Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 상인 무섭다

상인 무섭다商人怖い

 

 

왕도에도 집을 가지는 일이 된 나는, 조속히에밀리오와 부동산 소개소에 가 물건을 둘러싼 일이 되었다.王都にも家を持つことになった俺は、早速エミリオと不動産屋に行って物件を巡ることになった。

 

'이쪽의 물건은 중앙에 모이는 상업 구획에도 근처, 매우 직장에도 가깝다고 생각됩니다'「こちらの物件は中央に集まる商業区画にも近く、非常に職場にも近いと思われます」

 

'과연 이것은 너무 노골적이겠지만...... '「さすがにこれは露骨過ぎだろうが……」

 

최초로 끌려 온 것은, 에밀리오 상회의 맞은 쪽에 있는 아파트.最初に連れてこられたのは、エミリオ商会の向かい側にあるアパート。

 

방은 매우 넓고, 마법을 응용한 마법도구도 완비로 꽤 쾌적한 것 같다.部屋はとても広く、魔法を応用した魔法具も完備でかなり快適そうだ。

 

부엌에 있는 물의 마법도구는 버튼을 누르는 것만으로 물이 나오는 뛰어나고 것.台所にある水の魔法具はボタンを押すだけで水が出てくる優れもの。

 

'는 좋은 물건이다! 방도 예쁘고 경치도 좋다! 눈앞에 큰 상회도 있기 때문에 쇼핑도 편하다! '「なんていい物件なんだ! 部屋も綺麗だし眺めもいい! 目の前に大きな商会もあるから買い物も楽だ!」

 

에밀리오가 창을 열면서, 그런 대사를 토하고 있었다.エミリオが窓を開けながら、そんな台詞を吐いていた。

 

자주(잘) 그렇게 상쾌한 웃는 얼굴을 띄울 수 있는 것이다.よくそんな爽やかな笑顔を浮かべられるものだ。

 

상회의 짐을 여기에도 옮겨 주려는 의도가 뻔히 보임이다. 이것이니까 진짜 상인이라고 하는 생물은 무섭다.商会の荷物をここにも移してやろうという意図がみえみえだ。これだから生粋の商人という生き物は怖いんだ。

 

그것과 무심코 소개해 오는 부동산 소개소의 누나도 무섭다. 안경을 쓴 키릿 한 누나인데, 에밀리오의 숨결이 닿고 있는 것인가.それとシレッと紹介してくる不動産屋のお姉さんも怖い。眼鏡をかけたキリッとしたお姉さんなのに、エミリオの息がかかっているのか。

 

'이래서야, 이미 상회에 살고 있는 것과 큰 차이 없을 것이지만. 상회에 가까운 것이 기쁘지만, 이것은 너무 가깝다'「これじゃあ、最早商会に住んでいるのと大差ないだろうが。商会に近い方が嬉しいけど、これは近すぎだ」

 

직장에 가까운 것은 나쁘지 않지만, 너무 가깝다.仕事場に近いのは悪くないが、あまりにも近すぎだ。

 

도보 1분도 걸리지 않는 거리라든지, 집에 돌아온 것 같지 않는다. 전이를 사용할 수 있다고는 해도, 나라도 걸어 돌아가고 싶을 때도 있다.徒歩一分もかからない距離とか、家に帰ってきた気がしない。転移が使えるとはいえ、俺だって歩いて帰りたい時もあるんだ。

 

'예―? 마음에 들지 않는 것인지? 그러면, 다음의 물건에 갈까'「ええー? 気に入らないのかい? じゃあ、次の物件に行こうか」

 

'잘 알았습니다'「かしこまりました」

 

내가 단호히라고 부정하면, 에밀리오는 유감스러운 얼굴을 하는 것도 곧바로 바꾸었다.俺がきっぱりと否定すると、エミリオは残念そうな顔をするもすぐに切り替えた。

 

'...... 너, 나보다 즐기고 있구나? 에밀리오가 살 것이 아니다? '「……お前、俺よりも楽しんでいるな? エミリオが住むわけじゃないんだぞ?」

 

'그렇지만, 확실히 많이 발길을 옮기는 장소가 되기도 하고. 거기에 이런 물건 순회는, 타인의 물건에서도 즐겁지 않은가'「そうだけど、確実に多く足を運ぶ場所になるしね。それにこういう物件巡りって、他人の物でも楽しいじゃないか」

 

다짐을 받도록(듯이) 말하면, 에밀리오는 근심이 없는 웃는 얼굴로 대답해 보인다.釘を刺すように言うと、エミリオは屈託のない笑顔で答えてみせる。

 

뭐, 요전날도 하우린마을에서 물건 순회를 해 온 곳인 것으로, 그 기분은 매우 잘 안다.まあ、先日もハウリン村で物件巡りをしてきたところなので、その気持ちは非常によくわかる。

 

만약, 자신이 여기에 살면, 어떤 생활을 보낼까? 여기에 가구를 둬, 여기에 침대를 둬, 여기서 식사를 해...... 그런 생활을 상상해 보는 것만으로 즐거운 것이다.もし、自分がここに住んだら、どんな生活を送るんだろう? ここに家具を置いて、ここにベッドを置いて、ここで食事をして……そんな生活を想像してみるだけで楽しいものだ。

 

집의 수만큼 자신의 생활이 있는 것이니까.家の数だけ自分の生活があるわけだからな。

 

그런 식으로 어딘가 텐션의 높은에밀리오와 약간에밀리오의 숨이 걸린 느낌이 드는 부동산 소개소와 물건을 둘러싸 간다.そんな風にどこかテンションの高いエミリオと、若干エミリオの息のかかった感じがする不動産屋と物件を巡っていく。

 

몇개의 물건을 둘러싼 끝에, 이번은 한적한 주택가안에 있는 저택에 왔다.いくつかの物件を巡った末に、今度は閑静な住宅街の中にある屋敷にやってきた。

 

'이쪽의 물건은 이전까지 살고 있던 귀족님이 손놓은 것입니다. 축년수는 3년으로 비교적 새롭고, 중앙구역으로부터 조금 멀어지고 있습니다만 매우 조용합니다'「こちらの物件は以前まで住んでいた貴族様が手放したものです。築年数は三年と比較的新しく、中央区画から少し離れていますがとても静かです」

 

서양풍의 저택에서 건물의 구조는 위로부터 보면 코의 글자가 되어 있다.西洋風のお屋敷で建物の造りは上から見るとコの字になっている。

 

안뜰은 매우 넓고 깨끗한 잔디가 나 있었다. 여기서 드러눕는 것만이라도 기분이 좋을 것 같다.中庭はとても広くて綺麗な芝が生えていた。ここで寝転ぶだけでも気持ちが良さそうだ。

 

'에―, 여기는 좋은 느낌이다. 안에 들어가 보자'「へー、ここはいい感じだな。中に入ってみよう」

 

부동산 소개소에 열쇠를 열어 받아, 저택의 문을 열면 넓은 현관이 퍼지고 있었다.不動産屋に鍵を開けてもらって、屋敷の扉を開けると広い玄関が広がっていた。

 

위에는 샹들리에가 매달려 있어 부가 되어 있기 때문일까하고라고도 해방감이 있다.上にはシャンデリアがぶら下がっており、吹き抜けになっているからかとても解放感がある。

 

'전형적인 귀족의 저택이지만, 벼락 부자적인 취미는 느끼지 않는다'「典型的な貴族のお屋敷だけど、成金的な趣味は感じないね」

 

'그렇다. 침착하고 있는'「そうだな。落ち着いている」

 

거래처안에는 눈이 눈부셔지는 것 같은 장식이 베풀어지고 있는 곳도 있었다.取引先の中には目が眩しくなるような装飾が施されているところもあった。

 

거기에 비교하면, 이쪽의 저택은 조금 품위 있게 생각될 정도의 장식이나 최저한의 가구가 있는 것만으로, 매우 침착하고 있는 느낌(이었)였다.それに比べれば、こちらの屋敷は少し上品に思えるくらいの装飾や最低限の家具があるだけで、非常に落ち着いている感じだった。

 

'이전, 댁하시고 있던 귀족님은 검소한 생활을 기꺼이 내렸으므로'「以前、お住まいになられていた貴族様は質素な生活を好んでおりましたので」

 

흠, 이라고 하면 그 귀족은 매우 좋은 취미를 하고 있구나. 상류계급 고로 허세를 부리는 것도 소중할지도 모르지만, 생활을 하는 공간이라면 침착하는 편이 좋다. 프라이빗까지 깎고 싶지 않고.ふむ、だとしたらその貴族は非常にいい趣味をしているな。上流階級故に見栄を張るのも大事かもしれないが、生活をする空間ならば落ち着く方がいい。プライベートまで削りたくないしな。

 

현관을 빠져 나가 안쪽으로 나아가면, 식당이나 리빙이 있다. 저택이나 되면, 혼자서 살기에는 너무 넓지만, 사용인을 고용한다고 생각하면 신경이 쓰이지 않는구나.玄関をくぐって奥に進むと、ダイニングルームやリビングがある。屋敷ともなると、一人で暮らすには広すぎるが、使用人を雇うと考えると気にならないな。

 

다이닝을 나와 복도로 나아가면, 응접실이라고 한 여러가지 용도의 방이 있거나 주방이 있거나 한다.ダイニングを出て廊下を進むと、応接室といった様々な用途の部屋があったり、厨房があったりする。

 

', 목욕탕이 있다! '「おお、風呂がある!」

 

'이쪽의 저택에서는 불과 물의 마법도구가 완비되고 있어 언제라도 더운 물을 치는 것이 가능합니다'「こちらの屋敷では火と水の魔法具が完備されており、いつでもお湯を張ることが可能です」

 

'언제라도!? 그것은 굉장해! '「いつでも!? それはすごいや!」

 

'그렇게 말하면, 크레토는 매일 목욕탕에 들어갈 정도의 이상한 목욕탕을 좋아했지'「そういえば、クレトは毎日風呂に入るくらいの異常な風呂好きだったね」

 

왕도에는 공중탕이라고 하는 대중용의 대중목욕탕이 있어, 깨끗한걸 좋아하는 사람으로 주에 1회라고 하는 빈도다.王都には公衆浴場という大衆向けの風呂屋があり、綺麗好きな人で週に一回という頻度だ。

 

그러나, 일본인인 것 그런 빈도에서는 견딜 수 있을 이유도 없고, 매일과 같이 나는 다니고 있었다.しかし、日本人たるものそんな頻度では耐えられるわけもなく、毎日のように俺は通っていた。

 

그렇지만, 가끔 씩은 지저분하게 어질러진 목욕탕은 아니고, 집에서 천천히 혼자서 들어가고 싶은 것.だけど、たまには雑然とした浴場ではなく、家でゆっくりと一人で入りたいもの。

 

그런 고민을 안고 있던 나부터 하면 저택에 큰 목욕탕이 있어, 마법도구도 완비로 언제라도 들어갈 수 있는 것은 꽤 매력적(이었)였다.そんな悩みを抱えていた俺からすれば屋敷に大きな風呂があり、魔法具も完備でいつでも入れるのはかなり魅力的だった。

 

이것이 있는 것만으로 매일집에 돌아오는 가치가 있다!これがあるだけで毎日家に帰ってくる価値がある!

 

'결정했다! 나여기로 한다! 이 저택창고입니다?'「決めた! 俺ここにする! この屋敷はいくらです?」

 

'통상이라면 금화 5백매 이상은 합니다만, 에밀리오님의 소개인 것으로 금화 4백매로 공부하도록 해 받습니다'「通常ですと金貨五百枚以上はするのですが、エミリオ様の紹介なので金貨四百枚と勉強させていただきます」

 

장소는 왕도의 일등지인 한적한 주택가에 있는 저택. 축년수도 낡지 않고, 마법도구도 설치되어 있으므로 나쁘지는 않은 금액이다. 라고 할까, 시세를 생각하면 꽤 싸게 해 주고 있다.場所は王都の一等地である閑静な住宅街にある屋敷。築年数も古くなく、魔法具も設置されているので悪くはない金額だ。というか、相場を考えるとかなり安くしてくれている。

 

'좀 더 싸게 안 될까? '「もう少し安くならないかな?」

 

그러나, 에밀리오는 거기로부터 한층 더 가격인하로 걸린다. 무서운 아이다.しかし、エミリオはそこからさらに値下げへとかかる。恐ろしい子だ。

 

'에서는, 금화 380매로. 에밀리오님의 부탁이라도 더 이상은 어렵습니다'「では、金貨三百八十枚で。エミリオ様の頼みでもこれ以上は難しいです」

 

'그쪽이 갖고 싶어하는 상품을 몇개인가 싼 편(이어)여 흘려 줄 수도 있지만? 그러면, 높으신 분의 기억도 경사스러워진다고 생각하지만~'「そっちが欲しがっている商品をいくつか格安で流してあげることもできるけど? そうすれば、お偉いさんの覚えもめでたくなると思うけどな~」

 

'! 그, 그럼, 금화 3백! 아, 아니오, 250으로 어떻습니까!? '「――っ! で、では、金貨三百! い、いえ、二百五十でいかがでしょう!?」

 

에밀리오의 악마의 속삭임이라고도 해야 할 말에, 부동산 소개소의 누나가 물었다.エミリオの悪魔のささやきともいうべき言葉に、不動産屋のお姉さんが食いついた。

 

싫다, 뭔가 이 회화 무섭다.やだ、なんかこの会話怖い。

 

'응, 싼 편(이어)여 제공하는 것을 생각하면, 가격인하하지 않는 채에서 사는 (분)편이 이익은 큰 것 같네. 가격인하의 이야기는 없었던 것으로―'「うーん、格安で提供することを考えると、値下げしないままで買う方が利益は大きそうだね。値下げの話はなかったことに――」

 

'금화 150매! 이, 이것으로 어떻습니까!? '「金貨百五十枚! こ、これでいかがでしょう!?」

 

'응, 그렇다면 여기에도 이익이 있을까나! 그것으로 부탁할게'「うん、それならこっちにも利があるかな! それでお願いするよ」

 

'감사합니다! '「ありがとうございます!」

 

무엇일까. 싸게 팔아 받는 이 쪽편이 우위에 서 있는 이 느낌.なんだろう。安く売ってもらうこちら側が優位に立っているこの感じ。

 

진짜 상인이라고 하는 것은 무섭구나.生粋の商売人というのは恐ろしいな。

 

', 약삭빠르게조건 내 가격인하하고 있지만, 그것을 하기 위해서는 내가 일하는 일이 되는구나? '「なあ、ちゃっかりと条件出して値下げしてるけど、それをするためには俺が働くことになるよな?」

 

그렇게 말했다. 높으신 분이 갖고 싶어하는 상품은 대개 귀찮은 것이 많아, 내가 나갈 수 밖에 없는 것이 많다.そういった。お偉いさんが欲しがる商品は大概面倒なものが多く、俺が出向くしかない物が多い。

 

가격인하했지만, 내가 마차를 끄는 말과 같이 전이 될 수 있는 것은 싫다. 그것이라면, 깎지 말고 보통으로 돈을 내는 편이 좋다.値下げしたけど、俺が馬車馬のように転移されられるのは嫌だ。それだったら、値引きしないで普通にお金を出す方がいい。

 

'아, 그것이라면 걱정 필요없어. 상대의 높은 분이 무엇을 갖고 싶어할까는 리서치가 끝난 상태로, 상회의 보관고에 모여 있는 것이고. 크레토가 움직일 필요는 없어'「ああ、そのことなら心配いらないよ。相手のお偉方が何を欲しがっているかはリサーチ済みで、商会の保管庫に貯まってあるものだしね。クレトが動く必要はないよ」

 

', 그런가. 그러면, 좋다'「そ、そうか。なら、いいんだ」

 

에밀리오는은 찰 예정이 없는 물건을 건네주는 것으로, 금화 230매의 가격인하를 주어 치웠는가.エミリオははける予定のない品物を渡すことで、金貨二百三十枚もの値引きをやってのけたのか。

 

상회장이 되어 서류 일이 증가한에밀리오지만, 그 교섭 능력은 지금도 건재한 것 같았다.商会長となって書類仕事が増えたエミリオであるが、その交渉能力は今も健在のようだった。

 

이렇게 해 나는, 왕도의 일등지에 제 2 거점이 되는 저택을 손에 넣은 것(이었)였다.こうして俺は、王都の一等地に第二拠点となる屋敷を手に入れたのであった。

 

 

 

 

 


【작자로부터의 부탁】【作者からのお願い】

“재미있다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면, 부디 북마크 등록을 부탁합니다.『面白い』『続きが気になる』と思われましたら、是非ブックマーク登録をお願いします。

또,? 에☆(이)가 있기 때문에 이것을 탭 받을 수 있다고 평가 포인트가 들어갑니다.また、↓に☆がありますのでこれをタップいただけると評価ポイントが入ります。

본작을 평가해 받을 수 있으면 매우 힘쓰가 되기 때문에, 기쁩니다.本作を評価していただけるととても励みになりますので、嬉しいです。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dm1jYTUzYzZ3aGt6bzlw

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnFweXJqanVsZmVlMWhy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnJwYm9uMTk2b2ExYnFn

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3VlY3JjNWJ1eXQyeW5m

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/21/