Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 에필로그

에필로그エピローグ

 

최종이야기입니다.最終話です。


 

겨울이 지나가 버려, 봄이 되었다.冬が過ぎ去り、春になった。

 

매서운 추위는 없어져, 매우 보내기 쉬운 따뜻한 공기에 휩싸여지고 있었다.厳しい寒さはなくなり、とても過ごしやすい温かな空気に包まれていた。

 

'에밀리오, 부탁받고 있던 일은 끝났어'「エミリオ、頼まれていた仕事は終わったぞ」

 

'고마워요, 크레토'「ありがとう、クレト」

 

'이제 그 밖에 일은 없구나? '「もう他に仕事はないな?」

 

특히 없는 것이면, 돌아간다고 하는 의미로 물으면, 에밀리오는 집무 테이블의 선반으로부터 편지를 꺼냈다.特にないのであれば、帰るという意味で尋ねると、エミリオは執務テーブルの棚から手紙を取り出した。

 

'하우린마을의 촌장에게 편지를 건네주어 두어 줄래? '「ハウリン村の村長に手紙を渡しておいてくれるかい?」

 

'안'「わかった」

 

리로이에의 편지라고 하는 일은 보르시치 버섯에 대해 일 것이다.リロイへの手紙ということはボルシチキノコについてだろう。

 

수확제에서 상담을 하고 나서에밀리오와 리로이는 빈번하게 서로 연락을 하고 있다.収穫祭で商談をしてからエミリオとリロイは頻繁に連絡を取り合っている。

 

아직 보르시치 버섯의 구체적인 재배 방법 따위는 모르고 있는 것 같지만, 머지않아 궤도에 오를 것 같은 생각이 들었다.まだボルシチキノコの具体的な栽培方法などはわかっていないみたいだが、いずれは軌道に乗りそうな気がした。

 

받은 편지를 아공간에 수납하면, 나는 이번이야말로 저택으로 돌아갔다.受け取った手紙を亜空間に収納すると、俺は今度こそ屋敷に戻った。

 

공간 마법으로 전이 하면, 에밀리오의 집무실로부터 저택의 사실로 경치가 바뀌었다.空間魔法で転移すると、エミリオの執務室から屋敷の私室へと景色が切り替わった。

 

근무 장소에서 쓸데없게 구속되는 일 없이, 빠르게 귀가할 수 있다니 행복하다.勤務場所で無駄に拘束されることなく、速やかに帰宅できるだなんて幸せだな。

 

자신이 좋아하는 일을 좋아하는 타이밍에.自分の好きな仕事を好きなタイミングで。

 

이것이야말로 인간으로서 행복하게 살기 위한 일이라고 말할 수 있을 것이다.これこそ人間として幸福に生きるための仕事だと言えるだろう。

 

절절히 생각하면서 귀환을 고하는 벨을 울리자, 곧바로 문이 노크 되었다.しみじみと思いながら帰還を告げるベルを鳴らすと、すぐに扉がノックされた。

 

'어서 오십시오, 크레토님'「お帰りなさいませ、クレト様」

 

은빛의 머리카락을 봉급과 흔들면서 마중해 준 것은 메이드장의 엘더다.銀色の髪をサラリと揺らしながら出迎えてくれたのはメイド長のエルザだ。

 

그 행동거지는 오늘도 틈이 없고, 주로 시중드는 완벽한 메이드(이었)였다.その立ち振る舞いは今日も隙がなく、主に仕える完璧なメイドだった。

 

'점심식사의 준비는 되어 있을까? '「昼食の準備はできているかい?」

 

'되어 있습니다. 드시가 됩니까? '「できております。お召し上がりになりますか?」

 

'아, 부탁해'「ああ、頼むよ」

 

끄덕 수긍하면, 엘더가 문을 열어 안내해 주었다.こくりと頷くと、エルザが扉を開けて案内してくれた。

 

계단을 내려 식당으로 이동하면, 라라샤가 대기하고 있어, 나를 위해서(때문에) 의자를 당겨 주었으므로 허리를 걸쳤다.階段を降りてダイニングルームに移動すると、ララーシャが待機しており、俺のために椅子を引いてくれたので腰をかけた。

 

'어쩐지 주선 받는 것도 완전히 익숙해져 오고 싶은'「なんだかお世話されるのもすっかりと慣れてきたな」

 

'지난봄은, 쭉 황송 되고 있을 뿐(이었)였습니다인 거네요~'「去年の春は、ずっと恐縮されっぱなしでしたものね~」

 

의자를 정돈하고 있으면서 라라샤가 쿡쿡 웃었다.椅子を整えてながらララーシャがクスリと笑った。

 

처음으로 저택을 손에 넣어, 에밀리오로부터 사용인을 소개되었을 때는 정말로 놀랐다.初めて屋敷を手に入れて、エミリオから使用人を紹介された時は本当に驚いた。

 

이렇게도 연하의 예쁜 여성에게 주선을 된다 같은 것이 없었기 때문에, 최초의 무렵은 엘더들에게도 경어를 사용하고 있어 주선을 될 때에 황송 하고 있었다.こんなにも年下の綺麗な女性に世話をされるなんてことがなかったので、最初の頃はエルザたちにも敬語を使っており、世話をされる度に恐縮していた。

 

그 때의 쿄드리 상태는 생각해 내는 것만으로 부끄러운 것이다.あの時のキョドリ具合は思い出すだけで恥ずかしいものだ。

 

'라고는 해도, 크레토님은 아직도 위에 서는 사람으로서의 자각이 충분하지 않습니다. 메이드를 위해서(때문에) 주가 일부러 문을 열리거나 배려를 해 길을 양보한다 따위 불필요합니다'「とはいえ、クレト様はまだまだ上に立つ者としての自覚が足りません。メイドのために主がわざわざ扉を開けられたり、気を遣って道を譲るなど不要です」

 

성장에 감탄하는 라라샤와는 달라, 엘더의 의견은 어렵다.成長に感心するララーシャとは違い、エルザの意見は厳しい。

 

'뭐, 나는 귀족이라는 것이 아니기 때문에, 세세한 곳은 신경쓰지 않는다는 것으로'「まあ、俺は貴族ってわけじゃないから、細かいところは気にしないってことで」

 

대상회의 종업원이라고는 해도, 나는 어디까지나 평민이다.大商会の従業員とはいえ、俺はあくまで平民だ。

 

귀족도 아니기 때문에 거기까지 딱딱하게 할 필요는 없다고 생각한다.貴族でもないのでそこまで堅苦しくやる必要はないと思う。

 

내가 그처럼 말하면, 엘더가 유감스러운 듯이 숨을 내쉬었다.俺がそのように言うと、エルザが残念そうに息を吐いた。

 

완벽한 메이드는 주로 대해도 완벽함을 요구해 버리는지도 모른다.完璧なメイドは主に対しても完璧さを求めてしまうのかもしれない。

 

르르아와 아르시가 웨건을 눌러 들어 오면, 주로의 행동거지의 화제는 중단이다.ルルアとアルシェがワゴンを押して入ってくると、主としての立ち振る舞いの話題は中断だ。

 

오늘의 메뉴는 봄야채의 파스타에 샐러드, 콩소메 스프다.今日のメニューは春野菜のパスタにサラダ、コンソメスープだ。

 

하우린마을에서 잡을 수 있었던 봄야채가 중심의 메뉴다.ハウリン村で獲れた春野菜が中心のメニューだ。

 

파스타에는 봄양배추와 유채꽃 따위가 들어가 있어 실로 채색이 풍부하다.パスタには春キャベツと菜の花などが入っており、実に彩りが豊かだ。

 

크림 소스를 쳐지고 있어 크림의 단맛과 봄야채의 씁쓰레함이 보기좋게 조화를 이루고 있었다.クリームソースがかけられており、クリームの甘みと春野菜のほろ苦さが見事に調和していた。

 

샐러드는, 아공간이 보존하고 있던 잡을 수 있던지 얼마 안 되는 야채를 사용하고 있으므로, 신선함이나 단맛이 현격한 차이다. 바지르소스가 걸려 있지만, 드레싱 없음에서도 충분히 맛있게 느껴질 정도.サラダは、亜空間が保存していた獲れたての野菜を使っているので、新鮮さや甘みが段違いだ。バジルソースがかかっているが、ドレッシング無しでも十分に美味しく感じられるくらい。

 

콩소메 스프도 차분히 삶어 악을 없애고 있기 때문인가, 투명한 것 같은 색조를 하고 있어, 매우 맛이 세련 되고 있었다.コンソメスープもじっくりと煮込んでアクを取り除いているからか、透き通るような色合いをしており、とても味が洗練されていた。

 

'정말로 맛있다'「本当に美味しいね」

 

'송구합니다'「恐れ入ります」

 

무심코 감상을 중얼거리면, 요리에 힘을 쓰고 있는 엘더와 르르아가 특히 기쁜듯이 미소지었다.思わず感想を呟くと、料理に力を入れているエルザとルルアが特に嬉しそうに微笑んだ。

 

메이드인 두 명에게, 요리까지 맡긴다니 무거운 짐일까라고 생각하고 있었지만, 그런 걱정은 필요없었다.メイドである二人に、料理まで任せるなんて重荷かなと思っていたが、そんな心配はいらなかった。

 

라고 할까, 부쩍부쩍 팔을 올리고 있어 하나 하나의 요리의 맛이 맛있는 것은 물론, 레파토리도 풍부하게 되어 있다.というか、メキメキと腕を上げており、ひとつひとつの料理の味が美味しいことは勿論、レパートリーも豊富になっている。

 

이미, 그근처에서 제공되는 레스토랑 따위보다 아득하게 맛있다.もはや、その辺で提供されるレストランなんかよりも遥かに美味しい。

 

왕도에 있는 동안은, 다양한 식당이나 레스토랑에서 끝마쳐 버리는 것이 많았던 나이지만, 어느새인가 저택에서 먹는 회수가 많아지고 있었다.王都にいる間は、色々な食堂やレストランで済ませてしまうことが多かった俺だが、いつの間にか屋敷で食べる回数の方が多くなっていた。

 

그 만큼 메이드들이 만드는 요리를 마음에 들어 버렸다고 하는 일일 것이다.それだけメイドたちの作る料理を気に入ってしまったということだろう。

 

스스로도 요리는 할 수 있지만, 역시 집에서 누군가가 만들어 기다리고 있어 준다는 것은 좋은 것이다.自分でも料理はできるが、やはり家で誰かが作って待っていてくれるというのはいいものだ。

 

'오후부터는 어떻게 하십니까? '「午後からはどうなさいますか?」

 

점심식사를 다 먹어, 식후 휴식의 홍차를 마시고 있으면 엘더가 물어 왔다.昼食を食べ終わり、食休みの紅茶を飲んでいるとエルザが尋ねてきた。

 

'하우린마을에 놀러 간다. 왕도에만 있으면 또 니나에 혼나 버리기 때문에'「ハウリン村に遊びに行くよ。王都にばかりいるとまたニーナに怒られちゃうから」

 

'그리고, 하우린마을에 너무 있으면 이번은에밀리오님에게 혼나는 것이군요? '「そして、ハウリン村に居すぎると今度はエミリオ様に怒られるのですね?」

 

고지식한 얼굴로 농담을 말해 오는 엘더.生真面目な顔で冗談を言ってくるエルザ。

 

조롱하고 있을 생각이지만, 정말로 중대한 문제다.からかっているつもりであるが、本当に由々しき問題だ。

 

특별히 치우치는 것 같은 생활을 하고 있을 생각은 없지만, 두 명으로부터 하면 치우쳐 있는 것처럼 보이는 것 같다.特に偏るような暮らしをしているつもりはないのだが、二人からすれば偏っているように見えるらしい。

 

수확제에서 해후를 과연으로부터 묘하게 겨루게 되었으므로 곤란한 것이다.収穫祭で邂逅を果たしてから妙に張り合うようになったので困ったものだ。

 

홍차를 마셔 끝내면, 천천히 일어선다.紅茶を飲み終えると、ゆっくりと立ち上がる。

 

'그러면, 갔다온다. 아마, 3일 정도는 돌아오지 않을까? '「それじゃあ、行ってくるよ。多分、三日ぐらいは戻ってこないかな?」

 

'잘 알았습니다. 조심해 잘 다녀오세요 키'「かしこまりました。お気をつけて行ってらっしゃいませ」

 

식당에서 엘더에 전송되어, 나는 공간 마법을 발동한다.ダイニングルームでエルザに見送られて、俺は空間魔法を発動する。

 

정신이 들면 나는 왕도의 저택은 아니고, 하우린마을의 자택의 앞에 오고 있었다.気が付けば俺は王都の屋敷ではなく、ハウリン村の自宅の前にやってきていた。

 

건축물에서 넘쳐나고 있던 풍경은 눈 깜짝할 순간에 지나가 버려, 시야에는 전답이나 숲이라고 한 풍부하고 자연스러워서 흘러넘치고 있었다. 바람이 불 때에 흙이나 초목의 냄새가 콧구멍을 간질였다.建造物で溢れかえっていた風景はあっという間に過ぎ去り、視界には田畑や森といった豊かな自然で溢れていた。風が吹く度に土や草木の匂いが鼻孔をくすぐった。

 

왕도와 같이 잡다한 사람의 생활음은 없고, 지엽이 흔들리는 소리만이 희미하게 영향을 주고 있었다.王都のような雑多な人の生活音はなく、枝葉が揺れる音だけが微かに響いていた。

 

여러가지 물건으로 흘러넘치고 있는 왕도도 좋지만, 자연 풍부하고 조용한 시골도 좋은 것이다.様々な物で溢れている王都もいいけど、自然豊かで静かな田舎もいいものだ。

 

'! 크레토! 여기로 돌아왔는가! '「おおっ! クレト! こっちに戻ってきたのか!」

 

오래간만의 하우린마을의 풍경을 즐기고 있으면, 이웃인 안드레가 왔다.久し振りのハウリン村の風景を堪能していると、隣人であるアンドレがやってきた。

 

'네, 정확히 일이 끝났으므로'「はい、ちょうど仕事が終わったので」

 

'지금부터 숲에 사냥하러 가지만, 크레토도 올까? '「これから森に狩りに行くけど、クレトも来るか?」

 

평소의 파수를 위한 창은 아니고, 등에는 큰 활과 화살이 짊어져지고 있다.いつもの見張りのための槍ではなく、背中には大きな弓矢が背負われている。

 

봄이 되어 숲에 동물이 증가했으므로, 귀중한 식료를 배달시키러 갈 것이다.春になって森に動物が増えたので、貴重な食料を取りにいくのだろう。

 

'즐거운 듯 하지만, 미안합니다. 니나와의 약속이 있으므로'「楽しそうですけど、すみません。ニーナとの約束があるので」

 

일이 끝나 돌아오면, 곧바로 놀려고 약속을 했다. 뒷전으로 해 안드레와 놀면 등져 버릴 것임에 틀림없다.仕事が終わって戻ってきたら、すぐに遊ぼうと約束をしている。後回しにしてアンドレと遊ぶと拗ねてしまうに違いない。

 

'그랬구나. 그러면, 또 다음에'「そうだったな。じゃあ、また後でな」

 

'네'「はい」

 

안드레와 엇갈리도록(듯이)해 집에 향하면, 밭에서는 스텔라가 봄의 야채의 수확을 하고 있었다.アンドレと入れ違うようにして家に向かうと、畑ではステラが春の野菜の収穫をしていた。

 

'어서 오세요, 크레토씨'「お帰りなさい、クレトさん」

 

'지금 돌아왔던'「ただいま戻りました」

 

상냥한 미소를 띄우면서 맞이해 주는 스텔라는, 이 세계에 있어서의 나의 모친인 것 같다. 매우 마음이 놓인다.優しい微笑みを浮かべながら迎えてくれるステラは、この世界における俺の母親のようだ。とてもホッとする。

 

'니나라면 뒤에 있기 때문에, 얼굴을 내밀어 주세요'「ニーナなら裏にいますので、顔を出してあげてください」

 

스텔라에게 그렇게 말해져, 솔직하게 나는 집의 뒤를 돈다.ステラにそう言われて、素直に俺は家の裏を回る。

 

나의 등을 전송하는 표정이, 묘하게 만족인 곳이 조금 신경이 쓰인다.俺の背中を見送る表情が、妙に満足げなところがちょっとだけ気になる。

 

그런 의문은 접어두어 집의 뒤로 돌면, 휑하니 넓은 초원 지대가 되어 있어, 거기에는 활기 차게 돌아다니는 유키시로와 유킨코와 니나가 있었다.そんな疑問はさておいて家の裏に回ると、だだっ広い草原地帯になっており、そこには元気良く走り回るユキシロとユキンコとニーナがいた。

 

그때 부터 유키시로와 유킨코는 완전히 니나에 따라, 숲으로부터 나오게 되었다.あれからユキシロとユキンコはすっかりとニーナに懐いて、森から出てくるようになった。

 

특히 해도 없는 동물인 것으로, 유키시로와 유킨코는 완전히 안드레가의 애완동물로서 들어간 것이다.特に害もない動物なので、ユキシロとユキンコはすっかりとアンドレ家のペットとして収まったのだ。

 

겨울이 지나, 봄이 되어 2마리의 체모는 갈색이 되어 있다.冬が過ぎて、春になって二匹の体毛は茶色になっている。

 

또 겨울이 되어 눈이 내리기 시작하면, 의태 할 수 있도록(듯이) 희게 물들어 갈 것이다.また冬になって雪が降り出すと、擬態できるように白く染まっていくのだろう。

 

어떻게 체모가 변해갈지가 즐거움이다.どのように体毛が変わっていくかが楽しみだ。

 

'아! 크레토다! '「あっ! クレトだ!」

 

내가 얼굴을 내밀면, 유키시로와 유킨코와 니나가 일제히 이쪽에 온다.俺が顔を出すと、ユキシロとユキンコとニーナが一斉にこちらにやってくる。

 

'돌아오는 길! '「お帰り!」

 

'원와!...... 다, 다녀 왔습니다'「おわっと! ……た、ただいま」

 

니나가 갑자기 허리에 껴안았기 때문에, 나는 당황해 신체와 양손을 사용해 부축했다.ニーナがいきなり腰に抱き着いてきたので、俺は慌てて身体と両手を使って抱きとめた。

 

그런 초조 상태가 재미있었던 것일까 니나는'아하하! '와 매우 기분이 좋게 웃었다.そんな焦り具合が面白かったのかニーナは「あはは!」と上機嫌に笑った。

 

겨울에 갑옷쿠마로부터 살리고 나서 니나는, 묘하게 직접적인 스킨십을 하게 된 것 같다. 라고는 해도, 그 이외는 도달해 보통으로 그것까지의 생활에 어떤 변함없다.冬に鎧熊から助けてからニーナは、妙に直接的なスキンシップをするようになった気がする。とはいえ、それ以外は至って普通でそれまでの生活になんら変わりない。

 

순수한 니나의 일이니까 보다 깊게 신뢰해 주고 있을 뿐인가, 그렇지 않으면 다른 감정을 안게 되었는지는 모른다.純粋なニーナのことだからより深く信頼してくれているだけなのか、それとも別の感情を抱くようになったのかはわからない。

 

그렇지만, 평상시와 변함없는 것이면, 특별히 신경쓰는 일은 없을 것이다.だけど、いつもと変わらないのであれば、特に気にすることはないだろう。

 

때때로, 스텔라가 묘하게 만족인 미소를 띄우고 있지만, 사랑에 눈먼 부모인 안드레는 특히 소란은 하고 있지 않기 때문에 문제는 없을 것이다.時折、ステラが妙に満足げな笑みを浮かべているが、親バカであるアンドレは特に騒ぎはしていないので問題はないだろう。

 

니나를 벗겨내게 하면, 신체를 접대어 온 유키시로와 유킨코를 어루만져 준다.ニーナを引き剥がすと、身体を摺り寄せてきたユキシロとユキンコを撫でてやる。

 

겨울보다 털이 뻣뻣하고 있지만, 이것은 이것대로 좋은 것이다.冬よりも毛がごわごわとしているが、これはこれで良いものだ。

 

복실복실 마음껏에 마구 어루만진다. 사랑스러운 동물을 어루만지면, 마음이 침착해 행복하다.モフモフと思う存分に撫でまくる。可愛らしい動物を撫でると、心が落ち着いて幸せだ。

 

사축[社畜]때도 개 정도 기르면 좋았는지.社畜の時も犬くらい飼えば良かったか。

 

아니, 자신 한사람의 귀찮음도 단념할 수 없는 그 때에, 애완동물을 기른다니 무리이다.いや、自分一人の面倒も見切れないあの時に、ペットを飼うなんて無理だな。

 

라고는 해도, 지금이라면수입이나 정신적으로도 상당히 여유가 있다.とはいえ、今ならば収入や精神的にも大分余裕がある。

 

하우린마을에는 유키시로와 유킨코가 있으므로 필요없지만, 저택의 (분)편으로 다른 생물을 길러도 좋을지도 모르는구나.ハウリン村にはユキシロとユキンコがいるので必要ないが、屋敷の方で別の生き物を飼っても良いかもしれないな。

 

유키시로들을 어루만지고 있으면, 니나도 함께 혼합하고는 어루만지기 시작했다.ユキシロたちを撫でていると、ニーナも一緒に混ぜって撫で始めた。

 

니나의 포니테일에는 핑크색의 꽃잎이 한 장 타고 있었다.ニーナのポニーテールにはピンク色の花びらが一枚乗っていた。

 

'하우린마을도 완전히 봄이다'「ハウリン村もすっかり春だな」

 

'구나! 크레토가 여기에 살기 시작해 처음의 봄이 아니야? '「だね! クレトがこっちに住み始めて初めての春じゃない?」

 

', 확실히 그렇다'「おお、確かにそうだ」

 

하우린마을과 왕도로 2 거점 생활을 시작해, 일년이 경과한 일이 되는 것인가.ハウリン村と王都で二拠点生活をはじめて、一年が経過したことになるのか。

 

상인으로서에밀리오와 활동하고 있던 시간도 포함하면 일년반 정도.商人としてエミリオと活動していた時間も含めると一年半くらい。

 

갑자기 이세계에 날아가 버린 나이지만, 일본에서 생활하고 있었을 때와 비교해 상당히 생활이 충실할 생각이 든다.突如として異世界に飛ばされてしまった俺だが、日本で生活していた時と比べて大分生活が充実している気がする。

 

가족 없음, 친구 없음, 돈없음, 취미 없음의 전혀 아무것도 없음의 생활(이었)였지만, 이세계에 와 극적으로 바뀌었다.家族なし、友人なし、お金なし、趣味なしのないない尽くしの生活であったが、異世界にやってきて劇的に変わった。

 

피의 연결은 안드레나 스텔라, 니나와는 가족과 같이 따뜻한 관계를 쌓아 올릴 수가 있었다.血の繋がりはアンドレやステラ、ニーナとは家族のような温かい関係を築くことができた。

 

그 덕분으로 나는 이세계면서도 돌아가야 할 마음의 지주를 찾아냈다.そのお陰で俺は異世界でありながらも帰るべき心の拠り所を見つけた。

 

비지니스 파트너인에밀리오.ビジネスパートナーであるエミリオ。

 

공간 마법이라고 하는 편리한 마법을 내려 주신 나이지만, 그가 없으면 여기까지 효율적으로 돈을 벌 수 없었을 것이다. 2 거점 생활이라고 하는 사적생활에도 이해를 나타내 주었으므로 매우 감사하고 있다.空間魔法という便利な魔法を授かった俺だが、彼がいなければここまで効率的にお金を稼ぐことはできなかっただろう。二拠点生活という俺の生活にも理解を示してくれたのでとても感謝している。

 

조금 사람 다루기가 난폭하고 음험한 곳이 있지만, 대등한 친구라고 생각하고 있으므로 고마운 존재다. 우리만한 연령이 되면, 친한 친구를 만든다 라고 하는 것은 어렵기 때문에.ちょっと人使いが荒くて腹黒いところがあるが、対等な友人だと思っているのでありがたい存在だ。俺たちくらいの年齢になると、親しい友人を作るっていうのは難しいからな。

 

그 밖에도 나의 가치를 인정해 준 “천둥소리의 검”이나 길드 직원인 모두, 저택에서의 생활을 지지해 주는 엘더를 시작으로 하는 메이드들. 정신이 들면 많은 사람에게 둘러싸여 있었다.他にも俺の価値を認めてくれた『雷鳴の剣』やギルド職員の皆、屋敷での生活を支えてくれるエルザをはじめとするメイドたち。気が付けばたくさんの人に囲まれていた。

 

공간 마법의 덕분으로 돈이 부족하지 않는 생활이 되어 있고, 다양한 사람과 관련된 덕분으로 농업이나 요리, 회화, 여행 따위의 취미도 증가했다.空間魔法のお陰でお金に困らない生活ができているし、色々な人と関わったお陰で農業や料理、絵画、旅行などの趣味も増えた。

 

왕도에 살고 있으면, 하우린마을의 모두를 만나는 일은 없었을 것이고, 하우린마을에 살고 있으면, 에밀리오를 시작으로 하는 사람들을 만날 수가 할 수 없었다.王都に住んでいれば、ハウリン村の皆に出会うことはなかっただろうし、ハウリン村に住んでいれば、エミリオをはじめとする人たちに出会うことができなかった。

 

2 거점 생활이라고 하는 바뀐 생활 스타일이지만, 해 봐 좋았다고 진심으로 생각한다.二拠点生活という変わった生活スタイルであるが、やってみて良かったと心から思う。

 

'여기로 보내는 처음의 봄이라면 만끽하지 않으면! 저기, 마을의 북측에 있는 하나하타에 가자? 예쁜 꽃이 가득 피어 있었기 때문에, 크레토에 보여 주고 싶다! '「こっちで過ごす初めての春なら満喫しないとね! ねえ、村の北側にある花畑に行こう? 綺麗な花がいっぱい咲いていたから、クレトに見せてあげたい!」

 

감개 깊고 이 세계에서의 생활을 되돌아 보고 있으면, 니나가 일어섰다.感慨深くこの世界での生活を振り返っていると、ニーナが立ち上がった。

 

그녀의 머리카락 위를 타고 있던 핑크의 꽃잎이 사르르 떨어진다.彼女の髪の上に乗っていたピンクの花びらがハラリと落ちる。

 

'그것은 보고 싶구나. 함께 보러 갈까'「それは見てみたいな。一緒に見に行こうか」

 

'응! 유키시로와 유킨코도 와! '「うん! ユキシロとユキンコもおいで!」

 

일어서 걸으면, 니나가 기쁜듯이 수긍해 옆에 줄섰다.立ち上がって歩くと、ニーナが嬉しそうに頷いて横に並んだ。

 

방금전까지 어루만질 수 있어 황홀로 하고 있던 2마리의 스노우폭스가 확 한 것처럼 일어나 뒤를 따라 온다.先ほどまで撫でられて恍惚としていた二匹のスノウフォックスがハッとしたように起き上がって後ろを付いてくる。

 

이세계에서 2 거점 생활을 시작해 일년.異世界で二拠点生活をはじめて一年。

 

생활은 안정되어 왔다고는 해도, 아직도 나의 모르는 것은 많이 있다.生活は安定してきたとはいえ、まだまだ俺の知らないことはたくさんある。

 

앞으로도 즐거운 생활을 보내기 위해서(때문에), 나는 공간 마법으로 왕도와 시골을 실시하거나 상처 할 것이다.これからも楽しい生活をおくるために、俺は空間魔法で王都と田舎を行ったりきたりすることだろう。

 

 

 

 


이것에서 “이세계에서 시작하는 2 거점 생활”은 완결이 됩니다. 오랫동안 애독해 받아 감사합니다.これにて『異世界ではじめる二拠点生活』は完結となります。長らくご愛読していただきありがとうございました。

서적 1권에서 3권발매중입니다. 코미컬라이즈도 연재되고 있어 단행본도 발매하기 때문에, 그 쪽도 잘 부탁드립니다.書籍1巻から3巻発売中です。コミカライズも連載されており、単行本も発売しますので、そちらもよろしくお願いします。

 

그리고, 어제부터 신연재를 시작했습니다.そして、昨日より新連載を始めました。

”논에서 주운 여기사, 시골에서 나의 신부라고 생각되고 있다”『田んぼで拾った女騎士、田舎で俺の嫁だと思われている』

이세계로부터 온 여기사와의 농업 동거 생활입니다.異世界からやってきた女騎士との農業同居生活です。

 

https://ncode.syosetu.com/n8343hm/https://ncode.syosetu.com/n8343hm/

 

2 거점 생활과 같은 슬로우 라이프 이야기가 마음에 들어 주신 (분)편은 부디 읽어 주실거라고 기쁩니다.二拠点生活のようなスローライフ物語が気に入ってくださった方は是非読んでくださると嬉しいです。

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MG82bW9qY2R4dm1tOGFt

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWd1a2o5NDRsMXdtM242

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjVqMWFrd3Q5YWxuY2d3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azFkbGt0aDJ0ejM1cXV6

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/123/