Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 아르테의 비밀

아르테의 비밀アルテの秘密

 

 

'파 스님의 튀기기를 할 수 있었어요―'「ネギ坊主の素揚げができましたよー」

 

우니르마요네이즈를 붙이면서 파를 먹고 있으면, 스텔라가 파 스님의 튀기기를 가져와 주었다.ウニールマヨネーズをつけながらネギを食べていると、ステラがネギ坊主の素揚げを持ってきてくれた。

 

접시 위에는 둥근 구체가 붙은 파가 대구르르 구르고 있다.お皿の上には丸い球体のついたネギがころりと転がっている。

 

옆에 있는 소금을 찍어 먹는 것 같다.傍にある塩をつけて食べるようだ。

 

'어서 오세요 안드레. 분명하게 나의 몫도 구워 주고 있습니까? '「お帰りなさいアンドレ。ちゃんと私の分も焼いてくれていますか?」

 

', 오우, 물론 스텔라의 몫도 구워 있군'「お、おう、勿論ステラの分も焼いてあるぜ」

 

스텔라가 미소지으면서의 말에 안드레가 흠칫 신체를 진동시키면서 대답한다.ステラの微笑みながらの言葉にアンドレがビクッと身体を震わせながら答える。

 

그런 것을 생각하지 않고 차례차례 먹으려고 하고 있었지만, 그 일은 말하지 않고 두어 주자.そんなものを考えずに次々食べようとしていたが、そのことは言わないでおいてあげよう。

 

'크레토씨, 아르테씨. 파 스님의 튀기기입니다. 아무쪼록'「クレトさん、アルテさん。ネギ坊主の素揚げです。どうぞ」

 

'감사합니다, 그럼...... '「ありがとうございます、では……」

 

스텔라에게 보내져 나와 아르테는 파 스님을 취해, 조금의 소금을 찍어 먹는다.ステラに差し出されて俺とアルテはネギ坊主を取り、少しの塩をつけて食べる。

 

씁쓰레하고, 따듯이하고 있어, 파의 맛을 응축한 것 같은 맛이다.ほろ苦く、ほっこりとしており、ネギの味を凝縮したような味だ。

 

자양 흘러넘치는 풍부한 파의 향기가 관통해 간다.滋養溢れる豊かなネギの香りが突き抜けていく。

 

따듯이한 파와 소금이 서서히 스며드는 것 같다.ほっこりとしたネギと塩がじんわりと染み渡るようだ。

 

'파의 맛있음이 차 있는 것'「ネギの美味しさが詰まっておるのぉ」

 

'이렇게 맛있는 것을 버리게 되고 있었는가...... '「こんなに美味しいものを捨ててしまってたのか……」

 

'지금부터 먹어 주면 좋아! '「これから食べてあげればいいんだよ!」

 

후회하는 나에게 니나가 격려의 말을 걸어 준다.後悔する俺にニーナが励ましの声をかけてくれる。

 

'그렇다'「そうだな」

 

이 맛있음을 안 이상, 지금부터 버리게 된다고 하는 일은 있을 수 없을 것이다.この美味しさを知った以上、これから捨ててしまうということはあり得ないだろう。

 

니나의 말하는 대로, 지금부터 제대로 맛봐 주면 된다.ニーナの言う通り、これからしっかりと味わってあげればいい。

 

'그렇게 말하면, 에밀리오는 이 일을 알고 있을까나? '「そういえば、エミリオはこのことを知っているのかな?」

 

'일단, 파 스님도 붙인 채로 건네주어 하고 있습니다만, 어떻습니까? '「一応、ネギ坊主もつけたままお渡ししていますけど、どうなのでしょう?」

 

확실히 내가 수송하고 있는 하우린네기에도 파 스님은 붙어 있었다.確かに俺が輸送しているハウリンネギにもネギ坊主はついていた。

 

그러나, 나와 같이 알지 못하고 버리게 되고 있을 가능성도 있구나.しかし、俺のように知らずに捨ててしまっている可能性もあるな。

 

그렇다고 하면 꽤 아깝다.そうだとしたらかなり勿体ない。

 

'조금에밀리오에게 (들)물어 옵니다! '「ちょっとエミリオに聞いてきます!」

 

'이봐 이봐, 거기까지 하지 않아도...... '「おいおい、そこまでしなくても……」

 

'만약을 생각하면 무섭기 때문에! 이렇게 맛있는 것을 쓸데없게 하고 싶지 않습니다! '「もしもを考えると怖いので! こんなに美味しいものを無駄にしたくないです!」

 

안드레가 무심코라고 하는 모습으로 멈추어 오지만, 귀중한 식품 재료의 손실을 놓칠 수는 없다.アンドレが思わずといった様子で止めてくるが、貴重な食材の損失を見逃すわけにはいかない。

 

건국제의 준비로 없을지도 모르지만 일단 얼굴을 내밀어 보자. 전이 하면 일순간이다.建国祭の準備でいないかもしれないが一応顔を出してみよう。転移すれば一瞬だ。

 

그래서 안절부절 못하게 된 나는, 파 스님의 튀기기를 접시에 담아 전이. 상회의 집무실에 오면, 에밀리오는 우아하게 점심식사를 섭취하고 있었다.そんなわけで居てもたってもいられなくなった俺は、ネギ坊主の素揚げを皿に盛って転移。商会の執務室にやってくると、エミリオは優雅に昼食を摂っていた。

 

'에밀리오! '「エミリオ!」

 

'...... 어떻게 한 거야 갑자기? '「……どうしたんだい急に?」

 

에밀리오는 나의 출현에 놀라는 일 없이, 냉정하게 입가를 냅킨으로 닦았다.エミリオは俺の出現に驚くことなく、冷静に口元をナプキンで拭った。

 

'하우린네기에 붙어 있는 파 스님은 어떻게 하고 있어? '「ハウリンネギについているネギ坊主はどうしてる?」

 

'원래 파 스님이라는건 뭐야? '「そもそもネギ坊主ってなんだい?」

 

'파에 붙어 있는 꽃이다. 열기 전이라면 맛있게 먹을 수 있는 것 같아. 고급 요리점에서는 분명하게 사용되고 있는지? '「ネギについている花だ。開く前なら美味しく食べられるらしいぞ。高級料理店ではちゃんと使われているのか?」

 

'아, 마을에서는 그러한 식으로 부르는 것인가. 그렇다면 분명하게 사용되고 있어. 그렇다고 하는 것보다, 세프로부터 좀 더 많지도들 네 없을까 상담이 오고 있던 정도'「ああ、村ではそういう風に呼ぶのか。それならちゃんと使われているよ。というより、シェフからもっと多くもらえないかと相談がきていたくらいさ」

 

'분명하게 사용되고 있다면 좋았다'「ちゃんと使われているのなら良かった」

 

에밀리오로부터 그런 말을 (들)물어 안도했다.エミリオからそんな言葉を聞いて安堵した。

 

과연은 고급점의 요리인답게 파 스님의 가치에도 눈치채고 있던 것 같다.さすがは高級店の料理人だけあってネギ坊主の価値にも気づいていたようだ。

 

'그것만을 위해서 일부러 왔는지? '「それだけのためにわざわざ来たのかい?」

 

'래, 이것 굉장히 맛있다!? 너도 먹어 봐라! '「だって、これすごく美味しいんだぞ!? お前も食ってみろ!」

 

에밀리오가 과장이다라는 듯이 웃으므로, 나는 가져와들 파 스님의 튀기기를 즈윽 내몄다.エミリオが大袈裟だとばかりに笑うので、俺は持ってきらネギ坊主の素揚げをズイッと差し出した。

 

직접 가져온 일에 쓴웃음 지으면서도에밀리오는 포크를 사용해 먹는다.直接持ってきたことに苦笑しながらもエミリオはフォークを使って食べる。

 

'...... 응, 확실히 이것은 맛있다. 크레토가 걱정해, 세프가 갖고 싶어하는 것도 납득이다'「……うん、確かにこれは美味しいね。クレトが心配し、シェフが欲しがるのも納得だ」

 

'일 것이다? '「だろう?」

 

나도 먹어 봐 깜짝 놀랐다. 설마 여기까지 맛있다고는.俺も食べてみてビックリした。まさかここまで美味しいとは。

 

튀기기 뿐만이 아니라, 튀김이나 튀김, 볶음요리로서 더해 맛있을 것이 틀림없다.素揚げだけでなく、天ぷらや揚げ物、炒め物として加えて美味しいに違いない。

 

과연은 하우린마을의 식품 재료다.さすがはハウリン村の食材だ。

 

'로 해도, 휴일을 만끽하고 있는 것 같고 좋았어요'「にしても、休日を満喫しているようで良かったよ」

 

정말 자랑으로 생각하고 있는 나를 봐, 에밀리오가 웃는다.なんて誇りに思っている俺を見て、エミリオが笑う。

 

'그쪽이야말로, 건국제의 준비로 바빠지고 있을까하고 생각했지만, 의외로 기다리거나 하고 있구나'「そっちこそ、建国祭の準備で忙しくなっているかと思ったけど、意外とまったりしてるんだな」

 

정직, 상회에 가도 바쁘고 없을지도 모른다고 생각하고 있던 정도다. 이렇게 해, 사실에서 점심식사를 섭취하고 있을 여유까지 있다고는 드물다.正直、商会に行っても忙しくていないかもしれないと思っていたくらいだ。こうして、私室で昼食を摂っている余裕まであるとは珍しい。

 

'건국제는 3일 후니까. 빠듯이까지 바쁘게 하지 않으면 안 되게 스케줄은 짜지 않아. 뒤는 각각이 해야 할 것을 해내면 돌게 되어 있을 것'「建国祭は三日後だからね。ギリギリまで忙しなくしなければいけないようにスケジュールは組んでいないよ。後は各々がやるべきことをこなせば回るようになっているはずさ」

 

'과연 솜씨다'「さすがの手際だな」

 

이전 만났을 때는 바쁘다고 말했지만, 이러니 저러니 여유는 보이고 있는 것 같다.以前会った時は忙しいと言ってはいたが、なんだかんだと余裕は見せているらしい。

 

'뒤는 왕도의 공무원과의 협의가 어긋났던 것이 클까'「後は王都の役人との打ち合わせがずれたのが大きいかな」

 

'건국제전인데인가? 드문데? '「建国祭前なのにか? 珍しいな?」

 

'여기만의 이야기이지만 제일 왕녀가 3일 전부터 행방불명인것 같다'「ここだけの話だけど第一王女が三日前から行方不明らしいんだ」

 

'그 거 괜찮은 것인가? 건국제에서는 왕족이 퍼레이드로 얼굴을 내밀까? '「それって大丈夫なのか? 建国祭では王族がパレードで顔を出すんだろ?」

 

'이니까, 위는 야단법석 하고 있어. 포장마차나 상회의 (분)편까지 눈이 핑핑 돌지 않은 것'「だから、上はてんやわんやしていてね。屋台や商会の方まで目が回っていないのさ」

 

확실히 왕녀님이 없어졌다고 하면 큰 일이다.確かに王女様がいなくなったとすれば大変だな。

 

축제의 주역이기도 하고, 그것을 빼도 행방불명이라면 큰 일이다.祭りの主役でもあるし、それを抜きにしても行方不明とあれば大事だ。

 

자칫 잘못하면 퍼레이드 자체 없어지는 것 같은 소란인 것은 아닐까.下手をすればパレード自体なくなるような騒ぎなのではないだろうか。

 

'그 제일 왕녀는, 어떤 사람인 것이야? '「その第一王女って、どんな人なんだ?」

 

'아르티미시아=알 데우스 왕녀 전하'「アルティミシア=アルデウス王女殿下さ」

 

아르티미시아? 뭔가 아르테와 닮아 있는 이름이다.アルティミシア? なんだかアルテと似ている名前だな。

 

'...... 어떻게든 했는지? '「……どうかしたのかい?」

 

'아니, 정확히 지금 동행하고 있는 의뢰인과 닮아 있는 이름이다 하고...... '「いや、ちょうど今同行している依頼人と似ている名前だなーって……」

 

'하하하, 과연 아르티미시아 왕녀가 크레토와 동행하고 있다고 있을 리가 없어'「ははは、さすがにアルティミシア王女がクレトと同行しているなんてあるはずがないよ」

 

'구나. 나의 지나친 생각인가! '「だよなー。俺の思い過ごしか!」

 

과연 그것은 망상이 지날까. 왕녀라고 하면, 구름 위의 인물이다. 그런 간단하게 평민이 만날 수 있을 것さすがにそれは妄想が過ぎるか。王女といえば、雲の上の人物だ。そんな簡単に平民が会えるはず

하지만 없다.がない。

 

'와 태평하게 웃어 버리고 싶은 곳이지만, 만약을 위해 의뢰인이 어떤 사람인 것인지 (들)물어도 괜찮을까? '「と、呑気に笑い飛ばしたいところだけど、念のために依頼人がどんな人なのか聞いてもいいかな?」

 

서로 웃고 있었지만, 에밀리오가 갑자기 미소를 지워 진지한 얼굴이 되었다.なんて笑い合っていたが、エミリオが急に笑みを消して真顔になった。

 

그 낙차가 무서워.その落差が怖いぞ。

 

'혹시, 나를 믿지 않구나? '「もしかして、俺を信じていないな?」

 

'크레토는 가끔 터무니 없는 습득물을 해 오니까요. 거기에 관해서는 공교롭게도와 신용 할 수 없는'「クレトは時々とんでもない拾い物をしてくるからね。そこに関しては生憎と信用できない」

 

확실히 매입하러 갔을 때에, 희소인 소재를 찾아내 오는 것은 있지만, 그것과 같은 취급을 받는다고는 생각하지 않았다.確かに仕入れに行った際に、希少な素材を見つけてくることはあるが、それと同じような扱いを受けるとは思わなかった。

 

불복으로 생각하면서도 나는 아르테라고 하는 모험자에 대해 이야기한다.不服に思いながらも俺はアルテという冒険者について話す。

 

그런 설명을 다 들으면, 에밀리오는 크게 숨을 빨아들여 토했다.そんな説明を聞き終わると、エミリオは大きく息を吸いこんで吐いた。

 

그 모습은 뭔가 큰 감정을 견뎌 있는 것과 같다.その様子は何か大きな感情を堪えているかのようである。

 

'...... 크레토, 그것은 틀림없이 아르티미시아 왕녀 전하다'「……クレト、それは間違いなくアルティミシア王女殿下だ」

 

'정말로 말하고 있어? '「本当に言ってる?」

 

'갈색의 머리카락의 에메랄드와 같이 아름다운 눈동자. 이 특징을 가지고 있는 몸집이 작은 미소녀라고 하는 것만으로 상당히 좁혀지고, 한층 더 국가 예산 같은 수준의 가치를 가지고 있는 보석을 가지고 다니고 있게 되면, 그런 인물은 왕녀 전하 밖에 없어'「藤色の髪のエメラルドのような美しい瞳。この特徴を持っている小柄な美少女というだけで相当絞られるし、さらに国家予算並みの価値を持っている宝石を持ち歩いているとなると、そんな人物は王女殿下しかいないよ」

 

에밀리오에게 그처럼 말해지면, 정말로 그런 것이 아닐까 생각되었다.エミリオにそのように言われると、本当にそうなんじゃないかと思えてきた。

 

좋은 곳의 아가씨라고는 생각하고 있었지만, 상상 이상으로 위(이었)였다.いいところのお嬢さんだとは思っていたが、想像以上に上だった。

 

'...... 이봐, 에밀리오. 한 번 하우린마을에 오지 않을까? '「……なあ、エミリオ。一度ハウリン村にこないか?」

 

'사양해 둔다. 내가 간 곳에서 할 수 있을 것도 않기도 하고'「遠慮しておくよ。僕が行ったところでできることもないしね」

 

에밀리오도 말려들게 해 버리려고 생각한 것이지만 거부되어 버렸다.エミリオも巻き込んでしまおうと思ったのだが拒否されてしまった。

 

'건국제에 향한 준비는 거의 끝났지 않은 것인지? '「建国祭に向けての準備はほぼ終わったんじゃないのか?」

 

'스케줄에 여유는 있는 것만으로, 당일까지 하지 않으면 안 되는 것이 없다고는 말하지 않아'「スケジュールに余裕はあるだけで、当日までにやらなくてはいけないことが無いとは言っていないよ」

 

등이라고 말하고 있지만, 절대로 말려 들어가고 싶지 않은 것뿐일 것이다.などと言っているが、絶対に巻き込まれたくないだけだろうな。

 

내가 역의 입장에서도 같은 대답을 한다고 생각한다.俺が逆の立場でも同じような返事をすると思う。

 

'로 해도, 어떤 운명으로 왕녀 전하를 데리고 돌아다니는 일이 되는 것인가. 크레토가 전이로 데리고 돌아다니고 있으면, 공무원이나 기사가 찾아 돌아도 발견될 리가 없어'「にしても、どういう巡り合わせで王女殿下を連れ回すことになるのか。クレトが転移で連れ回していれば、役人や騎士が探し回っても見つかるはずがないよ」

 

'...... 그것도 그렇다'「……それもそうだな」

 

첫날은 페드릭크, 3일째에는 하우린마을이다. 만일 있을 곳을 아는 것 같은 방법이 있었다고 해도, 전이로 이동하고 있는 이상 따라잡을 수 있을 이유가 없다.初日はペドリック、三日目にはハウリン村だ。仮に居場所を知るような方法があったとしても、転移で移動している以上追いつけるわけがない。

 

라고 할까, 나라의 왕녀가 설마 왕도의 밖에 나와 있다고는 아무도 생각하지 않을 것이다.というか、国の王女がまさか王都の外に出ているとは誰も思わないだろうな。

 

' 나는 어떻게 해야 한다고 생각해? '「俺はどうするべきだと思う?」

 

'어떤 이유로써 크레토에 그런 일을 부탁했는지는 모르지만, 건국제의 날에는 돌아갈 의사가 있는 것 같고, 모르는 채 동행하고 있으면 좋은 것이 아닐까. 서투르게 데리고 돌아와도 좋은 결과는 되지 않는다고 생각하는'「どういった理由でクレトにそんなことを頼んだのかは知らないけど、建国祭の日には帰る意思があるみたいだし、知らないまま同行していればいいんじゃないかな。下手に連れ戻していい結果にはならないと思う」

 

'알았다. 그렇게 할게'「わかった。そうするよ」

 

서투르게 데리고 돌아가도 유괴범이라든가 말해질 것 같고, 아르테가 자신의 의사로 돌아가려고 말하기 시작하는 것은 기다리는 것이 현명하다.下手に連れ帰っても誘拐犯だとか言われそうだし、アルテが自分の意思で帰ろうと言い出すのは待つのが賢明だな。

 

'...... 큰 일이라고는 생각하지만, 즐거운 휴가를 보내'「……大変だとは思うけど、楽しい休暇をおくるんだよ」

 

불쌍한 것을 보는 것 같은 시선을 받으면서, 나는 하우린마을에 귀환했다.哀れなものを見るような眼差しを受けながら、俺はハウリン村に帰還した。

 

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWtncG1hYjlydGw4Y3Yy

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzAyNzAzZG12MjN1eHV4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXFoMTJjb29nc3E2anU0

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amVvaDBuZmh3MGc0bTh0

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/70/