이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 저택에서 욕실

저택에서 욕실屋敷でお風呂
시장에서 해산물 바베큐를 즐겨, 거리를 산책하면 좋은 시간이 되었다.市場で海鮮バーベキューを堪能し、街を散策するといい時間になった。
'이제 슬슬 저녁이지만 어떻게 해? 마법을 사용하면, 곧바로 왕도에 돌아올 수 있어? '「もうそろそろ夕方だけどどうする? 魔法を使えば、すぐに王都に戻れるぞ?」
'그러면 모처럼의 여행이 엉망이 아닌가. 이대로 페드릭크에 묵는'「それではせっかくの旅が台無しではないか。このままペドリックに泊まる」
일단, 전이가 있으므로 언제라도 돌아올 수 있는 것이지만, 역시 아르테는 건국제가 시작될 때까지 가능한 한 왕도에 돌아오고 싶지 않은 것 같다.一応、転移があるのでいつでも戻れるのであるが、やはりアルテは建国祭が始まるまでできるだけ王都に戻りたくないようだ。
'크레토의 숙박 요금도 내가 가진다. 그러니까, 안심해 너도 묵는 것이 좋은'「クレトの宿泊料金もわらわが持つ。だから、安心してお前も泊まるが良い」
'알았다. 나도 그렇게 할게'「わかった。俺もそうするよ」
별로 나는 전이로 집으로 돌아갈 수가 있지만, 이런 기회도 아니면 숙소에 묵는 것은 적기 때문에 좋을 기회다.別に俺は転移で家に戻ることができるのだが、こういう機会でもないと宿に泊まることは少ないのでいい機会だ。
그녀가 대금을 지불해 준다는 것으로 사양말고 묵게 해 받자.彼女が代金を払ってくれるというので遠慮なく泊まらせてもらおう。
페드릭크에 묵는 일이 되었으므로 우리는 숙소의 모이는 숙박 대로에 이동한다.ペドリックに泊まることになったので俺たちは宿の集まる宿泊通りに移動する。
이전, 상담을 하러 왔을 때에 추천 해 받은 “해 수정”이라고 하는 중상[中の上]만한 랭크의 숙소다.以前、商談をしにやってきた際にオススメしてもらった『海守亭』という中の上くらいのランクの宿だ。
나와 달리 아르테는 좋은 곳의 아가씨다. 너무 낮은 랭크의 곳에서는 만족할 수 없을 가능성이 있고, 고액의 것을 가지고 다니고 있으므로 그만한 시큐리티는 필요하다고 생각했다.俺と違ってアルテはいいところのお嬢様だ。あまり低いランクのところでは満足できない可能性があるし、高額なものを持ち歩いているのでそれなりのセキュリティは必要だと思った。
이 숙소에는 엄중한 열쇠가 붙어 있고, 하루종일 경비의 사람이 대기하고 있다.この宿には厳重な鍵がついているし、一日中警備の者が控えている。
나쁜 사람이 침입해 오거나 손님이 짐을 슬쩍 하는 것 같은 일도 없을 것이다.良からぬ者が押し入ってきたり、客が荷物をくすねるようなこともないだろう。
'좋은 것. 이런 식으로 숙소에서 하룻밤을 밝힌다는 것은, 매우 여행 같은 것은'「良いのぉ。こういう風に宿で一夜を明かすというのは、とても旅っぽいのじゃ」
숙소의 복도를 이동하는 아르테는 기분의 모습. 콧노래 섞임으로 걷고 있다.宿の廊下を移動するアルテはご機嫌の様子。鼻歌混じりで歩いている。
혹시, 숙소에서의 숙박은 처음인 것일까? 아니 과연 좋은 곳의 아가씨라도 숙소정도는 묵었던 적이 있구나? 다만 새로운 마을에서의 숙소에 들뜨고 있을 뿐일 것이다.もしかして、宿での宿泊は初めてなのだろうか? いやさすがにいいところのお嬢さんでも宿くらいには泊まったことがあるよな? ただ新しい町での宿に浮かれているだけだろう。
'그러면, 나는 여기의 방이니까'「それじゃあ、俺はこっちの部屋だから」
'저는 여기는'「わらわはこっちじゃ」
물론, 연인이나 가족도 아니기 때문에 다른 방이다.勿論、恋人や家族でもないので別々の部屋だ。
일단 아르테는 성인 끝난 여성이라고 하는 일이고 동실[同室]이라고 말할 수는 없다.一応アルテは成人済みの女性ということだし同室というわけにはいかない。
다만, 비상시에 대비해 방은 이웃끼리로 해 받았다. 이것으로 뭔가 문제가 일어나도, 언제라도 달려올 수가 있을 것이다.ただし、非常時に備えて部屋は隣同士にしてもらった。これで何か問題が起こっても、いつでも駆け付けることができるだろう。
뭔가 용무가 있으면 말을 걸도록(듯이)라고 말해, 나는 자신의 방에 들어간다.何か用があれば声をかけるようにと言って、俺は自分の部屋に入る。
할당할 수 있었던 방은 조금 넓다. 앞측에는 화장실이나 세면대, 중앙에는 큰 침대가 있어,割り当てられた部屋は少し広い。手前側にはお手洗いや洗面台、中央には大きめのベッドがあり、
그 안쪽에는 느긋하게 쉬기 위한 의자나 소파가 놓여져 있다.その奥にはくつろぐためのイスやソファーが置かれている。
전체적으로 청결감도 있을 뿐만 아니라 방도 매우 넓다.全体的に清潔感もある上に部屋もとても広い。
과연 추천 될 뿐(만큼)의 일은 있는 여인숙이다.さすがにオススメされるだけのことはある宿屋だ。
방에 들어간 나는 침대에 걸터앉았다.部屋に入った俺はベッドに腰かけた。
그대로 신체를 옆으로 해 잘 때의 기분을 확인하려고 한 곳이지만, 문득 제 정신이 된다.そのまま身体を横にして寝心地を確かめようとしたところだが、ふと我に返る。
'...... 목욕탕에 들어가고 싶다'「……風呂に入りたいな」
오전중, 바다에 들어간 위에 소각장 에서는 많은 해산물 식품 재료를 구웠다.午前中、海に入った上に焼き場ではたくさんの海鮮食材を焼いた。
이동하고 있으려면 당연 땀을 흘리고 있었고, 바닷바람에 계속 노출되고 있던 탓인지피부는 달라붙어, 머리카락은 삐걱거리고 있다.移動している間には当然汗をかいていたし、潮風に晒され続けていたせいか肌はべたつき、髪はきしんでいる。
정직, 이대로의 상태로 침대에 드러눕고 싶지는 않다. 어차피라면 예쁘게 하고 나서가 좋다.正直、このままの状態でベッドに寝転びたくはない。どうせなら綺麗にしてからがいい。
그러나, 이 여인숙에는 목욕탕은 도착해 있지 않다. 부탁하면 더운 물과 타올은 준비해 주지만, 그것만으로 전혀 한다고는 생각되지 않는다.しかし、この宿屋には浴場はついていない。頼めばお湯とタオルは用意してくれるが、それだけでさっぱりとするとは思えない。
'일단, 왕도의 저택으로 돌아갈까...... '「一旦、王都の屋敷に戻るか……」
저택이라면 언제라도 더운 물을 준비해 주고 있다.屋敷ならばいつでもお湯を用意してくれている。
내가 없어도 메이드들에게 자유롭게 사용해 들어가도록(듯이) 말하고 있을거니까.俺がいなくてもメイドたちに自由に使って入るように言っているからな。
아르테의 의뢰에 교제하고 있으므로, 건국제까지 밖에 나와 있으면 엘더에도 보고해 두고 싶다.アルテの依頼に付き合っているので、建国祭まで外に出ているとエルザにも報告しておきたい。
그렇게 생각한 나는, 페드릭크의 숙소로부터 왕도에 있는 저택에 전이.そう考えた俺は、ペドリックの宿から王都にある屋敷に転移。
사실을 나와 복도를 걸으면 주방에서 식기가 소리가 났다.私室を出て廊下を歩くと厨房の方から食器の音がした。
주방으로 이동해 안을 들여다 보면, 메이드의 르르아가 주방에서 접시를 씻고 있었다.厨房へと移動して中を覗き込むと、メイドのルルアが洗い場でお皿を洗っていた。
분위기로부터 해 저녁식사를 다 먹은 뒷정리인가.雰囲気からして夕食を食べ終わっての後片付けか。
'르르아, 다녀 왔습니다'「ルルア、ただいま」
'원!? '「ひゃわっ!?」
가능한 한 온화하게 말을 건 생각(이었)였지만, 르르아는 흠칫 어깨를 진동시켜 접시를 떨어뜨렸다. 그 탓으로 접시가 파린과 소리를 내 갈라진다.できるだけ穏やかに声をかけたつもりだったが、ルルアはビクリと肩を震わせて皿を落とした。そのせいで皿がパリンと音を立てて割れる。
'는 원원원원원원! 미안해요, 어서 오세요! '「はわわわわわわ! ごめんなさい、お帰りなさい!」
접시를 깨 버린 쇼크로 혼란하고 있는지 말이 심하게 혼란하고 있다.皿を割ってしまったショックで混乱しているのか言葉が酷く混乱している。
'일단, 침착한다 르르아. 별로 나는 화내거나 하지 않기 때문에'「ひとまず、落ち着くんだルルア。別に俺は怒ったりしないから」
'는, 네'「は、はい」
내가 그처럼 설득하면, 르르아는 심호흡을 해 침착한 것 같다.俺がそのように諭すと、ルルアは深呼吸をして落ち着いたようだ。
'무슨 일이야, 르르아!? 앗, 크레토님'「どうしたの、ルルア!? あっ、クレト様」
그 무렵에는 소란을 우연히 들었는지 아르시, 라라샤, 엘더가 온다.その頃には騒ぎを聞きつけたのかアルシェ、ララーシャ、エルザがやってくる。
그리고, 돌아오고 있는 나를 봐 아르시와 라라샤도 놀랐다.そして、帰ってきている俺を見てアルシェとララーシャも驚いた。
엘더는 이미 익숙해져 있는지 표정에 나오기 어려운 것인지, 특별히 놀란 모습은 없다.エルザは既に慣れているのか表情に出にくいのか、特に驚いた様子はない。
'크레토님, 어서 오십시오. 그런데, 도대체 무엇이 있던 것입니다?'「クレト様、お帰りなさいませ。ところで、一体何があったのです?」
'어와 접시닦이를 하고 있던 르르아에 말을 걸면 놀래켜 버린 것 같아...... '「えっと、皿洗いをしていたルルアに声をかけたら驚かせちゃったみたいで……」
주방에 있는 갈라진 접시를 봐, 납득한 것처럼 수긍하는 엘더들.洗い場にある割れた皿を見て、納得したように頷くエルザたち。
'파악했습니다. 크레토님은 아무것도 나쁘지 않습니다'「把握しました。クレト様は何も悪くございません」
'에서도, 있을 예정이 없는 사람이 갑자기 돌아오면 놀라겠죠? '「でも、いる予定がない人が急に帰ってきたら驚くでしょ?」
항상 있다고 알고 있으면 놀라는 일은 없지만, 있을 리가 없는 사람이 나타나 말을 걸 수 있으면 쪼는 것이다.常にいるとわかっていれば驚くことはないが、いるはずのない者が現れて声をかけられるとビビるものだ。
특별히 해가 진 기회나 밤이 되면 무서움은 배증일 것이다.特に日が暮れた頃合いや夜になると怖さは倍増だろう。
'아니오, 그것은 응석부림입니다. 사용인인 것 항상 주로 불러낼 수 있을 정도의 마음가짐을 가지고 있지 않으면 안 됩니다. 특히 크레토님은 마법으로 돌아와지니까'「いいえ、それは甘えです。使用人たるもの常に主に呼びつけられるくらいの心構えを持っていないといけないのです。特にクレト様は魔法で帰ってこられるのですから」
나의 말의 동의 하도록(듯이) 수긍해 걸친 아르시나 르르아(이었)였지만, 엘더의 어려운 말에 의해 그것은 멈추었다.俺の言葉の同意するように頷きかけたアルシェやルルアだったが、エルザの厳しい言葉によってそれは止まった。
'확실히 그것은 사용인으로서 훌륭한 마음가짐일지도 모르지만, 누구라도 쭉 집중해 계속될 것이 아니야. 엘더라도 사실을 청소하고 있었을 때에는 비명을――아무것도 아닙니다'「確かにそれは使用人として素晴らしい心構えかもしれないけど、誰だってずっと集中し続けられるわけじゃないよ。エルザだって私室を掃除していた時には悲鳴を――なんでもないです」
도중에 엘더로부터 지특과 노려봐져 버렸으므로 무심코 끝맺었다.途中でエルザからジトッと睨まれてしまったので思わず切り上げた。
'라고는 해도, 뭐 이렇게 해 계속되어 사고가 일어나고 있는 것이고, 대책은 필요할지도 모르네요. 예를 들어, 크레토님이 돌아왔던 것(적)이 곧바로 아는 것 같은...... '「とはいえ、まあこうして続いて事故が起きているわけですし、対策は必要かもしれませんね。たとえば、クレト様が帰ってきたことがすぐにわかるような……」
전회도 갑자기 전이로 돌아온 탓으로 아르시가 피해를 당해, 이번은 르르아다.前回も急に転移で戻ってきたせいでアルシェが被害に遭い、今回はルルアだ。
이렇게도 계속해 사건이 일어나면, 내가 돌아왔던 것(적)이 순조롭게 통지 할 수 있는 것 같은 것을 갖고 싶다.こうも続けて事件が起きると、俺が帰ってきたことがスムーズに通達できるようなものが欲しい。
'크레토님의 방에 나루코라든지 겁니까? '「クレト様の部屋に鳴子とか仕掛けます?」
'아니, 나는 야생 동물이 아니기 때문에'「いや、俺は野生動物じゃないから」
'미안합니다'「すみません」
아르시의 제안이 너무 했기 때문에 무심코 돌진했다.アルシェの提案があんまりだったので思わず突っ込んだ。
전부터 생각하고 있었지만 아르시는 조금 천연이다.前から思っていたけどアルシェはちょっと天然だな。
과연 야생 동물과 같은 취급은 용서해 받고 싶다.さすがに野生動物のような扱いは勘弁してもらいたい。
'라고는 해도, 소리를 울리는 것은 나쁘지 않은 주목점이라고 생각한다. 대신에 벨을 울리는 것은 어떨까? '「とはいえ、音を鳴らすのは悪くない着目点だと思う。代わりにベルを鳴らすのはどうかな?」
전이로 사실에 돌아왔을 때는 벨을 울린다. 그러면, 갑자기 말을 걸 수 있는 것보다도 상당히 자연스럽게 반응을 할 수 있고, 갑자기 조우해도 당황하는 것이 없을 것이다.転移で私室に帰ってきた時はベルを鳴らす。そうすれば、ふいに声をかけられるよりもよっぽど自然に反応ができるし、不意に遭遇しても慌てることがないだろう。
'명안이군요. 귀족의 저택에서는 그렇게 사용인을 불러내는 일도 많으며, 실로 자연스러운 것으로 생각합니다'「名案ですね。貴族の屋敷ではそうやって使用人を呼びつけることも多いですし、実に自然かと思います」
엘더의 말에 동의 하도록(듯이) 수긍하는 다른 메이드들.エルザの言葉に同意するように頷く他のメイドたち。
'는, 이 벨을 나의 사실에 놓아두어 줘'「じゃあ、このベルを俺の私室に置いておいてくれ」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
아공간으로부터 꺼낸 벨을 엘더에 전한다. 이것으로 향후는 사고가 줄어드는 것에 틀림없다.亜空間から取り出したベルをエルザに手渡す。これで今後は事故が減るに間違いない。
'곳에서, 크레토님. 오늘은 어떻게 하셨습니까? '「ところで、クレト様。本日はどうなさいました?」
엘더에 말해져 문득 생각해 낸다. 저택에 돌아온 이유를.エルザに言われてふと思い出す。屋敷に帰ってきた理由を。
'조금 목욕탕에 들어가고 싶어서 말야. 더운 물은 끓고 있기 때문에? '「ちょっと風呂に入りたくてね。お湯は沸いているから?」
'네, 준비는 갖추어지고 있으므로 아무쪼록. 타올이나 갈아입음 따위는 이쪽에서 준비하네요'「はい、準備は整っておりますのでどうぞ。タオルや着替えなどはこちらでご用意しますね」
'고마워요. 언제나 살아나'「ありがとう。いつも助かるよ」
약간의 사건이 있으면서도, 이렇게 해 나는 저택의 욕실로 제대로 더러움을 빼는 것이었다.ちょっとした事件がありつつも、こうして俺は屋敷のお風呂でしっかりと汚れを落とすのであった。
●●
제대로 신체를 예쁘게 해, 엘더에의 보고를 끝낸 나는, 페드릭크의 여인숙에 전이로 돌아오고 있었다.しっかりと身体を綺麗にし、エルザへの報告を終えた俺は、ペドリックの宿屋に転移で戻ってきていた。
'식―, 산뜻해 최고다'「ふうー、さっぱりして最高だ」
목욕탕 올라 후끈후끈 상태로 침대에 향한다.風呂上りホカホカの状態でベッドに向かう。
신체의 체중을 맡기도록(듯이) 힘차게 뒹굴면, 침대가 삐걱한 소리를 냈다.身体の体重を預けるように勢いよく寝転がると、ベッドがギシッとした音を立てた。
상당한 반발력과 이불의 부드러움이다. 랭크가 좋은 숙소답게, 침대도 좋은 것.中々の反発力と布団の柔らかさだ。ランクのいい宿だけあって、ベッドもいい物のよう。
피부 말한 인화성은 일절 없기 때문에 실로 쾌적하다. 이것이라면 쾌적하게 잘 수가 있다.肌のべたつきは一切ないので実に快適だ。これなら快適に眠ることができる。
'크레토!? 거기에 있다!? '「クレト!? そこにいるのじゃな!?」
라고 생각하면서 눈을 감고 있으면 아르테의 소리가 났다.なんて考えながら目を瞑っているとアルテの声がした。
묘하게 초조해 한 것 같은 소리를 의심스러워 해 상태를 봐에 향한다.妙に焦ったような声を訝しんで様子を見に向かう。
'아르테인가 어떻게 했는지라고, 우오오!? 어째서 울고 있지? '「アルテかどうしたのか――って、うおお!? なんで泣いてるんだ?」
눈앞에는 눈물고인 눈이 된 아르테가 있었다.目の前には涙目になったアルテがいた。
', 바보녀석! 갑자기 없어지는 것이 아니다! 한사람으로 되면 불안할 것이다! 종업원에게 (들)물어도 아무도 보고 있지 않아라고 말하고, 방으로부터 기색도 편찬해! '「ば、バカ者! 急にいなくなるでない! 一人にされたら心細いじゃろ! 従業員に聞いても誰も見ておらんと言うし、部屋から気配もせんし!」
나를 올려봐 오든지 따끈따끈 배를 두드려 오는 아르테.俺を見上げてくるなりポカポカとお腹を叩いてくるアルテ。
아─, 전혀 모르는 장소에서 갑자기 한사람으로 되면 놀라는구나.あー、まったく知らない場所で急に一人にされたら驚くよな。
조금의 사이만이라고는 해도, 아르테에는 나쁜 일을 해 버렸다.少しの間だけとはいえ、アルテには悪いことをしてしまった。
제대로 한 마디 걸고 나서 가야 했다.きちんと一声かけてから行くべきだった。
'미안, 조금 개인적인 용무로 나와 있어서 말이야'「すまん、ちょっと私用で出ていてな」
'...... 크레토의 신체로부터 비누가 좋은 냄새가 난다. 어쩌면, 너만 목욕탕에 들어간 것이다!? 간사해! 저도 목욕탕에 들어가고 싶다! '「……クレトの身体から石鹸のいい匂いがする。もしや、お前だけ風呂に入ったのじゃな!? ズルいぞ! わらわも風呂に入りたい!」
따끈따끈 두드려 온 팔을 끊어 슝슝 냄새를 맡아 오는 아르테.ポカポカと叩いてきた腕を止めてスンスンと匂いを嗅いでくるアルテ。
목욕탕 오름이니까인가 들켜 버린 것 같다.風呂上りだからかバレてしまったようだ。
'내가 들어 온 것은 왕도의 저택이지만...... '「俺が入ってきたのは王都の屋敷なんだが……」
'왕도는 안되지'「王都はダメじゃ」
'는, 페드릭크의 목욕탕이다'「じゃあ、ペドリックの浴場だな」
욕실 오름인 것으로 천천히 하고 싶었지만 의뢰인의 요망인 것으로 어쩔 수 없다.お風呂上りなのでゆっくりしたかったが依頼人の要望とあっては仕方がない。
나는 페드릭크의 대중 목욕탕에 아르테를 데려 가 이렇게 해 여행의 1일째를 끝냈다.俺はペドリックの大衆浴場にアルテを連れていき、こうして旅の一日目を終えた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWZ2OGY2bXprYmNyY3pt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXM0OXFvM29wcG5jOXVt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHc4OXZpcDh4MzlxaGJy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTc1MXBhY2c0eGZ3bWl1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/64/