이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 멧돼지고기와 버섯으로 저녁식사

멧돼지고기와 버섯으로 저녁식사猪肉とキノコで夕食
그리브에 모피의 가공을 의뢰해, 집안에 가죽 세공의 물건을 천천히 보고 있으면, 어느새인가 저녁이 되어 있었다.グリーブに毛皮の加工を依頼し、家の中に革細工の品物をゆっくりと見ていると、いつの間にか夕方になっていた。
집주인인 그리브는 나를 신경쓰는 일 없이, 안쪽의 작업 방에서 쭉 가죽 세공을 하고 있었다.家主であるグリーブは俺を気にすることなく、奥の作業部屋でずっと革細工をしていた。
과연 더 이상 체재하는 것은 폐 끼치게 될 것이다.さすがにこれ以上滞在するのは迷惑になるだろう。
정확히 하우린마을의 집의 열쇠와 저택의 열쇠를 넣는 키 케이스를 갖고 싶다고 생각하고 있었으므로, 민폐비도 겸해 키 케이스를 사게 해 받아 밖에 나온다.ちょうどハウリン村の家の鍵と屋敷の鍵を入れるキーケースが欲しいと思っていたので、迷惑料も兼ねてキーケースを買わせてもらって外に出る。
그리고 전이를 사용해 자택으로 빠르게 귀가했다.それから転移を使って自宅へと速やかに帰宅した。
집의 열쇠를 열면, 그대로 열쇠를 소탈하게 포켓에 넣지 않고, 키 케이스의 쇠장식으로 제대로 두었다. 이것으로 잃을 가능성은 훨씬 줄어든다.家の鍵を開けると、そのまま鍵を無造作にポケットに入れず、キーケースの金具でしっかりと留めた。これで失くす可能性はグッと減る。
무엇보다 멋진 키 케이스를 가지고 있다고 하는 사실이 나의 마음을 뛰게 할 수 있었다.何よりオシャレなキーケースを持っているという事実が俺の心を躍らせた。
'그런데, 조금 쉬면 저녁식사다. 모처럼 멧돼지의 고기가 있고, 그것을 사용해 볼까? '「さて、少し休憩したら夕食だな。せっかく猪の肉があるし、それを使ってみるか?」
등이라고 예정을 중얼거려 보지만, 막상 실행하려고 생각하면 귀찮음이 나왔다.などと予定を呟いてみるが、いざ実行しようと思うと面倒くささが出てきた。
생각하면 오늘은 아침부터 숲으로 나가 버섯 사냥을 해, 낮은 멧돼지의 해체 작업. 그리고, 매트의 가공 의뢰를 하거나와 하루종일 돌아다니고 있었다.思えば今日は朝から森に出かけてキノコ狩りをし、昼間は猪の解体作業。そして、マットの加工依頼をしたりと、一日中動き回っていた。
문득 집에 돌아가 안심하면, 하루 분의 피로가 두둣 밀어닥쳐 오는 것 같았다.ふと家に帰って安心すると、一日分の疲れがドッと押し寄せてくるようだった。
거기에 멧돼지고기도 나의 넘어뜨리는 방법이 달콤했던 탓으로, 완벽한 노린내 없애기 처리를 할 수 있던 것이 아니다.それに猪肉も俺の倒し方が甘かったせいで、完璧な血抜き処理ができたわけじゃない。
그대로 불고기라고 말할 수도 없다, 제대로 악취의 처리를 할 필요가 있을 것이다. 오랜 세월 독신 생활을 왔으므로 간단한 요리야말로 할 수 있지만, 멧돼지고기의 악취를 억제 당하는 레벨일까하고 말해진다고 의문이 남는다.そのまま焼き肉というわけにもいかず、しっかりと臭みの処理をする必要があるだろう。長年一人暮らしをやってきたので簡単な料理こそできるが、猪肉の臭みを抑えられるレベルかと言われると疑問が残る。
그렇다고 해서, 지금부터 안드레의 집에 방해 시켜 받는 것도 주눅이 든다. 가죽 세공을 보기 때문에 안드레에게는 먼저 돌아가도록(듯이) 말해 버렸고.かといって、今からアンドレの家にお邪魔させてもらうのも気が引ける。革細工を見るからアンドレには先に帰るように言ってしまったし。
'...... 엘더라면 가능할까나? '「……エルザならできるかな?」
엘더는 어디까지나 메이드이며, 요리인은 아니지만 요리가 매우 능숙하다.エルザはあくまでメイドであり、料理人ではないのだが料理がとても上手だ。
혹시, 그녀라면 악취가 있는 멧돼지고기라도 요리할 수 있을지도 모른다.もしかしたら、彼女ならば臭みのある猪肉でも料理できるかもしれない。
그렇게 생각한 나는 왕도의 저택에 전이 하기로 했다.そう考えた俺は王都の屋敷に転移することにした。
저택의 사실로 전이 해 온 나는, 테이블 위에 있는 벨을 울렸다.屋敷の私室へと転移してきた俺は、テーブルの上にあるベルを鳴らした。
전이로 돌아오면 누구에게도 눈치채지지 않고, 생각하지 않는 트러블이 일어나 버릴거니까.転移で帰ってくると誰にも気づかれず、思わぬトラブルが起こってしまうからな。
이렇게 하는 것으로 내가 돌아온 것을 모두에게 알려 준다.こうすることで俺が帰ってきたことを皆に知らせてあげるのだ。
이윽고 하면, 문이 노크 되어 엘더가 들어 온다.程なくすると、扉がノックされてエルザが入ってくる。
'어서 오십시오, 크레토님'「お帰りなさいませ、クレト様」
'다녀 왔습니다. 갑작스럽고 나쁘지만, 엘더는 멧돼지고기의 요리는 할 수 있어? 노린내 없애기가 약간 불완전하기 때문에, 조금 악취가 있을지도 모르지만'「ただいま。急で悪いんだけど、エルザって猪肉の料理ってできる? 血抜きがやや不完全だから、ちょっと臭みがあるかもしれないんだけど」
'할 수 있습니다'「できます」
흠칫흠칫 부탁해 보면, 엘더는 즉답 했다.おずおずと頼んでみると、エルザは即答した。
할 수 있다.できるんだ。
'는, 저녁식사는 멧돼지고기와 버섯을 사용한 것으로 부탁할 수 있어? '「じゃあ、夕食は猪肉とキノコを使ったものでお願いできる?」
모처럼 버섯도 채취했기 때문에, 버섯 요리도 맛봐 보고 싶다.せっかくキノコも採取してきたので、キノコ料理も味わってみたい。
아공간으로부터 해체한 멧돼지고기와 채취한 버섯을 꺼내 건네준다.亜空間から解体した猪肉と採取したキノコを取り出して渡す。
'고기하 처리에 조금시간을 받는 일이 됩니다만, 좋을까요? '「肉の下処理に少々お時間をいただくことになりますが、よろしいでしょうか?」
'상관없어. 그 사이는 욕실이라도 들어가 적당하게 보내 두기 때문에'「構わないよ。その間はお風呂にでも入って適当に過ごしておくから」
갑자기 전이로 오자마자 저녁식사의 준비를 하라고 말하는 만큼 귀축은 아니다.急に転移でやってきてすぐに夕食の用意をしろというほど鬼畜ではない。
악취를 취하기 위해서(때문에) 다양한 처리도 필요할 것이고, 느긋하게 기다리기로 한다.臭みをとるために色々な処理も必要だろうし、気長に待つことにする。
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
'요리인이라고 할 것도 아닌데, 언제나 요리를 부탁해 나쁘다'「料理人というわけでもないのに、いつも料理を頼んで悪いね」
'주가 바란다면, 거기에 전력으로 응답하는 것이 메이드이기 때문에'「主が望むのであれば、それに全力でお応えするのがメイドですから」
엘더는 정중하게 예를 하면 주방으로 걸어간다.エルザは慇懃に礼をすると厨房へと歩いていく。
메이드의 긍지라는 것을 느끼게 하는 근사한 대사다.メイドの矜持というものを感じさせるカッコいい台詞だな。
나는 사실에 있는 갈아입음과 타올을 손에 넣어 목욕탕으로 이동했다.俺は私室にある着替えとタオルを手にして浴場へと移動した。
●●
'크레토님, 저녁식사의 준비가 갖추어졌던'「クレト様、夕食の準備が整いました」
'알았다. 지금 가'「わかった。今行くよ」
욕실로부터 올라 사실에서 편히 쉬고 있으면, 아르시가 보고를 하러 와 주었다.お風呂から上がって私室で寛いでいると、アルシェが報告をしにきてくれた。
배를 비게 해 있던 나는 침대에서 일어나, 1층에 있는 식당으로 이동한다.お腹を空かせていた俺はベッドから起き上がって、一階にあるダイニングルームへと移動する。
평소의 정위치에 앉으면, 거기에는 요리가 줄지어 있었다.いつもの定位置に腰を下ろすと、そこには料理が並んでいた。
'멧돼지의 래그─파스타, 멧돼지고기와 버섯의 허브 그릴, 구이 표고버섯의 내림 파의 키가 됩니다'「猪のラグーパスタ、猪肉とキノコのハーブグリル、焼きシイタケのおろしネギのせになります」
'래그─파스타? '「ラグーパスタ?」
'멧돼지고기를 삶은 소스와 관련된 파스타입니다. 보로네이제와 같은 것이군요'「猪肉を煮込んだソースと絡めたパスタです。ボロネーゼのようなものですね」
'과연'「なるほど」
귀에 익지 않는 말(이었)였으므로 물어 보면, 엘더가 정중하게 가르쳐 주었다.聞きなれない言葉だったので尋ねてみると、エルザが丁寧に教えてくれた。
확실히 세세하게 새긴 야채나 멧돼지고기가 들어가 있어 보로네이제 같은 느낌이다.確かに細かく刻んだ野菜や猪肉が入っており、ボロネーゼみたいな感じだ。
소스에는 토마토나 향초, 버섯도 들어가 있고 실로 맛있을 것 같다.ソースにはトマトや香草、キノコも入っており実に美味しそうだ。
단시간에 자주(잘) 이만큼의 요리를 준비해 주었다.短時間でよくこれだけの料理を用意してくれた。
'고마워요. 그러면, 받아'「ありがとう。それじゃあ、いただくよ」
'편하게 계세요'「ごゆっくりどうぞ」
엘더는 정중하게 예를 하면, 슥 뒤로 내려 삼가한다.エルザは慇懃に礼をすると、スッと後ろに下がって控える。
맛있을 것 같은 요리를 눈앞에, 더 이상의 인내는 할 수 없다.美味しそうな料理を目の前に、これ以上の我慢はできない。
집토끼 랠리로부터 식기를 꺼내면, 조속히 메인인 멧돼지고기의 래그─파스타를 먹어 본다.カトラリーから食器を取り出すと、早速メインである猪肉のラグーパスタを食べてみる。
삶어진 토마토, 당근, 양파, 샐러리 따위의 맛이 좋다는 느낌에 참가해, 야성미가 있는 멧돼지고기의 맛이 좋다는 느낌이 두드러져 있었다.煮込まれたトマト、ニンジン、タマネギ、セロリなどの旨みに加わり、野性味のある猪肉の旨みが引き立っていた。
조금 포함되어 있는 풍미 풍부한 버섯도 그림자의 주인공으로서 기능하고 있다.僅かに含まれている風味豊かなキノコも影の立役者として機能している。
혼연일체가 된 그것들의 소스가 파스타에 얽혀, 매우 맛있어.渾然一体となったそれらのソースがパスタに絡まり、とても美味しい。
'어떻습니까? 악취는 신경이 쓰입니까? '「いかがでしょう? 臭みは気になりますか?」
'아니, 전혀 신경이 쓰이지 않아. 굉장히 맛있는'「いや、全然気にならないよ。すごく美味しい」
'그랬습니까. 안심했던'「そうでしたか。安心しました」
그렇게 전하면, 엘더가 마음이 놓인 것처럼 가슴을 눌렀다.そう伝えると、エルザがホッとしたように胸を押さえた。
그렇지 않아도, 야생 동물의 고기는 독특한 냄새를 하고 있어 처리가 어렵다.ただでさえ、野生動物の肉は癖のある匂いをしており処理が難しい。
게다가, 노린내 없애기 처리가 불완전하다에도 불구하고, 전혀 악취를 느끼게 하지 않는다고 하는 것은 엘더의 조리 기술에 의할 것이다.その上、血抜き処理が不完全であるにも関わらず、まったく臭みを感じさせないというのはエルザの調理技術によるものだろう。
변함 없이 엘더는 하이 스펙이다.相変わらずエルザはハイスペックだな。
래그─파스타를 먹고 진행하면서, 멧돼지고기와 버섯의 허브 그릴도 먹어 본다.ラグーパスタを食べ進めながら、猪肉とキノコのハーブグリルも食べてみる。
멧돼지고기의 표면은 향기롭게 구워지고 있어 안은 매우 쥬시다. 그런데도 쓸데없는 지방성분이 적은 것은 야생 동물의 특징이라고 말할 수 있을 것이다.猪肉の表面は香ばしく焼き上げられており、中はとてもジューシーだ。それなのに無駄な脂肪分が少ないのは野生動物の特徴と言えるだろう。
래그─파스타와 같이 제대로 하 처리가 되고 있는 덕분인가, 악취는 거의 없고, 촉촉히 부드러웠다.ラグーパスタと同じようにしっかりと下処理がされているお陰か、臭みはほとんどなく、しっとりと柔らかかった。
구워진 시로타케의 풍미는 매우 풍부해, 씹으면 고기와는 어긋난 쥬시인 맛이 스며나온다. 그리고, 전체를 정리하는 허브가 콧구멍을 관통해 실로 상쾌하다.焼き上げられたシロタケの風味はとても豊かで、噛めば肉とは違ったジューシーな味が染み出す。そして、全体をまとめるハーブが鼻孔を突き抜けて実に爽やかだ。
미시나눈의 구이 표고버섯의 내림 파의 키다.三品目の焼きシイタケのおろしネギのせだ。
표고버섯의 우산의 뒤에 울창한번창해진 무즙과 파. 그 위에는 감귤계의 소스를 쳐지고 있다. 이런 것 절대로 맛있지 않을 리가 없다.シイタケの傘の裏にこんもりと盛られた大根おろしとネギ。その上には柑橘系のソースがかけられている。こんなの絶対に美味しくないはずがない。
과감히 한입으로 먹으면, 표고버섯의 풍부한 향기와 묘미가 폭발했다.思い切って一口で食べると、シイタケの豊かな香りと旨味が爆発した。
무즙과 파가 그것들을 감싸, 신맛이 있는 감귤소스가 단번에 정리해에 걸린다.大根おろしとネギがそれらを包み込み、酸味のある柑橘ソースが一気にまとめにかかる。
'물고기(생선), 버섯도 맛있구나...... ! '「うおお、キノコも美味しいな……ッ!」
'크레토님이 가져와 받은 버섯은 매우 풍미가 풍부해 맛이 좋다는 느낌도 현격한 차이입니다. 하우린마을에서 얻은 것입니까? '「クレト様が持ってきていただいたキノコはとても風味が豊かで旨みも段違いです。ハウリン村で採れたものなのでしょうか?」
'응, 그렇다. 오늘 아침 뽑아 왔던 바로 직후로'「うん、そうなんだ。今朝採ってきたばかりでね」
아공간에 수납하고 있는 덕분으로 상태가 좋다는 것도 있지만, 그 이상으로 하우린마을의 숲에서 얻은 버섯의 질이 순수하게 좋을 것이다.亜空間に収納しているお陰で状態が良いってのもあるけど、それ以上にハウリン村の森で採れたキノコの質が純粋に良いのだろう。
하우린마을의 식품 재료를 칭찬되어지면, 자신의 일에 같게 기쁘다.ハウリン村の食材を褒められると、自分のことにように嬉しい。
'이 맛있음이라면, 레스토랑의 여러분도 기쁨이든지 그렇네요'「この美味しさでしたら、レストランの皆様もお喜びなりそうですね」
'확실히! 내일, 에밀리오에게도 먹여 볼까'「確かに! 明日、エミリオにも食べさせてみようかな」
계절이 바뀌어 하우린마을로부터 수출하는 작물도 바뀌므로, 슬슬 에밀리오와 상담을 하고 싶다고 생각하고 있었다.季節が変わってハウリン村から輸出する作物も変わるので、そろそろエミリオと相談がしたいと思っていた。
조속히, 수출상품의 하나도 버섯을 제안하는 것은 개미일지도 모른다.早速、輸出商品の一つとしてキノコを提案するのはアリかもしれない。
라고는 해도, 지금은 일의 일보다 눈앞의 식사다.とはいえ、今は仕事のことよりも目の前の食事だ。
이렇게 맛있는 식사에 집중하지 않다니 실례이니까.こんなに美味しい食事に集中しないなんて失礼だから。
사고를 곧바로 바꾸면, 나는 눈앞의 식사에 몰두하기로 했다.思考をすぐに切り替えると、俺は目の前の食事に没頭することにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWVpMnJ4NmhqcmRqbnRs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWlicTcwd2h6N3VoN3Nr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnVzajVhN212M3Vjb3Ju
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2Z1Ym02ZjBnZGdzbDQy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/82/