이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 길드에서 발사

길드에서 발사ギルドで打ち上げ
”전생 해 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다”서적 10권이 오늘 발매입니다. 돌 자작 내방편을 즐겨 주시면 좋겠습니다. 전자판도 있어, Amazon에서도 요구해 받을 수 있습니다.『転生して田舎でスローライフをおくりたい』書籍10巻が本日発売です。ドール子爵来訪編を楽しんでくだされば幸いです。電子版もあり、Amazonでもお求めいただけます。
하피의 토벌을 끝낸 우리는, 그 날의 저녁이 되기 전에 모험자 길드로 돌아올 수가 있었다.ハーピーの討伐を終えた俺たちは、その日の夕方になる前に冒険者ギルドに戻ってくることができた。
다소나마 전투로 상처를 입은 사람도 있던 것 같은 것이긴 하지만, 아르나를 시작으로 하는 회복직에 치료되어 결과적으로 부상자는 없음이다.多少なりとも戦闘で怪我を負った者もいたようではあるが、アルナをはじめとする回復職に治療され、結果として怪我人はなしだ。
'감사합니다. 크레토씨의 덕분으로 빠르게 하피의 구제를 할 수 있었습니다. 다만 반나절에 끝난다니 쾌거예요'「ありがとうございます。クレトさんのお陰で速やかにハーピーの駆除ができました。たった半日で終わるなんて快挙ですよ」
길드로 돌아오면 직원인 크샤에 예를 말해졌다.ギルドに戻ってくると職員であるクーシャに礼を言われた。
편도에서 5일은 걸리는 거리다. 행합동만으로 10일이나 걸릴 것인데, 반나절에 끝낼 수가 있던 것은 틀림없이 나의 마법의 덕분일 것이다.片道で五日はかかる距離だ。行き交えりだけで十日もかかるはずなのに、半日で終わらせることができたのは間違いなく俺の魔法のお陰だろう。
라고 할까, 전이가 없으면 불가능하다. 그 사이에 일어나고 있었을 피해를 막을 수 있었다고 생각하면 자랑스럽게 생각된다.というか、転移がないと不可能だ。その間に起こっていたであろう被害を防げたと思うと誇らしく思える。
'아니오, 크샤씨도 진퇴양난으로 몹시 냈군요. 정말로 수고 하셨습니다'「いえいえ、クーシャさんも板挟みで大変だしたね。本当にお疲れ様です」
길드는 어디까지나 중개나 서포트를 하는 조직이며, 모험자에게로의 강제권은 없다.ギルドはあくまで仲介やサポートをする組織であって、冒険者への強制権はない。
왕국에 산하에 있는 조직이라고는 해도, 속박이라는 것은 있는 것으로.王国に傘下にある組織とはいえ、しがらみというものはあるわけで。
충성심의 조각도 없는 모험자에게 의뢰를 받을 수 있도록(듯이)하는 것은 큰 일(이었)였을 것이다.忠誠心の欠片もない冒険者に依頼を受けてもらえるようにするのは大変だっただろう。
보수금의 증액이나 사정의 건으로부터 물으면, 상당한 분발함이 있던 것임에 틀림없다.報酬金の増額や査定の件から伺うと、相当な頑張りがあったに違いない。
같은 조직에 근무하고 있던 경험이 있었으므로 나에게는 크샤의 노고를 아플만큼 알았다.同じく組織に勤めていた経験があったので俺にはクーシャの苦労が痛いほどにわかった。
'우우, 상냥한 말을 감사합니다'「うう、お優しい言葉をありがとうございます」
내가 위로의 말을 걸면, 크샤가 감격한 것 같은 얼굴을 했다.俺が労いの言葉をかけると、クーシャが感極まったような顔をした。
응, 역시 큰 일(이었)였을 것이다.うん、やっぱり大変だったんだろうな。
'사! 오늘은 삼키겠어! '「よっしゃ! 今日は呑むぞ!」
''! ''「「おおおおおおおっ!」」
크샤를 위로하고 있으면, 헤레나를 시작으로 하는 모험자들이 외침을 올렸다.クーシャを労っていると、ヘレナをはじめとする冒険者たちが雄叫びを上げた。
고액의 보수금이 지불해진 위에, 내가 하피의 소재를 남기는 일 없이 가지고 돌아갔으므로 이번 환금율은 매우 높다. 품이 따뜻해지면 연회를 하는 것은 당연한 흐름이라고 말할 수 있었다.高額の報酬金が払われた上に、俺がハーピーの素材を余すことなく持ち帰ったので今回の換金率は非常に高い。懐が温まれば宴をやるのは当然の流れと言えた。
의뢰의 보고와 환금을 끝내든지, 모험자들이 병설된 술집의 테이블로 몰려닥친다.依頼の報告と換金を終えるなり、冒険者たちが併設された酒場のテーブルへとなだれ込む。
마치 축제의 발사와 같다.まるで祭りの打ち上げのようだ。
'크레토도 오늘은 삼켜 구일 것이다? 신세를 지고 있는 답례다. 내가 한턱 낸다! '「クレトも今日は呑んでくだろ? 世話になってるお礼だ。アタシがおごってやるよ!」
'에서는, 호의를 받아들여 대접하게 될까요'「では、お言葉に甘えてご馳走になりましょうかね」
여기까지 말해져 돌아간다니 공기가 나쁜 것은 말하지 않는다.ここまで言われて帰るなんて空気の悪いことは言わない。
헤레나에 손짓함 되어, 나는 자리로 앉았다.ヘレナに手招きされて、俺は席へと座った。
손에 익숙해진 모습으로 헤레나나 아르나가 주문을 해 나가면, 순식간에 인원수 분의 엘 물어 구두의 안주가 닿았다. 메인의 식사는 아직 갖추어지지 않지만 곧바로 나올 것이다.手慣れた様子でヘレナやアルナが注文をしていくと、瞬く間に人数分のエールといくつものつまみが届いた。メインの食事はまだ揃っていないがすぐに出てくるだろう。
'그러면, 의뢰의 달성을 축하해 건배! '「それじゃあ、依頼の達成を祝って乾杯!」
''건배! ''「「乾杯!」」
주위의 모험자에게도 대충술이 널리 퍼지면, 록스가 대표로 해 소리를 높였다.周囲の冒険者にも一通り酒が行き渡ると、ロックスが代表として声を上げた。
재빠르게 오르는 모험자들의 창화의 소리. 평소부터 연회 소란을 하고 있지만, 이 정도 열이 들어간 소리를 들은 것은 처음으로 놀랐다.すかさず上がる冒険者たちの唱和の声。日頃から宴会騒ぎをやっているが、これほど熱の入った声を聞いたのは初めてで驚いた。
나도 소리를 높이면서도 헤레나나 록스, 아르나, RAID라고 하는 멤버에게 술잔을 부딪쳐 건배의 한입.俺も声を上げながらもヘレナやロックス、アルナ、レイドといったメンバーに酒杯をぶつけて乾杯の一口。
신맛의 조금 강한 엘. 잡미도 조금 섞이고 있지만, 이 몹시 거친 맛도 상당히 좋아한다.酸味の少し強いエール。雑味も僅かに混ざっているが、この荒々しい味も結構好きだな。
'구는, 의뢰를 끝낸 후의 한 잔은 맛있구나! '「くはぁ、依頼を終えた後の一杯は美味いな!」
입가에 붙은 거품을 닦으면서 남자답게 술잔을 테이블에 내던지는 록스.口元についた泡を拭いながら男らしく酒杯をテーブルに叩きつけるロックス。
재빠르게 우연히 지나간 급사에게 한 그릇 더를 요구하고 있었다. 페이스가 빠르다.すかさず通りがかった給仕にお代わりを要求していた。ペースが速い。
그리고, 급사가 한 그릇 더의 엘과 함께 다양한 요리를 가져왔다.そして、給仕がお代わりのエールと一緒に色々な料理を持ってきた。
향신료를 많이 걸쳐진 뼈첨부육, 오크의 스테이크, 후롯그의 튀김과 대부분이 고기 요리다. 샐러드나 토마토 스튜 따위의 시원스럽게 한 것은 미안한 정도 밖에 없다.香辛料がたくさんかけられた骨付き肉、オークのステーキ、フロッグの唐揚げとほとんどが肉料理だ。サラダやトマトシチューなどのあっさりとしたものは申し訳ない程度にしかない。
화려하게 돌아다닌 만큼인가, 진한 맛의 요리를 모두 먹고 싶을 것이다.派手に動き回っただけあってか、濃い味の料理を皆食べたいんだろうな。
모두가 고기 요리에 손을 뻗어 가는 중, 나는 남김없이 각각을 개인 접시에 넣었다.皆が肉料理に手を伸ばしていく中、俺はまんべんなくそれぞれを取り皿に入れた。
역시, 요리는 균형있게 먹고 싶기 때문에.やはり、料理はバランスよく食べたいからな。
'이만큼의 인원수로 토벌에 향한다니 처음이구나! '「これだけの人数で討伐に向かうなんて初めてだよな!」
'다시 생각해 보면 축제 같았지요. 이런 일을 말하는 것은, 그다지 (무늬)격도 아닙니다만 싸우고 있어 흥분했던'「思い返してみるとお祭りみたいでしたね。こういう事を言うのは、あまり柄でもないのですが戦っていて興奮しました」
'...... 응, 즐거웠다'「……うん、楽しかった」
헤레나 뿐만이 아니라 RAID나 아르나도 그러한 감상을 흘렸다.ヘレナだけでなくレイドやアルナもそのような感想を漏らした。
침착한 둘이서도 그런 감상을 안는다고는 조금 의외(이어)여, 역시 모험자야와 절절히 생각했다.落ち着いた二人でもそんな感想を抱くとは少し意外で、やはり冒険者なんだなとしみじみと思った。
'―!RAID와 아르나도 그렇게 생각할까! (이)야구나! 아니―, 또 모두가 마물의 둥지에 쳐들어감에 가고 싶구나! '「おー! レイドとアルナもそう思うか! だよなだよな! いやー、また皆で魔物の巣にカチコミに行きてえな!」
'그것인! 전송가게가 있으면 쳐들어감 해 마음껏이다! '「それな! 転送屋がいればカチコミし放題だぜ!」
'...... 혹은 많은 사람으로 거물에게 도전하는 것도 나쁘지는 않은'「……あるいは大人数で大物に挑むのも悪くはない」
헤레나의 뒤숭숭한 말에 촉발 되어, 근처에 앉아 있던 가드르후와 우르드까지도 그런 일을 말한다.ヘレナの物騒な言葉に触発されて、近くに座っていたガドルフとウルドまでもそんなことを言う。
그토록의 실력자가 단번에 이송되면 위협일 것이다. 방대한 수의 모험자가 순간에 옆에 나타나 기습해 온다. 무서운 것 이 이상 없다.あれだけの実力者が一気に送り込まれたら脅威だろうな。膨大な数の冒険者が瞬時に傍に現れて奇襲してくるのだ。おっかないことこの上ない。
'...... 확실히 이만큼의 인원수를 가지런히 하면 드래곤이라도 사냥할 수 있을지도 모르네요. 위험하게 되면, 곧바로 철퇴도 할 수 있다. 검토해 볼 가치는 있을지도 모릅니다'「……確かにこれだけの人数を揃えればドラゴンだって狩れるかもしれませんね。危なくなれば、すぐに撤退もできる。検討してみる価値はあるかもしれません」
'과연 그것은 용서해 주세요. 나는 어디까지나 전송가게이니까'「さすがにそれは勘弁してくださいよ。俺はあくまで転送屋なんですから」
RAID가 진지한 표정으로 생각하기 시작했으므로, 나는 당황해 다짐을 받아 둔다.レイドが真剣な表情で考え始めたので、俺は慌てて釘を刺しておく。
내가 생업으로 하고 있는 것은 어디까지나 전송업이다.俺が生業にしているのはあくまで転送業だ。
모험자로서 가혹한 마물 토벌을 실시할 생각은 없다.冒険者として過酷な魔物討伐を行うつもりはない。
확실히 현실성은 있지만, 드래곤의 토벌은 너무 무서우니까요.確かに現実味はあるけど、ドラゴンの討伐なんておっかな過ぎるからね。
'그렇습니까. 좋은 생각이라고 생각한 것입니다만...... '「そうですか。いい考えだと思ったのですがねぇ……」
굉장히 유감스러운 얼굴을 하는 RAID. 상당히 진지하게 생각하고 있던 것 같다.すごく残念そうな顔をするレイド。結構真剣に考えていたらしい。
'전혀 크레토에게는 야망은 없는 것인지! '「まったくクレトには野望はねえのか!」
'이미 그만한 재산은 쌓아 올리고 있고, 집마련도 있으니까요. 느슨느슨 일과 생활을 즐길 수 있으면 충분합니다'「既にそれなりの財産は築いていますし、持ち家もありますからね。ゆるゆると仕事と生活を楽しめれば十分です」
'...... 부럽다. 빨리 나도 크레토 같은 생활을 하고 싶은'「……羨ましい。早く私もクレトみたいな暮らしがしたい」
나의 주장을 (들)물어 반짝 반짝 빛나는 시선을 향하여 오는 아르나.俺の主張を聞いてキラキラとした眼差しを向けてくるアルナ。
그 이외의 사람은 미묘한 표정을 띄우고 있다. 아무래도 이 숭고한 이념을 이해하고 있는 것은 아르나만인것 같다.それ以外の者は微妙な表情を浮かべている。どうやらこの崇高な理念を理解しているのはアルナだけらしい。
'크레토는 젊음에 비해 시들고 있구나아! '「クレトは若さの割に枯れてるなぁ!」
'일=다행히는 한정하지 않기 때문에'「仕事=幸せとは限りませんから」
'크레토가 말하면, 묘하게 설득력이 있데'「クレトが言うと、妙に説得力があるな」
절절히 중얼거리는 나의 말에 뭔가를 느꼈는지, 헤레나가 위세를 꺾인 것 같은 얼굴이 되었다.しみじみと呟く俺の言葉に何かを感じたのか、ヘレナが威勢を削がれたような顔になった。
나는 전생에서 아플만큼 그것을 배웠기 때문에. 중량감이 가득차 있었을지도 모른다.俺は前世で痛いほどにそれを学んだからな。重みがこもっていたのかもしれない。
'뭐는 여하튼 크레토의 덕분으로 빠르게 의뢰를 달성할 수가 있었다. 예를 말하는'「なにはともあれクレトのお陰で速やかに依頼を達成することができた。礼を言う」
'아니오, 이쪽이야말로 다양하게 공부가 되었고, 즐거웠던 것이에요'「いえいえ、こちらこそ色々と勉強になりましたし、楽しかったですよ」
집단에서의 마물과의 싸우는 방법이나 작전을 세울 때의 사고방식은, 매우 참고가 되었다.集団での魔物との戦い方や作戦を立てる時の考え方は、とても参考になった。
그리고, 무엇보다 모두가 함께 의뢰를 달성할 수 있었다고 하는 감동이 크다.そして、何より皆で一緒に依頼を達成できたという感動が大きい。
나는 기본적으로 전송을 하는 것만으로 있어, 이렇게 해 모험자인 그들과 달성감을 맛보는 것은 어렵다.俺は基本的に転送をするだけであり、こうやって冒険者である彼らと達成感を味わうのは難しい。
이번도 하피를 토벌 하고 있지 않았다고는 해도, 모두와 함께 의뢰를 구사할 수 있는 도움을 담당할 수가 있었다. 이렇게 해 당당히 달성감을 공유해, 분담할 수 있는 것은 기쁜 것이다.今回もハーピーを討伐していないとはいえ、皆と一緒に依頼をこなす一助を担うことができた。こうやって堂々と達成感を共有し、分かち合えるのは嬉しいものだ。
드래곤과 같이 위험한 마물은 할 수 있으면 미안이지만, 이러한 의뢰이면 또 함께 하고 싶으면 솔직하게 생각한다.ドラゴンのような危ない魔物はできればゴメンだが、このような依頼であればまた一緒にやりたいと素直に思う。
'크레토가 매일 있어 준다면, 좀 더 의뢰를 구사할 수 있을 수 있지만'「クレトが毎日いてくれれば、もっと依頼をこなせるんだけどなぁ」
'헤레나의 의견에 동의입니다'「ヘレナの意見に同意です」
'...... 그렇게 해서 주면 나도 살아나는'「……そうしてくれると私も助かる」
'과연 매일은 용서해 주세요. 정기적으로 얼굴을 내밀도록(듯이)하기 때문에, 그래서 용서해 주세요'「さすがに毎日は勘弁してください。定期的に顔を出すようにしますので、それで勘弁してください」
가만히 갖고 싶어하는 것 같은 시선을 향하여도 그것은 안된다.ジーッと欲しがるような視線を向けてもそれはダメだ。
나에게는 우아한 2 거점 생활을 보낸다고 하는 목표가 있기 때문에.俺には優雅な二拠点生活をおくるという目標があるんだからな。
'어, 함께 감동을 분담하는 것으로 파티로 끌어들이는 작전은 실패인가―'「ちえっ、一緒に感動を分かち合うことでパーティーに引き入れる作戦は失敗かぁー」
유감스러운 듯이 말하는 헤레나의 말을 (들)물어, 우리는 명랑하게 웃는 것(이었)였다.残念そうに言うヘレナの言葉を聞いて、俺たちは朗らかに笑うのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWUxNTNiZWVxemo0cWw0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZW81bnpjemI4b2RjbXN1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWEzZzFmMGRhM2cwNHB4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHhwMTc0amlpaDc1MzBp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/57/