Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 마치 자매

마치 자매まるで姉妹

 

 

'생각했던 것보다도 늦었구나? '「思ったよりも遅かったな?」

 

'미안합니다, 파 스님의 일로 이야기해 버려...... '「すみません、ネギ坊主のことで話し込んでしまって……」

 

전이로 돌아오면, 안드레가 모닥불을 만지고 있었다.転移で戻ってくると、アンドレが焚火をいじっていた。

 

'파 스님의 일은 어땠어? '「ネギ坊主のことはどうだった?」

 

'제대로 사용되고 있던 것 같습니다. 라고 할까, 요리점의 세프로부터는 좀 더 수를 갖고 싶으면 요망이 있던 정도(이었)였습니다'「きちんと使われていたようです。というか、料理店のシェフからはもっと数が欲しいと要望があったくらいでした」

 

', 그런가. 그렇다면 좀 더 넉넉하게 보내 주어도 괜찮을지도 모른다'「おお、そうか。それならもう少し多めに送ってやってもいいかもしれねえな」

 

'무리가 없는 범위에서 건네준다고 기뻐한다고 생각해요'「無理のない範囲で渡してあげると喜ぶと思いますよ」

 

'우리가 먹는 분도 남겨 두지 않으면이니까! '「俺たちが食べる分も残しておかねえとだからな!」

 

가하하와 웃음소리를 올리는 안드레.ガハハと笑い声を上げるアンドレ。

 

'이런 식으로 마을의 밖에서도 팔아 벌 수 있게 된 것은 크레토의 덕분이다. 정말로 고마워요'「こんな風に村の外でも売って稼げるようになったのはクレトのお陰だ。本当にありがとうな」

 

'아니오, 나는 좋은 것을 좀 더 많은 사람에게 넓은 싶었던 것 뿐인 것로'「いえいえ、俺はいい物をもっと多くの人に広めたかっただけなので」

 

정말로 굉장한 것은 이렇게 맛있는 것을 계속 만들고 있는 안드레들이다.本当にすごいのはこんなに美味しいものを作り続けているアンドレたちだ。

 

나는 그것을 옮기고 있는 만큼 지나지 않는 것이니까.俺はそれを運んでいるだけに過ぎないのだから。

 

뭔가 이런 식으로 성실하게 말해지면 부끄럽다.なんだかこんな風に真面目に言われると気恥ずかしい。

 

'그것보다, 다른 모두는 어디에 간 것입니까? '「それより、他の皆はどこに行ったんですか?」

 

'아, 니나와 아르테라면 집에서 좀 쉬고 있는'「ああ、ニーナとアルテなら家で一休みしてるぜ」

 

나의 노골적인 화제 전환에 안드레는 쓴웃음 지으면서도 대답해 준다.俺の露骨な話題転換にアンドレは苦笑しながらも答えてくれる。

 

안드레에 그렇게 말해져 모습을 들여다 보러 가 본다.アンドレにそう言われて様子を覗きに行ってみる。

 

안드레의 집에 실례해 보면, 리빙에 있는 소파에서는 아르테와 니나가 차례차례 겹쳐지도록(듯이) 가로놓이고 있어 건강한 숨소리를 내고 있었다.アンドレの家にお邪魔してみると、リビングにあるソファーではアルテとニーナが折り重なるように横たわっており、健やかな寝息を立てていた。

 

거기에 스텔라가 조용하게 와 두 명에게 얇은 타올 모포와 같은 것을 상냥하게 걸었다.そこにステラが静かにやってきて二人に薄いタオルケットのようなものを優しく掛けた。

 

'배가 가득 되어 자 버린 것 같습니다'「お腹がいっぱいになって眠ってしまったようです」

 

'그런 것 같네요'「そうみたいですね」

 

사이 좋은 것 같이 자는 두 명을 봐, 나와 스텔라는 작게 미소짓는다.仲良さそうに眠る二人を見て、俺とステラは小さく微笑む。

 

두 명은 피의 연결은 전혀 없고, 만난지 얼마 안된 관계이지만 사이가 좋아진 것이다.二人は血の繋がりはまったくないし、出会ったばかりの関係だけど仲良くなったものだ。

 

바로 조금 전에밀리오로부터 왕국의 제일 왕녀라고 말해져, 두려워하며 하고 있었지만 이러한 모습을 보면 아르테도 단순한 여자 아이라고 생각된다.ついさっきエミリオから王国の第一王女だと言われ、恐々としていたがこうした姿を見るとアルテもただの女の子だと思える。

 

나에게는 아르테의 사정이나 안고 있는 고민에는 모르지만, 의뢰로서 그녀에게 부탁받은 이상은 끝까지 교제해 주고 싶구나.俺にはアルテの事情や抱えている悩みにはわからないけど、依頼として彼女に頼まれた以上は最後まで付き合ってあげたいな。

 

'크레토씨가 좋다면 뭐 하지만, 이쪽에 있는 동안은 아르테씨를 집에서 묵게 해 주어도 괜찮습니까? '「クレトさんがよければなんですけど、こちらにいる間はアルテさんをうちで泊めてあげてもいいですか?」

 

'나는 상관하지 않지만, 좋습니까? '「俺は構いませんけど、いいんですか?」

 

집은 근처이고, 자신의 집에 묵게 하는 것도 어떨까라고 생각하고 있던 부분도 있다.家は隣だし、自分の家に泊めるのもどうかと思っていた部分もある。

 

숙소 라면 몰라도, 같은 지붕아래라고 하는 것은 난처했다.宿ならともかく、同じ屋根の下というのはバツが悪かった。

 

아르테의 정체가 왕족이라고 알고 나서는 더욱 더다. 은밀하게 골머리를 썩히고 있었으므로, 스텔라의 제안은 마침 운 좋게다. 라고는 해도, 폐는 아닐까라고 하는 기분이 있다.アルテの正体が王族だと知ってからは尚更だ。密かに頭を悩ましていたので、ステラの提案は渡りに船だ。とはいえ、迷惑ではないのだろうかという気持ちがある。

 

'매우 기분의 좋은 아이이고, 니나도 따르고 있는 것 같은 것으로. 하우린마을에는 너무 같은 적령기의 여자 아이는 적으니까'「とても気持ちのいい子ですし、ニーナも懐いているようなので。ハウリン村にはあまり同じ年ごろの女の子は少ないですから」

 

'확실히 그렇네요. 아르테가 수긍하는 것 같으면 부디 부탁합니다'「確かにそうですね。アルテが頷くようであれば是非お願いします」

 

'감사합니다'「ありがとうございます」

 

왕녀인 것을 숨겨 맡아 받는 것은 마음이 괴로운 곳도 있지만, 여기는 스텔라의 기분에 응석부리기로 했다.王女であることを隠して預かってもらうのは心苦しいところもあるが、ここはステラの気持ちに甘えることにした。

 

아마, 아르테라면 기꺼이 수긍한다고 생각한다.多分、アルテなら喜んで頷くと思う。

 

그런 나의 추측은 올바르고, 일어나고 나서의 아르테의 대답은 빛날듯한 웃는 얼굴(이었)였다.そんな俺の推測は正しく、起きてからのアルテの返事は輝かんばかりの笑顔だった。

 

 

 

 

 

'크레토─! 체조하자! '「クレト―! 体操しよう!」

 

4일째의 아침. 아침 식사를 다 먹어 식기를 씻고 있으면, 니나가 뜰의 창을 열어 활기 차게 말해 왔다.四日目の朝。朝食を食べ終わって食器を洗っていると、ニーナが庭の窓を開けて元気良く言ってきた。

 

근처에는 지각해 얼굴을 들여다 보게 하고 있는 아르테도 있다. 안색이 좋은 것으로부터 어제는 제대로 잘 수 있던 것 같다.隣には遅れて顔を覗かせているアルテもいる。顔色がいいことから昨日はしっかりと眠れたらしい。

 

'알았다. 곧바로 나와'「わかった。すぐに出るよ」

 

마지막에 다 씻은 식기를 걸면, 구두를 신어 뜰에 나온다.最後に洗い終わった食器を掛けると、靴を履いて庭に出る。

 

'체조와는이면? '「体操とはなんじゃ?」

 

'신체를 펴 움직이기 쉽게 시킨다! '「身体を伸ばして動きやすくさせるんだ!」

 

'편, 기사가 하는 것 같은 준비 운동 같은 것인가의'「ほう、騎士がやるような準備運動みたいなものかの」

 

니나의 대략적인 설명을 들어 신음소리를 내는 아르테.ニーナの大雑把な説明を聞いて唸るアルテ。

 

아무래도 잘 모르는 채로 따라 온 것 같다.どうやらよくわからないままに付いてきたらしい。

 

보통 사람은 기사의 준비 운동 같은거 모른다고 생각하지만 돌진하지 않아.普通の者は騎士の準備運動なんて知らないと思うが突っ込まないぞ。

 

'그러면, 할까. 아르테는 우리의 움직임을 천천히 흉내내 줘'「それじゃあ、やろうか。アルテは俺たちの動きをゆっくりと真似してくれ」

 

'안 것은'「わかったのじゃ」

 

아르테가 수긍해, 나와 니나는 평소의 라디오 체조를 시작한다.アルテが頷き、俺とニーナはいつものラジオ体操を始める。

 

팔을 전부터 머리의 바로 위에 늘리면, 아르테는 이쪽을 보면서도 흉내낸다.腕を前から頭の真上に伸ばすと、アルテはこちらを見ながらも真似る。

 

오늘은 초심자인 아르테가 있으므로, 약간 움직임은 천천히 보고 있다.今日は初心者であるアルテがいるので、少しだけ動きはゆっくり目にしている。

 

라고는 해도, 라디오 체조의 움직임은 간단하다.とはいえ、ラジオ体操の動きは簡単だ。

 

약간의 주의점조차 놓치지 않으면, 초심자라도 보면서 재현 할 수 있다.ちょっとした注意点さえ逃さなければ、初心者でも見ながら再現できる。

 

다음은 팔을 진자와 같이 해, 옆에 흔들어 교차시킨다.次は腕を振り子のようにし、横に振って交差させる。

 

', 오오? '「お、おお?」

 

'팔을 흔드는 것과 동시에 다리도 굽히는거야! '「腕を振ると同時に足も曲げるんだよ!」

 

', 오오, 뭐라고도 유쾌한 움직임은'「お、おお、なんとも愉快な動きじゃな」

 

니나의 다리의 움직임을 흉내내, 아르테도 다리를 굽힌다.ニーナの足の動きを真似て、アルテも足を曲げる。

 

여성으로서는 조금 부끄러운 O형 다리의 움직임이지만, 아르테는 부끄러워하는 모습은 없다. 오히려, 유쾌한 것 같게 웃고 있다女性としてはちょっと恥ずかしいガニ股の動きであるが、アルテは恥ずかしがる様子はない。むしろ、愉快そうに笑っている

 

그리고 팔돌리기 운동, 가슴 뒤로 젖혀 운동 따위를 해 나가, 마지막에 심호흡이다.それから腕回し運動、胸反らし運動などをやっていき、最後に深呼吸だ。

 

'재미있지요? '「面白いでしょ?」

 

'아, 재미있다. 거기에 니나가 말해 있었던 대로, 등골육이 자주(잘) 성장한 느낌이다! '「ああ、面白い。それにニーナの言っていた通り、身体の筋肉が良く伸びた感じじゃ!」

 

아무래도 라디오 체조를 마음에 든 것 같아 아르테도 만족한 것 같게 웃는다.どうやらラジオ体操を気に入ったようでアルテも満足そうに笑う。

 

이 세계에서 기사가 어떤 준비 운동을 하고 있을까는 모르지만, 아르테로부터 해도 신선한 움직임(이었)였던 것 같다.この世界で騎士がどんな準備運動をしているかは知らないが、アルテからしても新鮮な動きだったようだ。

 

'이 뒤는 뭐 해? '「この後は何する?」

 

체조를 끝내면, 니나가 아르테에 물어 본다.体操を終えると、ニーナがアルテに問いかける。

 

일하러 돌아오는 모습이 없는 것으로부터, 스텔라가 눈치있게 처신해 오늘은 면제되고 있을 것이다.仕事に戻る様子がないことから、ステラが気を利かせて今日は免除されているのだろう。

 

'조금 산책을 해 보고 싶다! 이만큼의 초록에 둘러싸인 장소는 처음이니까의! '「少し散歩をしてみたい! これだけの緑に囲まれた場所は初めてじゃからの!」

 

'는, 우리의 추천 스팟을 안내해 줄까'「じゃあ、俺たちのオススメスポットを案内してあげるか」

 

'그렇다! '「そうだね!」

 

'부디 부탁한다! '「是非とも頼む!」

 

니나와 얼굴을 마주 보고 말하면, 아르테가 두근두근한 표정으로 수긍했다.ニーナと顔を見合わせて言うと、アルテがわくわくとした面持ちで頷いた。

 

아직 왕도의 멋진 가게나 재미있는 가게는 개척 되어 있지 않지만, 하우린마을의 추천 스팟이라면 그 나름대로 소개할 수 있다.まだ王都のオシャレな店や面白い店は開拓できていないが、ハウリン村のオススメスポットならそれなりに紹介できる。

 

아르테가 따듯이 하면서 자연을 즐길 수 있는 장소를 가르쳐 주자.アルテがほっこりしながら自然を堪能できる場所を教えてやろう。

 

산책하러 가는 일로 정해진 우리는, 그대로 천천히 걷기 시작한다.散歩に行くことに決まった俺たちは、そのままゆっくりと歩き出す。

 

구름 한점 없는 하늘에 찬란히 빛나는 태양, 시야에는 푸릇푸릇 한 풀이 무성하다.雲一つない空に燦々と輝く太陽、視界には青々とした草が生い茂っている。

 

바람으로 흔들어지는 나무들이나 풀꽃의 웅성거림을 들으면서, 마을사람들이 밟아 굳힌 흙의 길을 걷는다.風に揺られる木々や草花のざわめきを聴きながら、村人たちが踏み固めた土の道を歩く。

 

'하우린마을은 정말로 초록이 풍부하고 예쁘다! '「ハウリン村は本当に緑が豊かで綺麗じゃな!」

 

'왕도와 비교해 사람이나 건물도 너무 많지 않고, 한가롭게 한 공기가 흐르고 있어, 여기에 있는 것만으로 치유되어'「王都と比べて人や建物も多すぎず、のんびりとした空気が流れていて、ここにいるだけで癒されるよな」

 

'완전히는'「まったくじゃ」

 

도시에서 오랜 세월 살아 온 아르테와 나는 절절히 중얼거린다.都会で長年暮らしてきたアルテと俺はしみじみと呟く。

 

도시의 거센 파도에 비비어져 살아 왔기 때문에, 하우린마을의 좋은 점을 알 수 있다고 하는 것이다.都会の荒波に揉まれて生きてきたからこそ、ハウリン村の良さがわかるというものだ。

 

'그런 것일까? 나는 태어나고 나서 쭉 여기에 살고 있기 때문에 몰라'「そうなのかな? 私は生まれてからずっとここに住んでいるからわかんないや」

 

'에서도, 니나도 이러니 저러니 왕도로부터 돌아왔을 때는 마음이 놓였을 것이다? '「でも、ニーナもなんだかんだ王都から帰ってきた時はホッとしただろ?」

 

'그것은...... 응, 그렇다'「それは……うん、そうだね」

 

왕도에 놀러 가 돌아왔을 때의 일을 생각해 냈는지, 니나가 반추 한 것처럼 수긍했다.王都に遊びに行って帰ってきた時のことを思い出したのか、ニーナが反芻したように頷いた。

 

'뭐, 우리의 경우는 조금 녹초가 된 느낌이 있으니까요'「まあ、俺たちの場合はちょっとくたびれた感じがあるからね」

 

'낳는, 니나도 이 앞 다양한 경험을 하면보다 알 것은'「うむ、ニーナもこの先色々な経験をすればよりわかるはずじゃ」

 

'그런 것일까'「そうなのかな」

 

그것을 알 수 있는 것이 정말로 좋은 일인 것인가는 모르지만, 지금의 니나에 있어 침착하는 있을 곳은 틀림없이 하우린마을일 것이다.それがわかることが本当にいい事なのかはわからないが、今のニーナにとって落ち着く居場所は間違いなくハウリン村だろう。

 

그런 식으로 잡담하면서 이야기하고 있으면, 시냇물의 옆에 왔다.そんな風に雑談しながら話していると、小川の傍にやってきた。

 

'덧붙여서 이 시냇물은, 약간의 느긋하게 쉬어 장소'「ちなみにこの小川は、ちょっとしたくつろぎ場所さ」

 

', 예쁜 물이 흐르고 있어! 차가와서 기분이 좋다! '「おお、綺麗な水が流れておるの! 冷たくて気持ちが良い!」

 

흐르는 물속에 손을 넣어 기분이 좋은 것 같이 하는 아르테.流れる水の中に手を入れて気持ちが良さそうにするアルテ。

 

지금의 계절과 같이 더운 날이면, 가볍게 관여하거나 하는 것만이라도 충분히 량을 취할 수가 있다.今の季節のような暑い日であれば、軽く足を入れたりするだけでも十分に涼をとることができる。

 

나와 니나도 똑같이 가죽에 손을 돌진해 량을 취한다.俺とニーナも同じように皮に手を突っ込んで涼をとる。

 

하우린마을의 물은 매우 예뻐 일절의 탁해짐이 없었다. 수면을 가만히 바라보면, 기분 좋은 것 같이 헤엄치고 있는 작은 물고기가 있다.ハウリン村の水はとても綺麗で一切の濁りがなかった。水面をじーっと眺めると、気持ち良さそうに泳いでいる小魚がいる。

 

물속을 우아하게 헤엄쳐 도는 그들을 보고 있으면, 이쪽도 시원한 기분이 될 수 있었다.水の中を優雅に泳ぎ回る彼らを見ていると、こちらも涼やかな気持ちになれた。

 

 

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDBoNjdtY3h0MWh4ZzJj

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODlnZHMzdGMxZXBsdXQ4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDBmNDBwbzBuN3F2cmNr

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjN3ajhxbHZxcmh3Mm1k

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/71/