이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 갑옷곰

갑옷곰鎧熊
'니나는 유키시로와 유킨코와 거기에 있어 줘. 내가 좋다고 말할 때까지 절대로 나오면 안돼? '「ニーナはユキシロとユキンコとそこにいてくれ。俺がいいと言うまで絶対に出てきちゃダメだよ?」
', 응. 안'「う、うん。わかった」
약간 얼굴을 굳어지게 하면서도 니나는 끄덕 수긍해, 유키시로와 유킨코를 껴안았다.やや顔を強張らせながらもニーナはこくりと頷き、ユキシロとユキンコを抱きしめた。
그것을 확인한 나는 비밀 기지의 밖으로 전이 한다.それを確認した俺は秘密基地の外へと転移する。
흐늘흐늘 시야가 비뚤어져, 비밀 기지중에서 밝은 숲속으로 왔다.ぐにゃりと視界が歪み、秘密基地の中から明るい森の中へとやってきた。
그렇게 인식한 순간, 전방으로부터 뭔가가 돌진해 오는 것을 짐작 했다.そう認識した瞬間、前方から何かが突進してくるのを察知した。
'전이! '「転移!」
상세를 확인하는 것은 하지 않고, 즉석에서 전이를 발동해 거리를 취한다.詳細を確かめることはせず、即座に転移を発動して距離を取る。
작과 눈을 밟아 착지하면, 돌진해 온 생물이 되돌아 보았다.ザッと雪を踏みしめて着地すると、突進してきた生き物が振り返った。
갈색빛 나는 모피에 시커먼 경질화한 갑옷을 감기는 큰 곰.茶色い毛皮に真っ黒な硬質化した鎧を纏う大きなクマ。
'갑옷곰인가! '「鎧熊か!」
모험자 길드의 게시판으로 토벌 의뢰가 붙여 나와 있는 것을 본 적이 있다.冒険者ギルドの掲示板で討伐依頼が貼り出されているのを見たことがある。
전체 길이 3미터 이상의 대형의 곰의 마물. 터무니 없는 여력에 경질화한 갑옷이 짜 합쳐져, B랭크 모험자의 파티에서 토벌에 해당되지 않으면 안 될 정도 위험한 녀석이다.全長三メートル以上の大型のクマの魔物。とんでもない膂力に硬質化した鎧が組み合わさり、Bランク冒険者のパーティーで討伐に当たらなければならないくらい危険な奴だ。
매우 공격적인 성격을 하고 있는 것은, 말할 필요도 없을 것이다.とても攻撃的な性格をしているのは、言うまでもないだろう。
비밀 기지로부터 나온 순간에 덤벼 들어 온다고는 정말로 사납다.秘密基地から出てきた瞬間に襲いかかってくるとは本当に獰猛だ。
하우린마을 부근에서 이런 위험한 마물이 나온다니 (들)물었던 적이 없지만, 겨울의 탓으로 먹이가 감소해 숲속으로부터 나왔을지도 모른다.ハウリン村近辺でこんな危険な魔物が出てくるなんて聞いたことがないが、冬のせいで餌が減少して森の奥から出てきたのかもしれない。
섣부르게 밖에는 나오지 않고, 비밀 기지에 틀어박히고 있던 니나의 판단은 정답이다.迂闊に外には出ず、秘密基地に籠っていたニーナの判断は正解だな。
도망치려고 모습을 보이면, 이 녀석은 희희낙락 해 덮치고 있던 것일 것이다.逃げようと姿を見せれば、コイツは嬉々として襲っていたことだろう。
갑옷곰이 신음소리를 올리면서 이쪽을 노려봐 오지만, 의외로 나는 냉정했다.鎧熊が唸り声を上げながらこちらを睨んでくるが、意外と俺は冷静だった。
하피나 우니르, 새우 라몬 키, 아카리리스 따위의 토벌을 거쳐, 모험자로서의 경험치가 증가했기 때문일 것이다.ハーピーやウニール、エビラモンキー、アカリリスなどの討伐を経て、冒険者としての経験値が増えたからだろう。
자기보다도 아득하게 거체의 마물을 상대로 해도 무서워하는 일은 없었다.自分よりも遥かに巨体の魔物を相手にしても怯えることはなかった。
갑옷곰이 4개의 다리를 움직여, 눈을 감아올리면서 돌격 해 온다.鎧熊が四本の脚を動かし、雪を巻き上げながら突撃してくる。
경질화한 갑옷에, 터무니 없는 파워를 가지는 갑옷곰을 상대에게 혼자서 정면에서 도전한다니 무모하다. 왕도로 활동하는 강인한 모험자조차, 그렇게 말하니까 그것은 틀림없을 것이다.硬質化した鎧に、とんでもないパワーを持つ鎧熊を相手に一人で正面から挑むなんて無謀だ。王都で活動する屈強な冒険者でさえ、そう言うのだからそれは間違いないだろう。
그러나, 나에게는 공간 마법이 있다.しかし、俺には空間魔法がある。
얼마나 거체겠지만, 경질인 갑옷을 감기고 있든지 관계없다.どれだけ巨体であろうが、硬質な鎧を纏っていようが関係ない。
거기에 공간이 있으면, 어떠한 강인한 육체를 가지고 있든지 관계없는 것이다.そこに空間があれば、どのような強靭な肉体を持っていようが関係ないのだ。
'공간참'「空間斬」
이쪽에 향해 뛰기 걸려 온 갑옷곰에 공간 마법이 발동.こちらに向かって跳びかかってきた鎧熊に空間魔法が発動。
공간이 옆에 찢어져 그 공간상에 존재한 생물에도 작용된다.空間が横に切り裂かれ、その空間上に存在した生き物にも作用される。
결과적으로 거기에 존재한 갑옷곰의 신체는 두동강이가 되어, 피물보라와 장물을 흩뿌리면서 털썩 눈 위에 넘어졌다.結果としてそこに存在した鎧熊の身体は真っ二つになり、血しぶきと臓物をまき散らしながらドサリと雪の上に倒れた。
갑옷곰이 활동을 정지한 것을 확인해, 아공간으로 수납해 버린다.鎧熊が活動を停止したことを確認し、亜空間へと収納してしまう。
아무리 마을 태생의 니나에서도 이만큼 쇼킹한 광경은 보여지지 않는다.いくら村育ちのニーナでもこれだけショッキングな光景は見せられない。
붉게 물든 눈이 기색의 나쁨을 조성하고 있지만, 이 정도라면 니나도 괜찮을 것이다.赤く染まった雪が気味の悪さを醸しているが、これくらいならニーナも平気だろう。
주위에 다른 마물이 없는 것을 확인하면, 나는 비밀 기지로 향해 말을 건다.周囲に他の魔物がいないことを確認すると、俺は秘密基地へと向かって声をかける。
'니나, 이제 괜찮아'「ニーナ、もう大丈夫だよ」
'사실? '「本当?」
'아, 밖에 있던 마물은 넘어뜨렸기 때문에, 유키시로와 유킨코도 괜찮아'「ああ、外にいた魔物は倒したから、ユキシロとユキンコも平気だよ」
그렇게 대답하면, 니나는 유키시로와 유킨코를 따라 밖에 나왔다.そう答えると、ニーナはユキシロとユキンコを連れて外に出てきた。
무서워한 것처럼 두리번두리번 주위를 바라봐, 붉게 물든 눈을 보면'위...... '와 조금 당긴 것 같은 얼굴을 했다.怯えたようにキョロキョロと周囲を見渡し、赤く染まった雪を見ると「うわぁ……」とちょっと引いたような顔をした。
유키시로와 유킨코는 갑옷곰이 없어진 것을 짐작 했을 것이다. 오래간만에 밖에 나올 수 있던 것을 기뻐하도록(듯이) 돌아다니고 있었다.ユキシロとユキンコは鎧熊がいなくなったことを察知したのだろう。久し振りに外に出られたことを喜ぶように走り回っていた。
그렇게 사랑스러운 2마리를 봐, 나와 니나의 표정도 무심코 느슨해졌다.そんな可愛らしい二匹を見て、俺とニーナの表情も思わず緩んだ。
'그런데, 마을에 돌아갈까. 안드레씨랑 스텔라씨가 걱정하고 있는'「さて、村に帰ろうか。アンドレさんやステラさんが心配している」
'...... 응'「……うん」
유키시로와 유킨코와 놀고 싶은 기분도 있지만, 니나의 일을 찾아 돌고 있는 안드레나 걱정해 집에서 기다리고 있는 스텔라를 더 이상 걱정시킬 수는 없다.ユキシロとユキンコと遊びたい気持ちもあるが、ニーナのことを探し回っているアンドレや心配して家で待っているステラをこれ以上心配させるわけにはいかない。
유키시로와 유킨코에 이별의 인사를 하면, 나와 니나는 전이로 집으로 돌아갔다.ユキシロとユキンコに別れの挨拶をすると、俺とニーナは転移で家に戻った。
●●
'크레토씨, 니나는 발견되었습니까? '「クレトさん、ニーナは見つかりましたか?」
안드레의 집의 문을 노크 하자, 곧바로 스텔라가 문을 열어 물어 왔다.アンドレの家の扉をノックすると、すぐにステラが扉を開けて尋ねてきた。
시간이 경과해 저녁이 되어 버린 탓인지, 스텔라의 모습은 조금 전보다 초췌하고 있는 것 같았다. 얼마나 그녀가 걱정하고 있어 기다리고 있었는지 알 것이다.時間が経過して夕方になってしまったせいか、ステラの様子は先程よりも憔悴しているようだった。どれだけ彼女が心配していて待っていたかわかることだろう。
'...... 어머니'「……お母さん」
'니나! '「ニーナ!」
신체를 비켜 놓아 뒤로 있던 니나가 보이도록(듯이)하면, 스텔라는 경악과 안심의 미소를 띄웠다.身体をずらして後ろにいたニーナが見えるようにすると、ステラは驚愕と安心の笑みを浮かべた。
그리고 울 것 같은 얼굴이 되었는지라고 생각했는데, 뭔가를 견디도록(듯이) 입술을 깨물어 손을 흔들었다.それから泣きそうな顔になったかと思いきや、何かを堪えるように唇を噛んで手を振るった。
파안과 니나의 뺨으로부터 마른 소리가 울었다.パアンとニーナの頬から乾いた音が鳴った。
'이런 시간까지 어디에 가고 있던거야! 정말로 걱정한 것이니까! '「こんな時間までどこに行っていたのよ! 本当に心配したんだから!」
뺨을 얻어맞은 니나는 눈물을 흘리면서 사과해, 스텔라가 껴안겨졌다.頬を叩かれたニーナは涙を零しながら謝り、ステラに抱きしめられた。
스텔라가 니나를 두드리는 광경 따위 본 적이 없고, 무심코 아연하게 해 버렸지만, 이번 니나가 일으킨 경솔한 행동을 생각하면 혼나도 어쩔 수 없을 것이다.ステラがニーナを叩く光景など見たことがなく、思わず唖然としてしまったが、今回ニーナが起した軽率な行動を考えれば怒られても仕方がないだろう。
'크레토씨, 아가씨를 찾아 주셔서 감사합니다'「クレトさん、娘を探してくださってありがとうございます」
'아니요 그것보다 안드레도 걱정해 찾아 돌고 있다고 생각하므로, 마도구를 발동시켜 받아도 괜찮습니까? '「いえ、それよりアンドレも心配して探し回っていると思うので、魔道具を発動させてもらってもいいですか?」
니나를 찾고 있는 안드레가 어디에 있는지 모르는 이상, 니나의 귀환을 고하는 신호를 하늘에 날린 (분)편이 정보 전달은 빠를 것이다.ニーナを探しているアンドレがどこにいるかわからない以上、ニーナの帰還を告げる合図を空に飛ばした方が情報伝達は早いだろう。
'아, 그렇네요. 엣또, 이러할까요? '「あっ、そうですね。えっと、こうでしょうか?」
마도구를 장착한 왼팔을 하늘에 향해, 스윗치를 누르면, 마법진이 떠올라 화구가 하늘에 쳤다.魔道具を装着した左腕を空に向け、スイッチを押すと、魔法陣が浮かび上がって火球が空に打ちあがった。
화구는 하늘 높이까지 치면, 본과 소리를 내 작게 폭발했다.火球は空高くまで打ち上がると、ボンッと音を立てて小さく爆発した。
'이것으로 안드레씨도 깨달아 돌아오겠지요'「これでアンドレさんも気付いて戻ってくるでしょう」
등이라고 중얼거리고 있으면, 먼 (분)편으로부터'물고기(생선)! 니나! '와 외침을 올려 달려 오는 안드레가 보였다.などと呟いていると、遠くの方から「うおおおおおお! ニーナぁぁっ!」と雄叫びを上げて走ってくるアンドレが見えた。
아니, 발사하자마자 돌아온다든가 너무 빠르겠죠.いや、打ち上げてすぐに帰ってくるとか早すぎるでしょ。
그런 공격을 하고 싶어졌지만, 충혈된 것 같은 눈을 하고 있는 안드레를 봐 멈추었다.そんな突っ込みをしたくなったが、血走ったような目をしているアンドレを見て止めた。
'니나! 무사했던가! '「ニーナ! 無事だったか!」
'아버지! 아프다! '「お父さん! 痛い!」
'당신! 니나가 아파하고 있습니다! '「あなた! ニーナが痛がっています!」
', 미안! '「す、すまん!」
단단히 니나를 껴안아 큰 소리를 지르는 안드레(이었)였지만, 생각보다는 가치눈인 모습으로 스텔라에게 주의받아 술로 하고 있었다. 완전하게 아가씨에게로의 사랑이 폭주한 결과(이었)였다.ガッチリとニーナを抱きしめて大声を上げるアンドレであったが、割とガチ目な様子でステラに注意されてシュンとしていた。完全に娘への愛が暴走した結果だった。
그런데도 니나를 껴안는 것을 멈추지 않는 근처가, 사랑에 눈먼 부모다.それでもニーナを抱きしめるのを止めない辺りが、親バカだ。
그런 광경도 포함해 안드레가인 것으로 정말로 니나가 무사해서 좋았다고 진심으로 생각한다.そんな光景も含めてアンドレ家なので本当にニーナが無事で良かったと心から思う。
'당신, 니나를 찾아 주신 것은 크레토씨예요'「あなた、ニーナを探してくださったのはクレトさんですよ」
'! 그런가! 니나를 찾아내 주어 고마워요, 크레토'「おおっ! そうか! ニーナを見つけてくれてありがとな、クレト」
'아니오, 정말로 위험한 곳(이었)였으므로 무사해서 좋았던 것입니다'「いえいえ、本当に危ないところだったので無事で良かったです」
'위험한 곳?...... 크레토씨, 니나는 도대체 어디에 있던 것입니까? '「危ないところ? ……クレトさん、ニーナは一体どこにいたのですか?」
부드러운 미소를 띄우고 있던 스텔라가, 오싹 한 것 같은 얼굴이 된다.柔らかな笑みを浮かべていたステラが、ギョッとしたような顔になる。
그것은 안드레도 같아'설명해라'라고 할듯한 얼굴이 되어 있었다.それはアンドレも同じで「説明しろ」と言わんばかりの顔になっていた。
'네, 엣또, 내가 말하는군'「え、えっと、私が言うね」
어떻게 설명한 것일까하고 고민하고 있으면, 흠칫흠칫 니나가 말하기 시작했다.どう説明したものかと悩んでいると、おずおずとニーナが語り出した。
처음은 신기한 얼굴로 경위를 (듣)묻고 있던 두 명이지만, 혼자서 숲에 들어갔다고 말한 근처에서 스텔라의 얼굴이 어려운 것으로 바뀐다.最初は神妙な顔つきで経緯を聞いていた二人であるが、一人で森に入ったと語った辺りからステラの顔が厳しいものに変わる。
그리고 갑옷곰이 출몰한 근처에서 두 사람 모두 핏기가 당긴 것 같은 얼굴이 되어, 내가 합류해, 제대로 토벌 한 것 (들)물으면, 크게 안도의 숨을 흘렸다.それから鎧熊が出没した辺りで二人とも血の気が引いたような顔になり、俺が合流して、きっちりと討伐したこと聞くと、大きく安堵の息を漏らした。
'혼자서 숲에 들어가 있었다니...... '「一人で森に入っていただなんて……」
'거기에 갑옷곰은 B랭크 모험자가 모여 넘어뜨리는 마물이 아닌가. 멧돼지 뿐이 아니고, 그렇게 무서운 마물까지 넘어뜨릴 수 있다니 놀랐다구'「それに鎧熊ってBランク冒険者が集まって倒す魔物じゃねえか。猪だけじゃなく、そんなおっかねえ魔物まで倒せるなんて驚いたぜ」
어디까지나 굉장한 것은 마법(이어)여 나는 아니다. 공간 마법의 덕분이다.あくまですごいのは魔法であって俺ではない。空間魔法のお陰だ。
'늦게까지 놀고 있던 니나를 찾아 데리고 돌아오고 있었던 바로 직후라고 생각하고 있었습니다만, 설마 그런 것이 되고 있었다니...... '「遅くまで遊んでいたニーナを探して連れ戻していたばかりと思っていましたが、まさかそんなことになっていたなんて……」
설마의 경위에 아연실색으로 하는 스텔라와 안드레.まさかの経緯に愕然とするステラとアンドレ。
니나가 갑옷곰의 탓으로 동굴에 갇혀 움직일 수 없게 되고 있었다고는 생각하지 않았던 것 같다.ニーナが鎧熊のせいでほら穴に閉じ込められ、動けなくなっていたとは思わなかったみたいだ。
'니나를 도와 주어 정말로 고마워요! '「ニーナを助けてくれて本当にありがとう!」
'감사합니다! '「ありがとうございます!」
안드레와 스텔라가 깊게 고개를 숙여, 늦어 니나도 꾸벅 고개를 숙였다.アンドレとステラが深く頭を下げ、遅れてニーナもぺこりと頭を下げた。
신세를 지고 있는 소중한 사람들이 고개를 숙일 수 있어 나는 동요해 버린다.お世話になっている大事な人たちに頭を下げられ、俺は動揺してしまう。
'머리를 올려 주세요! 신세를 진 사람이 곤란해 하고 있으면 돕는 것은 당연해요! '「頭を上げてください! お世話になった人が困っていたら助けるのは当然ですよ!」
'아니, 그러니까는 보통은 목숨을 걸어서까지 타인을 돕거나 하지 않을 것이다? '「いや、だからって普通は命をかけてまで他人を助けたりしないだろう?」
' 나에게 있어서는 니나도 안드레씨도 스텔라씨도 가족 같은 것이라고 생각하고 있는의 것으로'「俺にとってはニーナもアンドレさんもステラさんも家族みたいなものだと思っているんので」
내가 솔직하게 기분을 토로하면, 스텔라가'뭐! '와 입가에 손을 대어 기쁜듯이 미소지었다.俺が素直に気持ちを吐露すると、ステラが「まあ!」と口元に手を当てて嬉しそうに微笑んだ。
나에게 있어서는 니나, 안드레, 스텔라가 있어야만이다.俺にとってはニーナ、アンドレ、ステラがいてこそなのだ。
이 세 명이 있어 주었다야말로, 나는 여기에 살아 보고 싶다고 생각했다. 말하자면, 이 세계의 나의 친가와 같은 것. 그들이 없는 생활 같은거 생각할 수 없을 정도다. 그런 사람들이 곤란해 하고 있을 때에 돕지 않는다니 선택지는 없다.この三人がいてくれたこそ、俺はここに住んでみたいと思った。言わば、この世界の俺の実家のようなもの。彼らがいない生活なんて考えられないくらいだ。そんな人たちが困っている時に助けないなんて選択肢はない。
반드시 공간 마법이 없어도, 뭔가의 방법으로 나는 니나를 도우러 갔을 것이다.きっと空間魔法がなくても、何かしらの方法で俺はニーナを助けに行っただろう。
'변함 없이 크레토는 솔직하게 말하고 자빠지겠어. 뭐, 그야, 저것이다. 우리도 너의 일은 가족과 같이 생각하고 있는'「相変わらずクレトは素直に言いやがるぜ。まあ、そのなんだ、あれだ。俺たちもお前のことは家族のように思ってるぜ」
'예. 우리의 가족이며, 의지가 되는 이웃씨인거야'「ええ。私たちの家族であり、頼りになる隣人さんですものね」
'응! 크레토도 가족이야! '「うん! クレトも家族だよ!」
아무래도 안드레들도 똑같이 생각해 주고 있는 것 같다. 그 말을 (들)물어, 가슴안이 따끈따끈 따뜻한 기분이 되었다.どうやらアンドレたちも同じように思ってくれているらしい。その言葉を聞いて、胸の中がポカポカと温かい気持ちになった。
'감사합니다'「ありがとうございます」
전생에서는 너무 교제로 변변한 친구도 없었지만, 이세계에서는 피의 연결은 전혀 없지만 가족과 같이 소중하게 생각되는 사람들이 생겼다. 그것이 매우 기쁘다.前世ではあまり人付き合いでロクな友人もいなかったが、異世界では血のつながりは全くないが家族のように大事に思える人たちができた。それがとても嬉しい。
'응, 니나. 도와 받은 답례에 저것을 드리면? '「ねえ、ニーナ。助けてもらったお礼にアレを差し上げたら?」
'응! '「うん!」
스텔라가 그처럼 말하면, 니나는 얼굴을 벌어지게 해 집에 들어갔다.ステラがそのように言うと、ニーナは顔を綻ばせて家に入った。
그리고, 곧바로 밖에 나온다.そして、すぐに外に出てくる。
뭔가를 가지고 있는 것 같지만 등에 숨겨져 있기 위해서(때문에) 잘 모른다.何かを持っているらしいが背中に隠されているためによくわからない。
'크레토, 구부러져 눈을 감아! '「クレト、屈んで目をつぶって!」
싱글벙글로 한 니나에 말해져, 나는 시선을 맞추도록(듯이)해 구부러져 눈을 감았다.ニコニコとしたニーナに言われ、俺は視線を合わせるようにして屈んで目をつぶった。
깜깜한 시야안, 나의 목에 부드러운 옷감과 같은 것이 감겨졌다.真っ暗な視界の中、俺の首に柔らかい布のようなものが巻かれた。
' 이제(벌써) 열어도 좋아! '「もう開けていいよ!」
그렇게 말해져 눈을 뜨면, 니나의 기쁜 듯한 얼굴이 시야에 들어간다.そう言われて目を開けると、ニーナの嬉しそうな顔が視界に入る。
주뼛주뼛 목 언저리에 손을 하면, 거기에는 푸른 털실이 짜진 머플러가 있었다.おそるおそる首元に手をやると、そこには青い毛糸が編まれたマフラーがあった。
'머플러? '「マフラー?」
'응. 어머니에게 가르쳐 받아, 조금씩 짜고 있던 것이다'「うん。お母さんに教えてもらって、ちょっとずつ編んでいたんだ」
'그런가. 겨울 동안, 놀러 오는 빈도가 줄어들고 있던 것은, 이것을 만들고 있었기 때문에야'「そっか。冬の間、遊びにくる頻度が減っていたのは、これを作っていたからなんだ」
'걱정시켜 미안해요? 크레토에 놀라 받고 싶었으니까'「心配させてごめんね? クレトに驚いてもらいたかったから」
갑자기 오지 않게 되었으므로 미움받았는지? 뭐라고 생각하기도 했지만, 그것은 오해(이었)였던 것 같아 매우 안심했다.急に来なくなったので嫌われたのか? なんて思ったりもしたが、それは誤解だったようでとても安心した。
'고마워요, 니나. 매우 따뜻해'「ありがとう、ニーナ。とっても温かいよ」
'네에에'「えへへ」
예를 말하면, 니나가 쑥스러운 듯이 웃었다.礼を言うと、ニーナが照れくさそうに笑った。
니나의 손수 만든 머플러는 매우 감촉이 좋다.ニーナの手作りのマフラーはとても手触りが良い。
그 질의 좋은 점으로부터 수확제에 온에밀리오 상회로부터 산 것이라고 알았다.その質の良さから収穫祭にやってきたエミリオ商会から買ったのだとわかった。
그런 전부터 계획해, 시간을 들여 만들어 주었는가.そんな前から計画し、時間をかけて作ってくれていたのか。
손수 만든 머플러 같은거 받은 것은 처음이다.手作りのマフラーなんて貰ったのは初めてだな。
자기보다도 아득히 연하라고는 해도, 여자 아이로부터 받는다는 것은 기쁜 것이다.自分よりも遥か年下とはいえ、女の子から貰うというのは嬉しいものだ。
'크레토, 조금 여기에 들러. 머플러가 어긋나있는'「クレト、ちょっとこっちに寄って。マフラーがずれてる」
니나에 말해져 한번 더 몸을 의지하면, 뺨에 부드러운 입술과 같은 감촉이 했다.ニーナに言われてもう一度身を寄せると、頬に柔らかい唇のような感触がした。
'어? '「えっ?」
'나로부터의 답례! 도와 주어 고마워요! '「私からのお礼! 助けてくれてありがとう!」
뺨을 새빨갛게 물들여 웃으면, 니나는 부끄러움을 속이도록(듯이) 달려 집으로 돌아갔다.頬を真っ赤に染めて笑うと、ニーナは恥ずかしさを誤魔化すように走って家に戻った。
밖에는 어안이 벙벙히 한 나와 안드레, 묘하게 기쁜 듯한 얼굴 한 스텔라가 남았다.外には呆然とした俺とアンドレ、妙に嬉しそうな顔したステラが残った。
'아 아 아 아 아! 안된다! 아무리 크레토가 생명의 은인이라고는 해도, 니나를 신부에게 내는 것은 별문제다! '「あああああああああっ! ダメだぞ! いくらクレトが命の恩人とはいえ、ニーナを嫁に出すのは別問題だ!」
'아니, 과연 니나를 신부에게 받자라고 생각하지 않아요. 도대체 몇개 나이 차이가 나고 있다고 생각합니까'「いや、さすがにニーナを嫁にもらおうなんて思っていないですよ。一体いくつ年が離れていると思うんですか」
'뭐어!? 나의 니나가 마음에 들지 않는다고 말하는 것인가! '「なにい!? 俺のニーナが気に入らないっていうのか!」
'아 이제(벌써) 귀찮구나! '「ああもう面倒くさいなぁ!」
미쳐날뛰는 안드레에 난처해하면서도, 어떻게든 기분이 침착하도록(듯이) 말을 다하는 것이었다.猛り狂うアンドレに辟易としながらも、何とか気持ちが落ち着くように言葉を尽くすのだった。
차화로 최종이야기가 됩니다.次話で最終話となります。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amduMXVyNTU5czZvZzBq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGlyczZydXdvNm53OGhj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXI1a3UzaGtpODV4NGcw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW56dHN3d204N296ODB6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/122/