Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 흐뭇한 광경

흐뭇한 광경微笑ましい光景

 

 

'...... 크레토씨, 부엌이 내가 알고 있는 부엌과 다릅니다만...... '「……クレトさん、台所が私の知っている台所と違うのですが……」

 

요리를 시작하든지, 의외롭게도 스텔라가 어안이 벙벙히 하고 있었다.料理を始めるなり、意外にもステラが呆然としていた。

 

그 이유는 부엌에 설치된 마법도구의 탓이다.その理由は台所に設置された魔法具のせいである。

 

일반적인 가정에서는 숯이나 장작으로 발화 시켜, 그 불을 사용해 식품 재료에 화를 통한다고 하는 것.一般的な家庭では炭や薪で着火させて、その火を使って食材に火を通すというもの。

 

그러나, 왕도로 매입한 마법도구는, 전생의 가스 풍로와 같은 것(이었)였다.しかし、王都で買い上げた魔法具は、前世のガスコンロのようなものだった。

 

마법도구는 고급의 것으로 일반 가정에는 보급하고 있지 않고, 스텔라에게 친숙하지가 않은 것은 당연했다.魔法具は高級なもので一般家庭には普及しておらず、ステラに馴染みがないのは当然だった。

 

'아, 이것은 마법도구로 여기에 있는 스윗치를 누르면 불이 붙어요'「ああ、これは魔法具でここにあるスイッチを押せば火がつきますよ」

 

'버튼을 누르는 것만으로 불이!? '「ボタンを押すだけで火がっ!?」

 

'한층 더 이쪽의 레바를 조작하면, 불기운도 조작할 수 있습니다'「さらにこちらのレバーを操作すれば、火加減だって操作できます」

 

'불기운까지 자재입니까!? '「火加減まで自在なんですか!?」

 

많은 기능을 (들)물어, 충격이 강한 것인지 스텔라가 재미있을 정도로 반응해 준다.数々の機能を聞いて、衝撃が強いのかステラが面白いくらいに反応してくれる。

 

그것이 조금 재미있다.それがちょっと面白い。

 

이윽고 물도 포함한, 부엌에 있는 모든 마법도구의 기능을 설명하면 스텔라는 어안이 벙벙히 하고 있었다.やがて水も含む、台所にあるすべての魔法具の機能を説明するとステラは呆然としていた。

 

'...... 소문에는 (듣)묻고 있었습니다만, 마법도구라고 하는 것은 정말로 편리한 것이군요'「……噂には聞いていましたが、魔法具というのは本当に便利なのですね」

 

'그 만큼, 가격은 꽤 칩니다만...... '「その分、値段はかなり張りますがね……」

 

정직, 이 집에 있는 마법도구의 갖가지와 왕도의 저택의 가격은 같은 정도일지도 모른다.正直、この家にある魔法具の数々と王都の屋敷の値段は同じくらいかもしれない。

 

그 정도 하나 하나의 마법도구라고 하는 것은 고액인 것이다.それくらい一つ一つの魔法具というのは高額なのだ。

 

'에서는, 마법도구를 조금 빌리겠습니다. 크레토씨는 그 쪽으로 놓여져 있는 식품 재료를 먹기 쉬운 크기에 잘라 받을 수 있습니까? '「では、魔法具を少しお借りします。クレトさんはそちらに置いてある食材を食べやすい大きさに切ってもらえますか?」

 

'알았던'「わかりました」

 

아마, 내가 고기 야채볶음의 야채를 양산하는 계일 것이다.多分、俺が肉野菜炒めの野菜を量産する係なのだろう。

 

도마와 부엌칼을 선반으로부터 꺼내면, 나는 양배추, 당근, 피망, 양파라고 한 것을 먹기 쉬운 크기에 컷 해 나간다.まな板と包丁を棚から取り出すと、俺はキャベツ、ニンジン、ピーマン、タマネギといったものを食べやすい大きさにカットしていく。

 

이것들의 식품 재료는 전생에서도 익숙해진 것으로, 이제 와서 순서가 곤란한 것도 아니다.これらの食材は前世でも使い慣れたものなので、今さら手順に困るものでもない。

 

'...... 니나가 말해 있었던 대로, 정말로 요리를 할 수 있습니다'「……ニーナの言っていた通り、本当に料理ができるんですね」

 

내가 야채를 컷 해 나가는 것을 봐, 스텔라가 감탄한 것처럼 말한다.俺が野菜をカットしていくのを見て、ステラが感心したように言う。

 

'혼자서의 생활이 길었기 때문에'「一人での生活が長かったですから」

 

'그런데도 스스로 만들 수 있는 것이 굉장해요. 안드레는 그다지 도와 주지 않으므로'「それでも自分で作れることがすごいですよ。アンドレはあまり手伝ってくれませんので」

 

이 정도 독신 생활의 경험이 있는 남성이라면 대개의 사람은 할 수 있다고 생각하지만, 이 세계에서는 남성이 그다지 요리를 하지 않기 때문에, 이러한 과분한 평가를 받아 버리는 것이다.これくらい一人暮らしの経験がある男性なら大概の人はできると思うが、この世界では男性があまり料理をしないので、このような過分な評価を頂いてしまうわけだ。

 

뭔가 조금 부끄럽다.なんだかちょっと気恥ずかしい。

 

'스텔라씨가 부탁하면, 반드시 도와 주게 되어요'「ステラさんが頼めば、きっと手伝ってくれるようになりますよ」

 

'그렇습니까? '「そうですかね?」

 

여하튼, 그는 스텔라의 일을 아주 좋아하기 때문에. 평상시의 접하는 방법을 보면 잘 안다.何せ、彼はステラの事が大好きだからな。普段の接し方を見るとよくわかる。

 

'크레토씨, 올리브 오일은 있습니까? '「クレトさん、オリーブオイルってありますか?」

 

아히죠를 만들기 (위해)때문일 것이다. 버섯알아 끝낸 스텔라가 (들)물어 왔다.アヒージョを作るためだろう。キノコをむしり終えたステラが聞いてきた。

 

'네, 위의 선반에 들어가 있어요'「はい、上の棚に入っていますよ」

 

'...... 본 적이 없는 조미료가 많이 있네요'「……見たことのない調味料がたくさんありますね」

 

'전이로 여러가지 지역에 가는 것이 많기 때문에 여러가지 있습니다. 사용해 봅니까? '「転移で様々な地域に行くことが多いので色々あるんです。使ってみますか?」

 

'우우, 흥미는 있습니다만, 잘 다룰 수 있는 자신이 없기 때문에 또 다음으로 합니다'「うう、興味はありますが、使いこなせる自信がないのでまた今度にします」

 

유감스러운 듯이 하면서 올리브 오일만을 손에 드는 스텔라.残念そうにしながらオリーブオイルだけを手に取るステラ。

 

확실히 지금부터 조미료의 맛을 조사해 사용하는 것은 무리가 있구나. 또 이번에 시간이 있을 때에 사용하게 해 주려고 생각한다.確かに今から調味料の味を調べて使うのは無理があるな。また今度時間のある時に使わせてあげようと思う。

 

아히죠를 위한 빈틈 렛을 꺼내 건네주면, 스텔라가 거기에 슬라이스 한 개미자리, 마늘, 올리브 오일을 넣어 간다.アヒージョのためのスキレットを取り出して渡すと、ステラがそこにスライスした鷹の爪、ニンニク、オリーブオイルを入れていく。

 

그리고, 주뼛주뼛 방금전 설명한 발화 버튼을 눌렀다.そして、おそるおそる先ほど説明した着火ボタンを押した。

 

'이것으로 좋지요? '「これでいいんですよね?」

 

'네, 분명하게 켜지고 있어요'「はい、ちゃんと点いてますよ」

 

마법도구로 불을 붙이면, 마늘이나 개미자리를 볶아 간다.魔法具で火をつけると、ニンニクや鷹の爪を炒めていく。

 

마늘의 구수한 냄새에 식욕이 자극되면서, 나는 야채를 컷 해 나간다.ニンニクの香ばしい匂いに食欲を刺激されながら、俺は野菜をカットしていく。

 

이윽고, 대량의 버섯이 투입되어 올리브 오일이 부글부글삶어져 간다.やがて、大量のキノコが投入されてオリーブオイルがぐつぐつと煮込まれていく。

 

'후와―, 좋은 냄새! '「ふわー、いい匂い!」

 

그 무렵에는 집안의 탐험을 끝냈는지 니나와 안드레가 리빙으로 돌아오고 있었다.その頃には家の中の探検を終えたのかニーナとアンドレがリビングに戻ってきていた。

 

구수한 냄새를 발하는 아히죠에 뜨거운 시선을 보내고 있다.香ばしい匂いを放つアヒージョに熱い視線を送っている。

 

그 근처의 풍로에 있는 프라이팬에 컷 한 야채를 투입. 그리고, 스텔라가 가져와 준 록육에 소금과 후추로 맛을 냄을 더해, 프라이팬에 투입.その隣のコンロにあるフライパンにカットした野菜を投入。そして、ステラが持ってきてくれた鹿肉に塩胡椒を加えて、フライパンに投入。

 

'소금과 후추로 맛을 냄 사용합니까? '「塩胡椒使いますか?」

 

'사용합니다'「使います」

 

아히죠에도 사용할 것이라고 생각해 조미료를 전하면, 스텔라는 솜씨 좋게 맛을 준비해 갔다.アヒージョにも使うだろうと思って調味料を手渡すと、ステラは手際よく味を調えていった。

 

'...... 크레토, 내가 대신해 주기 때문에 너는 휴응 치우고'「……クレト、俺が代わってやるからお前は休んどけ」

 

'네? 안드레씨요리할 수 있습니까? '「え? アンドレさん料理できるんですか?」

 

'이런 것 볶는 것만으로 간단하다'「こんなの炒めるだけで簡単だ」

 

안드레가 와 억지로 부엌으로부터 내쫓아져 버리는 나.アンドレがやってきて強引に台所から追い出されてしまう俺。

 

돌연의 교대와 안드레가 어딘가 기분이 안좋은 이유가 나는 모른다.突然の交代とアンドレがどこか不機嫌な理由が俺にはわからない。

 

'...... 갑자기 어떻게 한 것일 것이다? '「……急にどうしたんだろう?」

 

'크레토와 어머니가 사이 좋을 것 같다 하고 말하면, 아버지가 기분이 안좋게 되어 버린'「クレトとお母さんが仲良さそうだねって言ったら、お父さんが不機嫌になっちゃった」

 

'아―, 그래서인가'「あー、それでか」

 

나와 스텔라씨가 줄서 요리하고 있는 모습을 봐, 안드레가 질투해 버렸을 것이다.俺とステラさんが並んで料理している姿を見て、アンドレが嫉妬してしまったのだろう。

 

스텔라도 넓은 부엌이나 마법도구, 조미료에 기뻐하고 있는 모습(이었)였고. 애처가인 그로서도 재미있지 않았을 것이다.ステラも広い台所や魔法具、調味料に喜んでいる様子だったしな。愛妻家である彼としても面白くなかったのだろう。

 

부엌에서는 조금 어색한 프라이팬 다루기를 하고 있는 안드레를, 스텔라가 기쁜듯이 지켜보고 있다.台所では少しぎこちないフライパンさばきをしているアンドレを、ステラが嬉しそうに見守っている。

 

결과적으로 스테라가 바라보고 있던 안드레와의 요리가 현실이 되었다고 하는 것인가.結果としてステラの望んでいたアンドレとの料理が現実になったというわけか。

 

사정은 조금 다르지만, 이것은 이것대로 개미일 것이다. 행복한 광경이다.事情はちょっと違うが、これはこれでアリなのだろう。幸せそうな光景だ。

 

'니나, 식기의 상을 차리는 일을 도와 줄래? '「ニーナ、食器の配膳を手伝ってくれるか?」

 

'알았다! '「わかった!」

 

이제 곧, 요리가 다되는 것은 알고 있었으므로 나와 니나는, 각각의 식기를 테이블에 두기로 했다.もうすぐ、料理が出来上がることはわかっていたので俺とニーナは、それぞれの食器をテーブルに置くことにした。

 

'저녁식사가 생겼던'「夕食ができました」

 

그렇게 준비를 갖추고 있으면, 스텔라와 안드레가 만들어낸 요리를 옮겨 왔다. 테이블의 중심으로는 감자의 냉 포타주, 버섯의 아히죠. 록육의 로스트와 샐러드에 고기 야채볶음. 그리고, 내가 아공간으로부터 꺼내 바스켓에 넣은 빵이다.そうやって準備を整えていると、ステラとアンドレが作り上げた料理を運んできた。テーブルの中心にはジャガイモの冷製ポタージュ、キノコのアヒージョ。鹿肉のローストとサラダに肉野菜炒め。そして、俺が亜空間から取り出してバスケットに入れたパンだ。

 

스프나 야채볶음을 각각의 접시에 담아, 안드레가 여느 때처럼 와인을 따라 준다.スープや野菜炒めをそれぞれの皿に盛り付け、アンドレがいつものようにワインを注いでくれる。

 

'...... 그 와인도 적어졌어요'「……そのワインも少なくなってきましたね」

 

다 따른 와인병을 보면, 이미 내용은 4 분의 1이 되어 있었다.注ぎ終わったワイン瓶を見ると、既に中身は四分の一になっていた。

 

그다지 줄어들지 않은 모습으로부터 이따금 조금씩 마시고 있을 것이다.あまり減っていない様子からたまに少しずつ飲んでいるのだろう。

 

'아, 슬슬 사서 보태지 않으면'「ああ、そろそろ買い足さねえとな」

 

'몇개인가 왕도의 와인도 있으므로, 이번에 감춥니까? '「いくつか王都のワインもあるので、今度呑みますか?」

 

'사실인가!? 부디 감추게 해 줘'「本当か!? 是非呑ませてくれ」

 

'좋아요'「いいですよ」

 

거래처에는 와인 좋아하는 사람도 많이 있으므로, 몇개인가 아공간에 수납하고 있다.取引先にはワイン好きの人も多くいるので、いくつか亜空間に収納しているのだ。

 

나는 이따금 밖에 삼키지 않기 때문에, 상당히 양이 모여 있다. 아공간에서 보존해 두는 것보다도, 와인을 좋아하는 사람이 삼키는 (분)편이 행복할 것이다.俺はたまにしか呑まないので、随分と量が溜まっている。亜空間で保存しておくよりも、ワインが好きな人が呑む方が幸せだろう。

 

'그러면, 크레토의 하우린마을에서의 신생활을 축하해 건배다! '「それじゃあ、クレトのハウリン村での新生活を祝って乾杯だ!」

 

''건배! ''「「乾杯!」」

 

안드레의 위세가 좋은 소리에 맞추어 글래스나 잔을 서로 부딪쳐 건배다.アンドレの威勢のいい声に合わせてグラスや杯をぶつけ合って乾杯だ。

 

와인으로 가볍게 입을 적시면, 우선은 냉 감자 포타주다.ワインで軽く口を潤すと、まずは冷製ジャガイモポタージュだ。

 

스푼을 빠져 나가게 하면 새하얀 포타주가. 그 아름다움에 넋을 잃으면서 입에 옮긴다.スプーンをくぐらせると真っ白なポタージュが。その美しさにうっとりとしながら口に運ぶ。

 

썰렁한 포타주가 입안에 퍼진다. 감자, 밀크, 버터의 단맛이 제대로 나와 있어 맛있다. 슬라이스 된 양파나 베이컨도 들어가 있어 먹을때의 느낌과 맛의 알맞은 엑센트가 되어 있었다.ひんやりとしたポタージュが口内に広がる。ジャガイモ、ミルク、バターの甘みがしっかりと出ていて美味しい。スライスされたオニオンやベーコンも入っており、食感と味の程よいアクセントになっていた。

 

'차가운 포타주가 신체에 스며드네요'「冷たいポタージュが身体に染みますね」

 

'차갑고 맛있는'「冷たくて美味しい」

 

이것에는 니나도 생긋이다.これにはニーナもにっこりだ。

 

더위먹음 해 식욕이 없는 날에서도, 이것이라면 얼마든지 먹을 수 있을 생각이 든다.夏バテして食欲のない日でも、これならいくらでも食べられる気がする。

 

나도 이번에 집에서도 만들어 볼까.俺も今度家でも作ってみようかな。

 

감자의 포타주를 맛보면, 다음은 사슴의 로스트 비프 샐러드.ジャガイモのポタージュを味わうと、次は鹿のローストビーフサラダ。

 

붉은 소스와 관련시키면서 양상추나 양파와 함께 먹는다.赤いソースとからめながらレタスやタマネギと一緒にいただく。

 

딸기와 같은 신맛이 느껴지는 소스와 록육의 강한 묘미가 입의 안에서 퍼진다. 그리고, 그 농후한 맛을 양상추나 슬라이스 된 양파가 중화 해 주고와 기분이 좋다.イチゴのような酸味の感じられるソースと鹿肉の強い旨味が口の中で広がる。そして、その濃厚な味をレタスやスライスされたオニオンが中和してくれと気持ちがいい。

 

'이 소스는 딸기입니까? '「このソースはイチゴですか?」

 

'네, 나무딸기를 졸여 만든 소스예요'「はい、木苺を煮詰めて作ったソースですよ」

 

'에―, 고기와 매우 맞네요! '「へー、お肉ととても合いますね!」

 

나무딸기의 소스가 고기와 여기까지 맞는다고는 생각하지 않았었다.木苺のソースが肉とここまで合うとは思っていなかった。

 

조금 야성미의 강한 독특한 록육에서도, 이 소스가 더해지는 것에 의해 누구라도 먹기 쉬운 것이 되어 있었다.少し野性味の強い癖のある鹿肉でも、このソースが加わることによって誰でも食べやすいものになっていた。

 

'응? 이 빵 평소의와 다르지 않은가? '「うん? このパンいつものと違わないか?」

 

안드레가 바스켓으로부터 취한 빵을 손에 넣어 고개를 갸웃했다.アンドレがバスケットから取ったパンを手にして首を傾げた。

 

'그것은 왕도의 빵가게에서 만들어진 것입니다'「それは王都のパン屋で作られたものです」

 

제로로부터 빵을 만드는 것은 귀찮은 것으로, 빵만은 나의 아공간으로부터 꺼낸 것이다.ゼロからパンを作るのは面倒なので、パンだけは俺の亜空間から取り出したものだ。

 

'새하얘 후와 후와군요. 이 근처에서 만들어지고 있는 것과는 근본적으로 틀리다는 느낌이 듭니다'「真っ白でふわふわですね。この辺りで作られているものとは根本的に違う気がします」

 

'밀을 충분하게 사용해, 마법도구의 부뚜막에서 차분히 굽고 있는 것 같아요'「小麦をふんだんに使い、魔法具の竈でじっくりと焼き上げているそうですよ」

 

'다양하게 저축하고 있구나'「色々と蓄えているんだな」

 

'아공간에 수납해, 언제라도 꺼내 먹을 수 있으니까요'「亜空間に収納して、いつでも取り出して食べられますからね」

 

이런 편리한 마법이 있다. 유효 활용 해 주지 않으면 아깝기 때문에.こんな便利な魔法があるのだ。有効活用してあげないと勿体ないからな。

 

이 빵은 특히 마음에 드는 것으로, 많이 수납되어 있다.このパンは特にお気に入りなので、たくさん収納してあるのだ。

 

'왕도가 맛이 난다! '「王都の味がする!」

 

니나는 왕도에 한번도 갔던 적이 없고, 내가 전이로 데려 갔던 것이 처음으로 있지만, 행복한 얼굴로 먹고 있는 그녀에게 멋없는 공격은 하지 않는다.ニーナは王都に一度も行ったことがなく、俺が転移で連れて行ったのが初めてであるが、幸せそうな顔で食べている彼女に無粋な突っ込みはしない。

 

스텔라가 만든 아히죠에 담그어 먹으면, 묘미를 들이 마신 버섯과 올리브에 매우 매치하고 있었다.ステラの作ったアヒージョに浸して食べると、旨味を吸い込んだキノコとオリーブに非常にマッチしていた。

 

아히죠와 빵을 먹으면, 마지막에 안드레가 성공해 준 야채볶음을 먹는다.アヒージョとパンを食べると、最後にアンドレが仕上げてくれた野菜炒めを食べる。

 

그러나, 왜 일까. 상상하고 있었던 것보다도 먹을때의 느낌이 딱딱하다.しかし、何故だろう。想像していたよりも食感が硬い。

 

'...... 안드레씨, 이것 조금 불대로가 달콤한 것이 아닙니까? '「……アンドレさん、これちょっと火の通りが甘いんじゃないんですか?」

 

'그렇지 않을 것이다. 제대로 먹을 수 있을 것이다'「そんなことねえだろ。ちゃんと食えるはずだ」

 

'...... 야채가 딱딱한'「……野菜が硬い」

 

'진짜인가, 니나!? '「マジかよ、ニーナ!?」

 

나 뿐이 아니게 니나에게 들어, 쇼크를 받고 있는 모습의 안드레.俺だけじゃなくニーナにも言われて、ショックを受けている様子のアンドレ。

 

'다음은 제대로 된 야채볶음을 만들 수 있도록(듯이) 연습해요? '「次はちゃんとした野菜炒めが作れるように練習しましょうね?」

 

', 왕'「お、おう」

 

그렇지만, 스텔라는 한번 더 안드레와 요리할 수 있는 것이 기쁜 것인지, 미소지으면서 야채볶음을 먹고 있었다.だけど、ステラはもう一度アンドレと料理できることが嬉しいのか、微笑みながら野菜炒めを食べていた。

 

 

 

 


【작자로부터의 부탁】【作者からのお願い】

“재미있다”“다음이 신경이 쓰인다”라고 생각되면, 부디 북마크 등록을 부탁합니다.『面白い』『続きが気になる』と思われましたら、是非ブックマーク登録をお願いします。

또,? 에☆(이)가 있기 때문에 이것을 탭 받을 수 있다고 평가 포인트가 들어갑니다.また、↓に☆がありますのでこれをタップいただけると評価ポイントが入ります。

본작을 평가해 받을 수 있으면 매우 힘쓰가 되기 때문에, 기쁩니다.本作を評価していただけるととても励みになりますので、嬉しいです。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3IzNDl4cHJuYW8yY3hl

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmhteGs5MzY5a2Fiemow

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3ZtbmgyMm5vZWM5Nmtu

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2R6Z3JnY2tmNGZhOTFv

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/26/