이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 고급 진미 우니르

고급 진미 우니르高級珍味ウニール
“이세계에서 시작하는 2 거점 생활”의 서적 2권이 8월 30일 발매입니다. Amazon에서도 예약 개시되었습니다!『異世界ではじめる二拠点生活』の書籍2巻が8月30日発売です。Amazonでも予約開始されました!
'그래서 이 넘어뜨린 우니르등은 어떻게 하는 것은? '「それでこの倒したウニールとやらはどうするのじゃ?」
우니르를 넘어뜨린 우리이지만, 그 뒤는 어떻게 하면 있고의 것인지 좀 더 모른다.ウニールを倒した俺たちであるが、その後はどうすればいいのかいまいちわからない。
'토벌 증명은 입이니까 거기를 잘라낸다. 뒤는 가시를 제외해, 내장의 처리를 해 시장에 가져 가면 고가로 팔리군'「討伐証明は口だからそこを切り取るんだ。後は棘を外して、内臓の処理をして市場に持っていけば高値で売れるぜ」
'우니르에 입 따위 있는지? '「ウニールに口などあるのか?」
'여기아래의 근처에 있겠어'「ここの下の辺りにあるぞ」
', 기색이 나쁘다'「おお、気色が悪いな」
소년에 가르쳐 받아 아래의 부분을 보면, 거기에는 오징어와 같이 날카롭게 날카로워진 구부가 있었다.小年に教えてもらって下の部分を見ると、そこにはイカのような鋭く尖った口部があった。
성게는 작다고 가시가 붙은 구슬인 것 같고 사랑스럽지만, 커지면 그다지 사랑스럽고 안보이는구나.ウニって小さいと棘のついた玉のようで可愛いけど、大きくなるとあんまり可愛らしく見えないな。
'오빠들, 할 수 없으면 우리가 도와 줄까? '「兄ちゃんたち、できねえなら俺たちが手伝ってやろうか?」
'그 대신해, 우니르를 나눈다는 것이구나? 알았다. 심부름을 부탁할게'「その代わり、ウニールを分けるってことだね? わかった。手伝いをお願いするよ」
', 오빠는 이야기를 알 수 있겠어! 교섭 성립이다! '「おっ、兄ちゃんは話がわかるぜ! 交渉成立だな!」
나와 아르테는 우니르의 올바른 해체의 방법을 모른다.俺とアルテはウニールの正しい解体の仕方を知らない。
맛있게 성게를 먹거나 보존하는데 있어서도 올바른 해체의 방법을 배우는 것이 좋을 것이다.美味しくウニを食べたり、保存する上でも正しい解体の仕方を教わるのがいいだろう。
결과적으로, 먹을 때나 팔 때에 우리의 확실한 이익이 된다.結果として、食べる時や売る時に俺たちの確かな利益になる。
자신들로 해 큰 손해 보는 것보다도 상당히 좋다.自分たちでやって大きな損をするよりもよっぽどいい。
소년이 말을 걸면, 아이들은 채취로 사용하고 있던 나이프를 꺼내, 사체가 된 우니르에 차례차례로 칼날을 세워 갔다.少年が声をかけると、子供たちは採取で使っていたナイフを取り出して、骸となったウニールに次々と刃を立てていった。
'두 명은 여기에 와 줘. 우니르의 해체의 방법을 가르치군'「二人はこっちに来てくれ。ウニールの解体の仕方を教えるぜ」
손짓하는 소년의 곳에 들러, 나와 아르테는 해체의 방법을 가르쳐 받는 일에.手招きする少年のところに寄って、俺とアルテは解体の仕方を教えてもらうことに。
'두동강이로 해 준 녀석은, 너무 깨끗해 참고에 무엇 없기 때문에 가시가 없어져 움직일 수 없는 우니르로 가르치는'「真っ二つにしてくれたやつは、綺麗過ぎて参考になんねえから棘がなくなって動けないウニールで教える」
'아, 부탁하는'「ああ、頼む」
'우선은 미묘하게 남아 있는 우니르의 가시를 떨어뜨린다. 이 녀석들은 생명력이 강하기 때문에. 이런 상태가 되어도 미묘하게 가시를 늘려 오기 때문에, 최초로 이것을 하지 않으면 안된다'「まずは微妙に残っているウニールの棘を落とす。こいつらは生命力が強いからな。こんな状態になっても微妙に棘を伸ばしてくるから、最初にこれをしねえとダメだ」
확실히 반죽음 상태의 우니르는 생명력이 왕성해, 짧아진 가시를 꾸불꾸불움직이고 있다.確かに半殺し状態のウニールは生命力が旺盛で、短くなった棘をうねうねと動かしている。
방치해서는 다칠 수도 있는 해, 최초로 이것을 눌러꺾어 두는 것이 좋을 것이다.放っておいては怪我をしかねないし、最初にこれをへし折っておくのがいいだろう。
나와 아르테도 배워 나이프로 가시를 눌러꺾는다.俺とアルテも習ってナイフで棘をへし折る。
'어쩐지 조금 즐거운 것'「なんだかちょっと楽しいの」
'마른 가지를 나누고 있는 것 같다'「乾いた枝を割ってるみたいだ」
딱 좋은 딱딱함을 하고 있는 가시를 꺾는 것은 즐겁다. 약간의 스트레스 해소가 될 것 같다.ちょうどいい硬さをしている棘を折るのは楽しい。ちょっとしたストレス解消になりそうだ。
'다음에 아래에 있는 방해인 입을 떨어뜨린다. 절대로 손가락은 돌진하는 것이 아니어'「次に下にある邪魔な口を落とす。絶対に指は突っ込むんじゃねえぞ」
하부분에 나이프를 꽂아 요령 있게 입부분을 도려내는 소년.下部分にナイフを突き立てて器用に口部分をくり抜く少年。
원형에 나 있는 날카로운 가시에 잡아 버리면, 비참한 것이 되는 것은 틀림없을 것이다.円形に生えている鋭い棘に掴まってしまえば、悲惨なことになるのは間違いないだろうな。
'나이프 다루기가 능숙한 것'「ナイフ捌きが上手いの」
'뭐, 이 마을에 살고 있으면, 이러한 해체는 싫어도 시켜지고'「まあ、この町に住んでれば、こういった解体は嫌でもやらされるしな」
감탄의 소리를 높이는 아르테의 말에, 소년은 조금 쑥스러운 듯이 하고 있었다.感嘆の声を上げるアルテの言葉に、少年はちょっとだけ照れ臭そうにしていた。
사실, 소년의 나이프 다루기는 도저히 손에 익숙해져 있어 막힘이 없다.事実、少年のナイフ捌きはとても手慣れていて淀みがない。
'그것이 끝나면, 우니르 위로부터 나이프를 찔러 넣어 잡는'「それが終わると、ウニールの上からナイフを突き入れて仕留める」
입과는 정반대의 위치에 있는 상부에 나이프를 찔러 넣으면, 우니르의 생명은 없어졌다.口とは正反対の位置にある上部にナイフを突き入れると、ウニールの生命は失われた。
아무래도 그 부분에 중요한 기관이 있는 것 같다. 그러니까, 나나 아르테가 마법으로 거기를 절단 하면, 적확하게 넘어뜨릴 수가 있었을 것이다.どうやらその部分に重要な器官があるようだ。だから、俺やアルテが魔法でそこを切断すれば、的確に倒すことができたのだろう。
왠지 모르게 느끼고 있던 부분이지만, 제대로 해체해 설명되면 납득이다.何となく感じていた部分であるが、きちんと解体して説明されると納得だ。
소년이 팍카리껍질을 나누면, 거기에는 주황색의 탱글 한 몸이 막혀 있다.少年がパッカリり殻を割ると、そこには橙色のぷりっとした身が詰まっている。
', 맛있을 것 같다'「おお、美味しそうだな」
'일 것이다? 뒤는 나이프로 반부로 나누어, 내장을 씻어 없앨 뿐(만큼)이다'「だろう? 後はナイフで半部に割って、内蔵を洗い流すだけだ」
소년은 우니르의 몸 이외의 내장을 나이프로 도려내면, 그것을 휙 버려 해수로 씻어 없앤다. 갑각의 내부에 있는 것은 가식부인 몸만이다.少年はウニールの身以外の内臓をナイフで抉り出すと、それをぽいっと捨てて海水で洗い流す。甲殻の内部にあるのは可食部である身だけだ。
'지금, 조금 먹어 볼까? '「今、ちょっと食べてみるか?」
'아'「ああ」
소년이 나이프로 몸을 거치지 않고는, 나의 손바닥에 태워 준다.少年がナイフで身をへずって、俺の手の平に乗せてくれる。
크기가 심상치 않아.大きさが尋常じゃない。
전생의 성게와 같은 툭 한 것은 아니고, 손바닥에 포톤이라고 타는 것 같은 사이즈다.前世のウニのようなちょこんとしたものではなく、手の平にポトンと乗るようなサイズだ。
이렇게도 큰 것을 먹어도 괜찮은 것인지? 나로서 전전긍긍으로 한 기분이지만, 눈앞에는 많은 우니르의 몸이 있다.こんなにも大きなものを食べてもいいのか? 俺として戦々恐々とした気持ちだが、目の前にはたくさんのウニールの身がある。
나는 그 이상 겁먹는 일 없이 우니르의 몸을 입에 넣었다.俺はそれ以上臆することなくウニールの身を口に入れた。
농후한 성게의 맛이 입의 안에서 퍼졌다.濃厚なウニの味が口の中で広がった。
마치 맛있게 먹기 위해서(때문에) 길러진 것 같은 고급감이 있는 맛이다.まるで美味しく食べるために育てられたかのような高級感のある味だ。
매우 크리미궳우니르 본래의 단맛과 맛이 좋다는 느낌을 강하게 느낀다.とてもクリーミーでウニール本来の甘みと旨みを強く感じる。
지금까지 먹은 성게 중(안)에서도 월등의 맛있음. 확실히 하늘에도 오르는 것 같은 맛.今まで食べたウニの中でも断トツの美味しさ。まさに天にも昇るような味。
'맛있다. 과연은 고급 진미라고 말해질 정도다'「美味しい。さすがは高級珍味と言われるほどだ」
', 그렇게 맛있는 것인지!? '「そ、そんなに美味しいのか!?」
황홀로 한 표정으로 말하면 아르테를 믿을 수 없는 것 같은 것을 본 것 같은 얼굴을 한다.恍惚とした表情で語るとアルテが信じられないようなものを目にしたような顔をする。
'이것은 먹지 않으면 손해다. 아르테도 먹어 봐라'「これは食べないと損だ。アルテも食べてみろ」
기분은 모르지는 않지만, 손해라고 단언해 무리하게 아르테의 손바닥에도 태워 준다.気持ちはわからないでもないが、損だと言い切って無理矢理アルテの手の平にも乗せてやる。
'이식하고 예...... '「うえええ……」
질척질척한 몸에 아르테가 반울음이 되지만, 나와 소년이 무언으로 응시하면 체념했는지 입에 넣었다.ドロドロとした身にアルテが半泣きになるが、俺と少年が無言で見つめると観念したのか口に含んだ。
'!? 무엇이다, 이 맛있음은...... '「――ッ!? なんじゃ、この美味しさは……」
놀라, 당황해, 기쁨, 감동. 아르테의 표정이 한순간에 그처럼 변천했다.驚き、戸惑い、喜び、感動。アルテの表情が一瞬にしてそのように移り変わった。
'맛있을 것이다? '「美味しいだろ?」
'믿을 수 없을만큼 맛있다. 이런 겉모습을 한 녀석이, 이 정도의 맛을 하고 있다고는...... '「信じられないほどに美味い。こんな見た目をしたやつが、これほどの味をしているとは……」
이것에는 기피감을 나타내고 있던 아르테도 일격으로 함락.これには忌避感を示していたアルテも一撃で陥落。
우니르의 맛있음을 인정한 것 같다.ウニールの美味しさを認めたようだ。
'...... 크레토'「……クレト」
'야? '「なんだ?」
'세계라고 하는 것은 정말로 넓다'「世界というのは本当に広いな」
절절히 중얼거리는 아르테의 말에, 나는 깊게 수긍했다.しみじみと呟くアルテの言葉に、俺は深く頷いた。
●●
우니르의 해체가 끝나면, 보수로 하고 있고 구두인가의 우니르를 소년들에게 건네주어 해산이 되었다.ウニールの解体が終わると、報酬としていくつかのウニールを少年たちに渡して解散となった。
'크레토, 나머지의 우니르는 어떻게 하는 것은? '「クレト、残りのウニールはどうするのじゃ?」
눈앞에 줄선 10개정도의 우니르.目の前に並んだ十個ほどのウニール。
그 거대함도 있어, 도저히 둘이서 다 옮길 수 있는 것은 아니다.その巨大さもあって、とても二人で運びきれるものではない。
소년들은 짐마차를 가져오거나 몸을 병조림에 넣어 가지고 돌아가거나로 하고 있었지만, 나는 그런 일을 할 필요가 없다.少年たちは荷馬車を持ってきたり、身を瓶詰めに入れて持って帰ったりとしていたが、俺はそんなことをする必要がない。
'마법으로 수납해 두어'「魔法で収納しておくよ」
소박한 의문을 던져 오는 아르테의 앞에서, 나는 공간 마법으로 수납.素朴な疑問を投げかけてくるアルテの前で、俺は空間魔法で収納。
얼마든지 줄서 있던 우니르는, 눈 깜짝할 순간에 아공간에 수납되었다.いくつも並んであったウニールは、あっという間に亜空間に収納された。
이것으로 선도를 떨어뜨리는 일 없이 보존할 수 있다. 뒤는 침착한 타이밍에 소금물에 붙여, 병조림이라도 하러 하면 좋을 것이다.これで鮮度を落とすことなく保存できる。後は落ち着いたタイミングで塩水につけて、瓶詰にでもすればいいだろう。
생으로 먹는 것도 좋지만, 소금물에 붙여 두는 것이 비릿함도 줄어들어, 코쿠도 늘어날거니까.生で食べるのもいいが、塩水につけておいた方が生臭さも減って、コクも増すからな。
'정말로 크레토의 마법은 편리하구먼? 도대체, 어떤 마법이면? '「本当にクレトの魔法は便利じゃの? 一体、どういった魔法なんじゃ?」
'공간 마법이야'「空間魔法だよ」
별로 나의 마법 자체는 거기까지 비밀이라고 할 것도 아니다.別に俺の魔法自体はそこまで秘密というわけでもない。
길드에서도 등록되어 있으므로, 조사하면 곧바로 안다.ギルドでも登録されているので、調べればすぐにわかる。
'그러한 마법은 (들)물었던 적이 없지만...... '「そのような魔法は聞いたことがないのじゃが……」
'공교롭게도와 나도야'「生憎と俺もだよ」
신적인 존재에게 주어진 마법이니까.神的な存在に与えられた魔法だからな。
아르테가 고개를 갸웃하는 것도 무리는 아닐 것이다.アルテが首を傾げるのも無理はないだろう。
'그런데, 일단 길드에 돌아올까'「さて、ひとまずギルドに戻ろうか」
'낳는다! 제대로 길드에 보고할 때까지가 모험자의 일이니까! 아니―, 수수한 채취 의뢰로 끝날까하고 생각했지만, 예상외의 모험(이었)였어요! '「うむ! きちんとギルドに報告するまでが冒険者の仕事じゃからな! いやー、地味な採取依頼で終わるかと思ったが、予想外の冒険じゃったの!」
소풍시의 격언과 같은 것을 말해 걷기 시작하는 아르테.遠足時の格言のようなことを言って歩き出すアルテ。
그 표정은 암패를 채취하고 있을 때와는 달라, 매우 만족한 것 같다.その表情は岩貝を採取している時とは違って、とても満足そうだ。
너무 마물인것 같은 마물은 아니었지만, 예기치 않은 마물과의 만남이나 해체, 식사라고 하는 것은, 아르테의 모험심을 충분히 만족시키는 사건(이었)였던 것 같다.あまり魔物らしい魔物ではなかったが、予期せぬ魔物との遭遇や解体、食事というのは、アルテの冒険心を十分に満足させる出来事だったらしい。
당치 않음해 마물의 토벌을 하고 싶다든가 말하기 시작하지 않고, 만족해 주어 마음이 놓였다.無茶して魔物の討伐をしたいとか言い出さず、満足してくれてホッとした。
마법의 기능이야말로 높은 것 같지만, 아직 경험이 부족한 아르테를 따라 토벌에 향하는 것은 꽤 무섭기 때문에. 좋은 곳의 아가씨 같기 때문에, 너무 위험한 것은 시키고 싶지 않은 것이다.魔法の技能こそ高いようだが、まだ経験の浅いアルテを連れて討伐に向かうのはかなり怖いからな。いいところのお嬢さんっぽいから、あまり危ないことはさせたくないものだ。
완전히 기분의 아르테와 함께 길드에 돌아와, 이 날은 아무 일이 없는 채취 의뢰와 약간의 모험의 보고를 둘이서 했다.すっかりご機嫌のアルテと共にギルドに戻り、この日はなんてことのない採取依頼と、ちょっとした冒険の報告を二人でした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDZ0Y3dqcW1iOHA5N3Bu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzZxMXJscTFjdTQ2OHky
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG1oaHg1dG5xcXJpdmtw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGt3bm52MW80ODFtNGow
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/66/