 관여했다.エルザは俺の隣に腰を下ろすと、お湯へと足を入れた。
파문이 퍼져, 형태가 좋은 흰 다리가 더운 물에 삼켜진다.波紋が広がり、形のいい白い足がお湯に呑み込まれる。
'...... 무엇입니까? '「……なんですか?」
'따듯이 하고 있는 되고 생각해'「ほっこりしてるなって思って」
'뭐, 이만큼 좋은 물의 뜨거운 정도이기 때문에'「まあ、これだけいい湯加減ですから」
표정이 그다지 나오지 않는 타입이라면 자각하고 있기 때문이야말로, 갑자기 나와 버린 강한 표정을 부끄럽다고 생각하는지도 모르는구나.表情があまり出ないタイプだと自覚しているからこそ、不意に出てしまった強い表情を恥ずかしく思うのかもしれないな。
뭐든지 할 수 있는 그녀이지만, 그렇게 말한 곳을 보면 인간미를 느끼지마.なんでもできる彼女であるが、そういったところを見ると人間味を感じるな。
둘이서 따듯이하고 있으면, 탈의실로부터 나온 라라샤와 르르아가 나왔다.二人してほっこりとしていると、更衣室から出てきたララーシャとルルアが出てきた。
두 사람 모두 맨발을 쬐어, '추운 춥다! '와 연호하면서 와 다리를 가라앉혔다.二人とも素足を晒し、「寒い寒い!」と連呼しながらやってきて足を沈めた。
''식...... ''「「ふう……」」
후유숨을 흘리는 라라샤와 르르아.ホッと息を漏らすララーシャとルルア。
초조해 하면서도 관여할 때의 우아함을 잊지 않은 것은, 숙녀로서의 교육을 받아 왔기 때문일 것이다. 과연은 아가씨다.焦りながらも足を入れる時の優雅さを忘れていないのは、淑女としての教育を受けてきたからだろう。さすがはお嬢様だ。
둘이서 따듯이한 얼굴이 되어 있어 흐뭇하다.二人してほっこりとした顔になっていて微笑ましい。
나도 이런 느슨해진 얼굴이 되어 있을까.俺もこんな緩んだ顔になっているのだろうか。
'유스테리아미르크, 사 왔던'「ユーステリアミルク、買ってきました」
'고마워요'「ありがとう」
우리가 완전히 릴렉스 하고 있으면, 아르시가 병에 들어간 밀크를 가져와 주었다.俺たちがすっかりとリラックスしていると、アルシェが瓶に入ったミルクを持ってきてくれた。
목이 마르고 있던 나는 조속히 마신다.喉が渇いていた俺は早速飲む。
', 농후하다! '「おお、濃厚だ!」
훌륭한 것은 밀크의 농도. 왕도에서는 우선 맛볼 수 없는 신선함이다.素晴らしいのはミルクの濃度。王都ではまず味わうことのできない新鮮さだ。
순하고면서 마시는 것미도 확실히 하고 있다.まろやかでありながら飲み味もしっかりしている。
안쪽으로부터 따뜻해져 온 신체에 차가운 밀크가 매우 마음 좋다.内側から温まってきた身体に冷たいミルクがとても心地いい。
안게리카가 기르고 있는 양의 밀크와도 또 다른 맛(이었)였다.アンゲリカの育てている羊のミルクともまた違った味だった。
'타인이 사 온 것이라고 생각하면, 더욱 더 맛있어요~'「他人が買ってきたものだと思うと、余計に美味しいわ~」
''「ぐぬぬぬぬ」
만열[滿悅]인 라라샤와 분한 듯이 밀크를 부추기고 있는 아르시.ご満悦なララーシャと悔しそうにミルクをあおっているアルシェ。
'...... 그립다. 옛날에 마신 맛과 다르지 않아요'「……懐かしい。昔に飲んだ味と変わりませんね」
엘더는 병을 응시하면서 어딘가 그리워하는 것 같은 얼굴을 하고 있었다.エルザは瓶を見つめながらどこか懐かしむような顔をしていた。
옛날, 왔을 때의 일을 생각해 내고 있을 것이다.昔、やってきた時のことを思い出しているのだろう。
'앞에 왔을 때는 몇 살만한 때(이었)였다? '「前に来た時は何歳くらいの時だったんだい?」
'내가 7세가 된지 얼마 안된 무렵, 조부가 여기에 데리고 와서 주었던'「私が七歳になったばかりの頃、祖父がここに連れてきてくれました」
'에―, 라는 것은 할아버지도 목욕탕을 좋아했던가? '「へー、ということはお爺さんも風呂好きだったのかな?」
'네, 크레토님에게 뒤떨어지지 않을 만큼의 목욕탕을 좋아했습니다'「はい、クレト様に劣らぬほどの風呂好きでした」
엘더가 쓴웃음 지으면서 말한다.エルザが苦笑しながら言う。
일본인인 나와 같은 정도의 목욕탕을 좋아한다고는 상당하다. 엘더의 할아버지가 어떤 사람인가는 모르지만, 아는 사람이 되면 사이 좋게 될 수 있을 것 같은 생각이 들었다.日本人である俺と同じくらいの風呂好きとは相当だな。エルザのお爺さんがどんな人かはわからないが、知り合いになれば仲良くなれそうな気がした。
엘더의 옛날 이야기를 듣고 있는 동안에, 아르시가 간신히 다리를 더운물에 담금으로 들어간다.エルザの昔話を聞いている内に、アルシェがようやく足湯へと入る。
'아―...... 기분이 좋은'「あー……気持ちいい」
'아르시, 조금 아저씨같아요~? '「アルシェ、ちょっとおじさんみたいよ~?」
'예? 거짓말!? 응샀다!? '「ええっ? 嘘!? そんなにぽかった!?」
라라샤에게 비웃음을 당해, 아르시가 당황한 것처럼 다시 앉는다.ララーシャに笑われて、アルシェが慌てたように座り直す。
나도 조금 아저씨 같다라고 생각했지만, 말해 버리면 심각한 마음의 상처를 입게 할 수도 있기 때문에 입다물어 두기로 했다.俺もちょっとおっさんっぽいなと思ったが、言ってしまえば深刻な心の傷を負わせかねないので黙っておくことにした。
다리를 더운물에 담금에는 탕전으로부터 옮겨진 더운 물이 끊어지는 일 없이 흘러 온다. 그 덕분이나 찬 날씨아래에서도 더운 물이 식는 일은 전혀 없다.足湯には湯畑から運ばれたお湯が絶えることなく流れてくる。そのお陰か寒空の下でもお湯が冷めるようなことは全くない。
훨씬 따뜻한 그대로다. 매우 쾌적.ずっと温かいままだ。とても快適。
더운 물에 따뜻하게 할 수 있어 신체안의 혈액 순환이 좋아지고 있는 것을 느낀다.お湯に温められ、身体の中の血の巡りが良くなっているのを感じる。
바깥 공기에 노출되고 있다고 하는데, 이상하게 추위는 느끼지 않는다. 신체중에서 따끈따끈 해 와, 더울 정도 (이었)였다. 다리를 더운물에 담금에 의한 효과일 것이다.外気に晒されているというのに、不思議と寒さは感じない。身体の中からポカポカとしてきて、暑いくらいだった。足湯による効果だろう。
'엘더씨의 다리, 매우 예쁩니다'「エルザさんの足、とても綺麗です」
'...... 그럴까요? '「……そうでしょうか?」
'사실이군요. 식생활이라든지 신경쓰고 있는 것은 있습니까~? '「本当ね。食生活とか気にしていることはあるんですか~?」
'야채나 과일을 넉넉하게 섭취할 정도로로, 그 밖에 특별한 일은 특히...... '「野菜や果物を多めに摂るくらいで、他に特別なことは特に……」
'아―, 최근 그다지 야채 먹지 않을지도'「あー、最近あんまり野菜食べてないかも」
르르아, 엘더, 라라샤, 아르시가 부드럽게 담소를 하고 있다.ルルア、エルザ、ララーシャ、アルシェが和やかに談笑をしている。
저택의 밖에 와 있기 때문인가, 네 명과도 어딘가 부서진 어조다.屋敷の外に来ているからか、四人ともどこか砕けた口調だ。
평상시의 일의 분위기와는 다른 나이 상응하는 행동. 그것이 조금 신선하다.普段の仕事の雰囲気とは違った年相応な振る舞い。それがちょっと新鮮だ。
내가 저택에 없을 때도 이런 식으로 회화를 하고 있는지도 모른다.俺が屋敷にいない時もこんな風に会話をしているのかもしれない。
주요하고, 남자인 나는 섞이기 어렵지만, 회화를 듣고 있는 것만으로 떠들썩한 기분이 될 수 있어 즐거운 것도主であり、男である俺は混ざりにくいが、会話を聞いているだけで賑やかな気分になれて楽しいも
의다.のだ。
이번 메인은 온천이지만, 목욕통에 잠길 때는 남녀로 헤어지는 일이 되어, 나는 한사람이 될 것이다.今回のメインは温泉だが、湯船に浸かる時は男女で別れることになり、俺は一人になるだろう。
이렇게 해 모두가 다리를 더운물에 담금에 잠기고 있는 것만으로, 모두와 온천에 들어가 있는 것 같은 기분이 될 수 있었다.こうして皆で足湯に浸かっているだけで、皆と温泉に入っているような気分になれた。
●●
다리를 더운물에 담금을 만끽하면, 우리는 엘더의 안내에서 온천 마을을 걸어 다녔다.足湯を満喫すると、俺たちはエルザの案内で温泉街を歩き回った。
전통 공예품을 돌아보거나 전망대에서 경치를 바라보거나 하면, 시간은 눈 깜짝할 순간에 시간이 지났다.伝統工芸品を見て回ったり、展望台で景色を眺めてみたりすると、時間はあっという間に時間が過ぎた。
식과 숨을 내쉬면, 피부에 차가운 뭔가가 맞았다.ふうと息を吐くと、肌に冷たい何かが当たった。
하늘을 올려보면, 새하얀 알이 오싹오싹 쏟아지고 있었다.空を見上げると、真っ白な粒がしんしんと降り注いでいた。
'아, 눈이다'「あっ、雪だ」
엘더들도 깨달았는지, 발을 멈추어 하늘을 올려보고 있었다.エルザたちも気付いたのか、足を止めて空を見上げていた。
이세계에 와 처음의 눈이다.異世界にやってきて初めての雪だ。
새하얀 눈의 알이 조용하게 떨어져 내리는 광경은 매우 예쁘다.真っ白な雪の粒が静かに落ちてくる光景はとても綺麗だ。
'그런데, 슬슬 온천에 향할까'「さて、そろそろ温泉に向かおうか」
'알았던'「わかりました」
눈의 기세로부터 하자마자 쌓일 것은 아닌 것 같지만, 증들 추워져 버리기 전에 온천에 향하고 싶다.雪の勢いからしてすぐに積もるわけではなさそうであるが、増々寒くなってしまう前に温泉に向かいたい。
'많은 온천이 있는 것이지만, 추천의 장소라든지 있을까나? '「たくさんの温泉があるわけだけど、オススメの場所とかあるかな?」
여기에는 많은 원천지가 있어, 여기저기에서 더운 물이 끌려 온천이 있다.ここにはたくさんの源泉地があり、あちこちでお湯が引かれて温泉がある。
가볍게 둘러본 것 뿐으로 시야에는 온천이 5건(정도)만큼 있는 정도다. 유스테리아 초심자인 나에게는 어느 온천이 좋은 것인지 모른다.軽く見回しただけで視界には温泉が五件ほどあるくらいだ。ユーステリア初心者である俺にはどの温泉がいいのかわからない。
넷이 있으면 검색해 목욕통의 분위기를 봐, 마음에 든 곳에 들어가지만.ネットがあれば検索して湯船の雰囲気を見て、気に入ったところに入るんだけどなぁ。
'내가 앞에 간 곳에서도 좋습니다만, 그 때는 내가 지치게 된 탓으로 타협한 장소에서 조부가 추천 해 준 장소는 다른 장소에 있습니다'「私が前に行ったところでもいいのですが、その時は私が疲れてしまったせいで妥協した場所で祖父がオススメしてくれた場所は違う場所にあります」
'그것은 어디야? '「それはどこなんだい?」
'유스테리아의 정상에 있는 온천입니다. 거기는 목욕통이 매우 넓고, 바라보는 경치도 최고인 것이라고'「ユーステリアの頂上にある温泉です。そこは湯船が大層広く、眺める景色も最高なのだとか」
엘더가 가리킨 앞은 산의 정상(이었)였다. 우리가 있는 장소로부터, 한층 더 경사를 진행해, 몇천으로 있는 것 같은 계단을 오를 필요가 있다.エルザが指さした先は山の頂上だった。俺たちがいる場所から、さらに傾斜を進み、何千とあるような階段を登る必要がある。
엘더의 할아버지, 7세아를 데리고 가려고 하기에는 너무 하드하지 않을까? 그렇다면, 엘더가 지쳐 다운하는 것이야.エルザのお爺さん、七歳児を連れて行こうとするにはハード過ぎじゃないだろうか? そりゃ、エルザが疲れてダウンするわけだよ。
', 과연 저기까지 오르는 것은...... '「さ、さすがにあそこまで登るのは……」
'갈 수 있을 생각이 들지 않습니다'「行ける気がしません」
'이미 늦은 일이고, 근처의 온천으로 하지 않습니까~? '「もう遅いことですし、近場の温泉にしませんか~?」
너무 험한 도정에 아르시들이 얼굴을 경련이 일어나게 하면서 말한다.あまりにも険しい道のりにアルシェたちが顔を引きつらせながら言う。
'입니다만, 모처럼 여기까지 왔으므로 가 보고 싶다고 생각하지 않습니까? '「ですが、せっかくここまで来たので行ってみたいと思いませんか?」
엘더는 옛 리벤지도 겸하고 있는지, 조금 가 보았다고 하는 느낌이다.エルザは昔のリベンジも兼ねているのか、ちょっと行ってみたそうな感じだ。
험한 도정을 봐 더 절망하지 않는 정신력이 굉장하다.険しい道のりを見てなお絶望しない精神力がすごい。
'크레토님, 어떻게 합시다? '「クレト様、いかがしましょう?」
엘더로부터 담담한 시선을 향할 수 있다.エルザから淡々とした視線が向けられる。
그 눈동자에는 평상시와는 달라 약간의 기대가 가득차 있는 것처럼 느꼈다.その瞳にはいつもとは違って若干の期待がこもっているように感じた。
한편, 아르시, 르르아, 라라샤로부터는 간원의 시선을 향해지고 있었다.一方、アルシェ、ルルア、ララーシャからは懇願の視線が向けられていた。
부탁하기 때문에 정상만은 용서해 주세요. 그런 마음 중의 목소리가 들려 오는 것 같았다.頼むから頂上だけは勘弁してください。そんな心の内の声が聞こえてくるようだった。
'좋아, 정상의 온천으로 하자'「よし、頂上の温泉にしよう」
'''예!? '''「「「ええっ!?」」」
'다만, 이동은 전이를 사용해로 해'「ただし、移動は転移を使ってにするよ」
덧붙여 말하면, 비명을 올린 세 명이 마음이 놓인 것 같은 얼굴이 되었다.付け加えて言うと、悲鳴を上げた三人がホッとしたような顔になった。
역시, 맛본다면 최상의 온천이 좋을 것이다. 그 방면 김이 매운 것이면, 나의 공간 마법으로 편안히 해 버리면 된다.やはり、味わうならば最上の温泉がいいだろう。その道のりが辛いのであれば、俺の空間魔法で楽をしてしまえばいい。
그러한 (뜻)이유로 저택으로부터 왔을 때와 같이 나의 신체에 닿으면, 정상의 (분)편에 시선을 한다.そういうわけで屋敷からやって来た時のように俺の身体に触れると、頂上の方へ視線をやる。
과연 아래로부터 올려본 상태에서는 정상은 완벽하게 안보인다. 하지만, 휴게소 따위는 확실히 보이고 있다.さすがに下から見上げた状態では頂上は完璧に見えない。が、休憩所なんかはしっかり見えている。
'조금 몇회나 전이를 할게'「ちょっと何回か転移をするよ」
목적지에 아무도 없는 것을 확인해, 모두에게 말을 걸면 전이.目的地に誰もいないことを確認し、皆に声をかけると転移。
우리가 있던 장소로부터 아득히 높은 휴게소로 온다.俺たちのいた場所から遥か高い休憩所へとやってくる。
그러나, 목적지는 그 아득하게 앞이다.しかし、目的地はその遥かに先だ。
똑같이 다음의 전이 지점을 찾아내, 또다시 전이.同じように次の転移地点を見つけて、またしても転移。
그렇게 단거리 전이를 5회 정도 반복하면, 긴 계단에 끝이 보였다.そうやって短距離転移を五回ほど繰り返すと、長い階段に終わりが見えた。
전이 해 주어 오면 돌층계의 길의 끝에는, 작은 여관과 같은 것이 세워지고 있었다.転移してやってくると石畳の道の先には、小さな旅館のようなものが建っていた。
간판에는 비경의 뜨거운 물 “유스트”라고 그려진 문자가 있다.看板には秘境の湯『ユスト』と描かれた文字がある。
'저기가 추천의 온천에서 맞고 있을까나? '「あそこがオススメの温泉で合っているのかな?」
'틀림없습니다. 저것이 조부가 말한 비경의 뜨거운 물 “유스트”입니다'「間違いありません。あれが祖父の言っていた秘境の湯『ユスト』です」
아무래도 여기가 추천의 온천에서 틀림없는 것 같다.どうやらここがオススメの温泉で間違いないらしい。
다리를 진행시키면, 정확히 안으로부터 여성 종업원이 나와 마석등을 붙인다.足を進めると、ちょうど中から女性従業員が出てきて魔石灯をつける。
어슴푸레해진 시야안에 따뜻한 빛이 켜졌다.薄暗くなった視界の中に暖かな光が灯った。
불빛을 붙이고 있던 종업원은 우리들을 알아차리면, 온화한 미소를 향하여 온다.灯りをつけていた従業員は俺たちに気付くと、柔和な笑みを向けてくる。
'계(오)세요. 추운 가운데, 잘 계(오)셨습니다. 여기까지 오는 것은 필시 대단했던 것이지요. 당온천에서 천천히 따뜻해져 가 주세요'「いらっしゃいませ。寒い中、よくぞいらっしゃいました。ここまでやってくるのはさぞ大変だったでしょう。当温泉でゆっくりと温まっていってください」
'감사합니다'「ありがとうございます」
전이로 왔으므로 그다지 피곤하지 않지만 불필요한 일은 말하지 않는다.転移でやってきたので大して疲れていないが余計なことは言わない。
어깨를 탄 눈을 가볍게 떨어뜨리면, 종업원에게 안내되어 여관가운데에.肩に乗った雪を軽く落とすと、従業員に案内されて旅館の中へ。
여관은 목제의 건물에서, 어딘가 일본의 민가를 방불케 시키는 것 같은 구조(이었)였다.旅館は木製の建物で、どこか日本の民家を彷彿とさせるような造りだった。
난방의 마도구가 가동되고 있는 덕분인가, 안은 매우 따뜻하다.暖房の魔道具が稼働されているお陰か、中はとても温かい。
로비에는 부드러운 것 같은 소파가 줄지어 있던 리, 식당 따위도 있어 좋은 냄새나고 있었다.ロビーには柔らかそうなソファーが並んでいたリ、食堂なんかもあっていい匂いがしていた。
오늘은 숙박하는 것이 목적은 아니기 위해(때문에) 온천만의 이용이 된다.今日は宿泊するのが目的ではないために温泉だけの利用となる。
여기까지 와 당일치기를 하는 손님은 처음(이었)였기 때문에, 종업원에게는 꽤 걱정되었지만 우리에게는 전이가 있으므로 문제는 없었다.ここまでやって来て日帰りをする客は初めてだったために、従業員にはかなり心配されたが俺たちには転移があるので問題はなかった。
요금을 지불하면, 우리는 여관가운데에 있는 온천에 향한다.料金を支払うと、俺たちは旅館の中にある温泉に向かう。
당연, 남성의 나는 여기로부터 한사람이라고 하는 일이 된다.当然、男性の俺はここから一人ということになる。
'그러면, 다음에 로비에서 합류라는 것으로. 긴 목욕 할 생각이니까, 그쪽도 천천히 보내고 있어 줘'「それじゃあ、後でロビーで合流ってことで。長風呂するつもりだから、そっちもゆっくり過ごしていてくれ」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
엘더들과는 헤어져, 나는 남성용의 목욕탕으로 향한다.エルザたちとは別れ、俺は男性用の浴場へと向かう。
여기까지 와 한사람이라고 하는 것은 외롭기도 하지만, 한사람이 될 수 있어 조금 마음이 놓이고 있는 자신도 있었다.ここまでやってきて一人というのは寂しくもあるが、一人になれてちょっとホッとしている自分もいた。
자신으로부터 부르고 무엇이지만 역시 젊은 여성에게 둘러싸여 행동하는 것은, 다양하게 배려를 해 지치는 것이다.自分から誘ってなんだがやはり若い女性に囲まれて行動するのは、色々と気を遣って疲れるものだ。
그러한 의미에서는, 목욕탕에서 한사람이 될 수 있는 것은 형편상 좋았던가도 모른다.そういう意味では、浴場で一人になれるのは好都合だったのかもしれない。
외롭기도 하고, 혼자 있고 싶기도 하고, 인간이라고 하는 생물은 복잡하다.寂しかったり、一人になりたかったり、人間という生き物は複雑だな。
쓴웃음 지으면서 복도로 나아가면, 넓은 탈의실에 간신히 도착했다.苦笑しながら廊下を進むと、広い脱衣所にたどり着いた。
탈의실에는 사람은 있지 않고, 거의 전세주어 상태다. 이것은 기쁘다.脱衣所には人はおらず、ほぼ貸し切り状態だ。これは嬉しい。
허겁지겁 옷을 벗으면, 열쇠 첨부의 선반안에 끝난다.いそいそと服を脱ぐと、鍵付きの棚の中へ仕舞う。
열쇠가 붙은 팔찌를 감아 타올 한 장을 손에 넣으면, 큰 유리문을 열었다.鍵のついた腕輪を巻いてタオル一枚を手にすると、大きなガラス扉を開けた。
이제(벌써) 벌써로 한 흰 김이 시야를 감싼다.もうもうとした白い湯気が視界を包み込む。
김이 개이면, 널찍이 한 목욕탕이 마중이다.湯気が晴れると、広々とした浴場がお出迎えだ。
검은 석재를 사용한 타일과 같은 마루에 목제의 큰 목욕통.黒い石材を使ったタイルのような床に木製の大きな湯船。
천정은 생각하고 있었던 것보다도 높고, 널찍이 한 구조다.天井は思っていたよりも高く、広々とした造りだ。
정직, 이것뿐이면 일반적인 목욕탕과 변함없지만, 이 여관의 온천에는 한층 더 하나 더의 온천이 있다.正直、これだけであれば一般的な浴場と変わらないのだが、この旅館の温泉にはさらにもう一つの温泉があるのだ。
안쪽에 있는 유리문을 한층 더 열면, 거기에 퍼지는 것은 옥외 온천이다.奥にあるガラス扉をさらに開けると、そこに広がるのは屋外温泉だ。
', 굉장하다...... '「おお、すげえ……」
산의 경사에 따르도록(듯이) 지어진 여관이 아니라면, 산의 경치.山の傾斜に沿うように建てられた旅館ならでは、山の景色。
전망이 자주(잘) 대자연의 웅대함을 느끼게 되어진다.見晴らしがよく大自然の雄大さを感じさせられる。
해가 지고 있는 탓인지 약간 어슴푸레하지만, 여관이나 민가의 빛으로 환상적으로 보였다.日が暮れているせいかやや薄暗いが、旅館や民家の光で幻想的に見えた。
'에 구종류! 어쨌든, 신체를 씻어 잠기자'「へっくしゅ! とにかく、身体を洗って浸かろう」
알몸인 것을 잊어 경치에 넋을 잃고 봐 버렸다.裸であることを忘れて景色に見惚れてしまった。
이대로 감기에 걸려 버리므로, 빨리 빨리 주방에서 머리카락이나 신체를 씻어 버리자.このまま風邪をひいてしまうので、ささっと洗い場で髪や身体を洗ってしまおう。
신체를 예쁘게 하면, 자 대망의 시간이다.身体を綺麗にすると、さあ待望の時間だ。
신체 전체를 천천히 목욕통에 가라앉힌다. 따뜻한 더운 물이 전신에 감싸 준다.身体全体をゆっくりと湯船に沈める。温かなお湯が全身に包み込んでくれる。
'아―, 기분이 좋은'「あー、気持ちいい」
다리를 더운물에 담금도 마음 좋지만, 역시 전신을 잠기게 해야만이다.足湯も心地いいが、やっぱり全身を浸からせてこそだな。
겨울의 추위라든지, 걸어 다닌 피로나, 여성에게로의 신경써 따위. 모든 것이 날아가 버리는 것 같은 기분 좋음. 부드러운 나무 향기와 천연 온천의 독특한 향기에 휩싸일 수 있다.冬の寒さとか、歩き回った疲労や、女性への気遣いなど。すべてが消し飛ぶような心地よさ。柔らかな木の香りと、天然温泉の独特な香りに包まれる。
귀를 기울이면, 목욕통의 더운 물 이외에도 희미하게 물의 소리가 들렸다.耳を澄ますと、湯船のお湯以外にも微かに水の音が聞こえた。
목욕통의 구석으로 이동해 시선을 둘러싸게 하면, 아래쪽에 강이 흐르고 있는 것을 발견했다.湯船の端に移動して視線を巡らせると、下の方に川が流れているのを発見した。
이런 자연스럽게 넘친 장소에 여관이나 온천을 만드는이라니 굉장하구나.こんな自然にあふれた場所に旅館や温泉を作るだなんてすごいな。
경치를 바라보면서 멍하니하고 있으면, 먼 (분)편으로 날카로운 목소리가 울려 왔다.景色を眺めながらぼんやりとしていると、遠くの方で甲高い声が響いてきた。
아마, 아르시들도 옥외 온천에 잠기고 있을 것이다.多分、アルシェたちも屋外温泉に浸かっているのだろうな。
분명하게로 한 말이야말로 들리지 않는 것으로 있지만, 텐션의 높은 음성으로부터 기뻐하고 있는 것은 틀림없을 것이다.ハッキリとした言葉こそ聞こえないものであるが、テンションの高い声音から喜んでいることは間違いないだろう。
평상시, 노력해 일해 주고 있는 그녀들에게로의 위로의 생각(이었)였으므로, 기뻐해 줄 수 있어 무엇보다다.普段、頑張って働いてくれている彼女たちへの労いのつもりだったので、喜んでもらえてなによりだ。
약간의 불행해 저택의 욕실을 이용 할 수 없었지만, 결과적으로 유스테리아의 온천에 잠길 수가 있었으므로 좋았다.ちょっとした不幸で屋敷のお風呂が利用できなかったが、結果としてユーステリアの温泉に浸かることができたので良かった。
혼자서 절경의 보이는 목욕통을 독점. 뭐라고 하는 사치스러운 것일 것이다.一人で絶景の見える湯船を独占。なんという贅沢なのだろう。
라고는 해도, 떠들썩한 소리를 들어 버리면, 역시 한사람이라고 하는 것을 외롭게도 느껴 버린다.とはいえ、賑やかな声を聞いてしまうと、やはり一人というのを寂しくも感じてしまう。
'이번은에밀리오라도 유혹해 줄까'「今度はエミリオでも誘ってやるか」
그런 일을 생각하면서, 나는 옥외 온천을 혼자서 만끽했다.そんなことを考えながら、俺は屋外温泉を一人で堪能した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGI1dGp6MjZxNWJucDk2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnRwbXI5eHdmZGtsdXV3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGpyYTQwb2czdTY1eGNn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGpkZGVsaWVxeDB2NDY1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/115/