이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 가라하드 산맥

가라하드 산맥ガラハド山脈
전이로 몇개의 소재를 매입한 나는, 평원에서 자료를 바라보면서 다음의 목적지를 생각한다.転移でいくつかの素材を仕入れた俺は、平原で資料を眺めながら次の目的地を考える。
소탈하게 전이를 반복하고 있으면, 쓸데없게 마력을 소모해 지치게 되므로, 가능한 한 전이를 실시하는 회수나 거리가 적게 되도록(듯이) 생각하지 않으면 안 된다.無造作に転移を繰り返していると、無駄に魔力を消耗して疲れてしまうので、できるだけ転移を行う回数や距離が少なくなるように考えなければいけない。
'네─와 여기로부터라면 가까운 것은 가라하드 산맥이...... '「えーっと、ここからだと近いのはガラハド山脈が……」
왕국의 아득히 키타가와에게 눕는 산맥 지대.王国の遥か北側に横たわる山脈地帯。
기복의 격렬한 지형을 하고 있을 뿐만 아니라 출몰하는 마물이 고랭크(뿐)만인 것으로, 일반인에서는 들어갈 수 없는 산맥이다.起伏の激しい地形をしている上に出没する魔物が高ランクばかりなので、一般人では立ち入ることのできない山脈だ。
본래라면 강인한 모험자가 파티를 짜 공략하는 것 같은 장소이지만, 나에게는 전이가 있으므로 그러한 험한 도정이나 마물은 through해 진행될 수가 있다.本来なら屈強な冒険者がパーティーを組んで攻略するような場所だが、俺には転移があるのでそのような険しい道のりや魔物はスルーして進むことができる。
라고는 해도, 위험지대인 것에는 변함없기 때문에 조금 기합을 넣어 향하지 않으면 안 되는 장소다.とはいえ、危険地帯であることには変わりないので少し気合いを入れて向かわないといけない場所だ。
가라하드 산맥에는 몇번인가 갔던 적이 있으므로, 경치를 떠올려 전이.ガラハド山脈には何度か行ったことがあるので、景色を思い浮かべて転移。
목가적인 평원에서 장소는 바뀌어, 기복의 격렬한 산맥 지대로 왔다.牧歌的な平原から場所は変わり、起伏の激しい山脈地帯へとやってきた。
표고가 높은 탓인지 기온이 낮고, 공기도 희박하게 느낀다.標高が高いせいか気温が低く、空気も薄いように感じる。
흐리멍텅한 구름이 퍼지고 있어 주위에 퍼지는 식생도 어딘가 오싹오싹하다.どんよりとした雲が広がっており、周囲に広がる植生もどこかおどろおどろしい。
여기저기에서 뭔가의 기색이 해 침착하지 않은 기분이 된다.そこかしこで何かしらの気配がして落ち着かない気持ちになる。
이번 의뢰주는 고명한 도예가다.今回の依頼主は高名な陶芸家だ。
정상 부근에 있는 집에 전이 하면 좋지만, 도중에 있는 소재를 갖고 싶어하므로 채취하고 나서 가지 않으면 안 된다.頂上付近にある家に転移すればいいのだが、道中にある素材を欲しがっているので採取してから行かなければならない。
정직, 이런 위험지대로 채취 같은거 하고 싶지 않지만, 의뢰인이 소망이라면 할 수 밖에 없다.正直、こんな危険地帯で採取なんてしたくないが、依頼人が所望とあればやるしかない。
'우선, 마수정을 뽑으러 갈까'「とりあえず、魔水晶を採りに行くか」
전회 채취한 장소를 생각해 내 전이.前回採取した場所を思い出して転移。
가라하드 산맥의 애지에 온다.ガラハド山脈の崖地にやってくる。
내려다 보면 깊은 골짜기가 있어, 그 사이를 꿰매도록(듯이) 큰 물고기가 헤엄치고 있어 아용이 날면서 불을 뿜고 있었다.見下ろすと深い谷があり、その合間を縫うように大きな魚が泳いでおり、亜龍が飛びながら火を噴いていた。
'물고기(생선), 변함 없이 무서운 장소다'「うお、相変わらずおっかない場所だな」
마수정이란, 공기중에 있는 풍부한 마력을 수중에 넣어 드물게 발생하는 수정의 일.魔水晶とは、空気中にある豊富な魔力を取り込んで稀に発生する水晶のこと。
당연, 마력이 풍부한 장소에는, 위험한 마물도 모여 있는 것이다.当然、魔力が豊富な場所には、危険な魔物も集まっているわけだ。
'네─와 마수정은...... 있던 있던'「えーっと、魔水晶は……あったあった」
애상으로부터 시선을 둘러싸게 하면, 비취색의 수정이 벼랑으로부터 내밀도록(듯이) 있었다.崖上から視線を巡らせると、翡翠色の水晶が崖から突き出すようにあった。
'변함 없이 터무니 없는 장소에 있구나. 보통 사람은 어떻게 채취하지? '「相変わらずとんでもない場所にあるな。普通の人はどうやって採取するんだ?」
벼랑에는 조금 발판이나 요철한 것 같은 것이 있지만, 설마 그것을 내려 갈까? 마법을 구사해 가려고 해도, 하늘에서도 날 수 없는 한 꽤 어려울 것 같다.崖には僅かに足場や凹凸らしきものがあるが、まさかそれを下っていくのだろうか? 魔法を駆使して行こうにも、空でも飛べない限りかなり難しそうだ。
'우선, 신중하게 전이다'「とりあえず、慎重に転移だな」
발판이 비교적 제대로 하고 있는 장소를 확정한다.足場が比較的しっかりとしている場所を見定める。
대략적인 착지를 하면, 그대로 골짜기에 완전히 역상[逆樣]이 될 가능성이 높고, 충격으로 발판이 무너질 가능성도 있을거니까.大雑把な着地をすれば、そのまま谷に真っ逆さまになる可能性が高いし、衝撃で足場が崩れる可能性もあるからな。
정성스럽게 목적지의 모습을 시인하면서 전이를 실시한다.念入りに目的地の様子を視認しながら転移を行う。
'와'「よっと」
어른 한사람이 가까스로 걸을 수 있는 것 같은 움푹한 곳에, 깃털과 같이 부드러운 착지를 결정했다.大人一人が辛うじて歩けるような窪みに、羽毛のような柔らかい着地を決めた。
발판이 무너지거나 하는 모습은 없다.足場が崩れたりする様子はない。
눈앞에는 마수정이 훌륭한 빛을 발하고 있었다.目の前には魔水晶が輝かしい光を放っていた。
'공간참'「空間斬」
공간 마법으로 마수정의 근원을 절단. 그대로 아공간으로 수납해 버린다.空間魔法で魔水晶の根元を切断。そのまま亜空間へと収納してしまう。
본래이면, 해머나 곡괭이라고 하는 공구로 채굴을 하지만, 이런 발판이 불안정한 장소에서는 털 수 있을 리도 없다.本来であれば、ハンマーやツルハシといった工具で採掘をするのだが、こんな足場が不安定な場所では振るえるはずもない。
몇차례 쳐박은 것 뿐으로 발판이 붕괴해 버리므로, 조금 강행인 채취의 방법인 것은 허락하면 좋겠다.数回打ち付けただけで足場が崩壊してしまうので、ちょっと強引な採取の仕方なのは許してほしい。
'네─와 다음은 저기와 저기인가...... '「えーっと、次はあそことあそこか……」
곧바로 가까운 곳에도 마수정이 내밀고 있으므로, 얼마 안되는 발판이나 와지를 찾아내 전이 해 나간다.すぐに近くにも魔水晶が突き出しているので、僅かな足場や窪地を見つけて転移していく。
그리고, 똑같이 공간 마법을 사용해 근원으로부터 베어 버리면 수납이다.そして、同じように空間魔法を使って根元から斬ってしまうと収納だ。
'이 정도로 충분한가? '「このくらいで十分かな?」
채취할 수 있던 마수정은 5개.採取できた魔水晶は五つ。
아직도 군생하고 있는 마수정은 많이 있지만, 원래의 발판이 없기도 하고, 마물의 둥지의 근처에서 만나거나와 리스크가 높다. 이것으로 충분할 것이다.まだまだ群生している魔水晶はたくさんあるが、そもそもの足場がなかったり、魔物の巣の近くであったりとリスクが高い。これで十分だろう。
애상으로 전이 해 단번에 안전지대에.崖上へと転移して一気に安全地帯へ。
'식, 무사하게 돌아올 수 있던'「ふう、無事に戻ってこれた」
발판이 확실히 하고 있는 일에 마음 속 마음이 놓인다.足場がしっかりしていることに心底ホッとする。
수통의 물을 마셔 좀 쉬려고 하면, 갑자기 뒤로 즈즌이라고 하는 발소리가 들렸다.水筒の水を飲んで一休みしようとすると、不意に後ろでズズンッという足音が聞こえた。
되돌아 보면, 센티멘탈 골렘과 프로텍트 골렘이 있었다.振り返ると、センチメンタルゴーレムとプロテクトゴーレムがいた。
'...... 그 사람이 기뻐할 것 같은 소재다'「……あの人が喜びそうな素材だな」
센티멘탈이나 프로텍트라고 하는 광석으로 신체 구성되어 있는 골렘이다.センチメンタルやプロテクトという鉱石で身体構成されているゴーレムだ。
이것이 보통 마물이면 무시를 하지만, 이것도 의뢰인이 매우 기뻐하는 소재인 것으로 채취하기로 하자.これが普通の魔物であれば無視をするのだが、これも依頼人が非常に喜ぶ素材なので採取することにしよう。
통상이면, 신체에 감기는 경질인 광석에 의해 공격의 대부분을 방해되어 마법조차도 경감되어 버리는 방어력의 높은 귀찮은 마물인 것이지만.......通常であれば、身体に纏う硬質な鉱石によって攻撃のほとんどを阻まれ、魔法すらも軽減されてしまう防御力の高い厄介な魔物なのだが……。
'공간참'「空間斬」
공간 마법을 발동한 다음의 순간, 센티멘탈 골렘과 프로텍트 골렘의 상반신은 옆에 어긋나, 가 반듯이 지면에 떨어졌다.空間魔法を発動した次の瞬間、センチメンタルゴーレムとプロテクトゴーレムの上半身は横にずれて、がしゃんと地面に落ちた。
물리 방어, 마법 방어의 어느쪽이나 무시할 수 있는 공간 마법을 취급하는 나에게 있어서는, 다만 둔한 마물에 지나지 않았다.物理防御、魔法防御のどちらも無視できる空間魔法を扱う俺にとっては、ただ鈍重な魔物でしかなかった。
2가지 개체의 골렘이 확실히 활동 정지하고 있는 것을 확인하면, 정리해 아공간으로 수납.二体のゴーレムがしっかり活動停止していることを確認すると、まとめて亜空間へと収納。
'이 정도 있으면 충분한가'「これくらいあれば十分かな」
마수정, 센티멘탈 골렘, 프로텍트 골렘의 소재가 이만큼 많이 있으면 의뢰주도 기분 좋게 해 줄 것임에 틀림없다.魔水晶、センチメンタルゴーレム、プロテクトゴーレムの素材がこれだけたくさんあれば依頼主も機嫌良くしてくれるに違いない。
도중의 소재 채취가 끝나면, 나머지는 이제(벌써) 전이로 일직선이다.道中の素材採取が終われば、あとはもう転移で一直線だ。
나는 의뢰주의 집의 옆의 경치를 떠올리면, 그대로 전이 했다.俺は依頼主の家の傍の景色を思い浮かべると、そのまま転移した。
●●
의뢰주가 살고 있는 것은 가라하드 산맥의 정상 근처.依頼主が住んでいるのはガラハド山脈の頂上近く。
울창하게 한 초목에 잊혀지도록(듯이) 남몰래 통나무로 만들어진 집이 세워지고 있었다.鬱蒼とした草木に紛れるようにこっそりと丸太で造られた家が建っていた。
'안녕하세요'「こんにちは」
문을 노크 하면, 천천히 문이 열려 남자가 얼굴을 내밀었다.扉をノックすると、ゆっくりと扉が開いて男が顔を出した。
연령은 초로에 도달하는 기회이지만, 등골은 핑 성장하고 있어 신체에는 제대로 근육이 붙어 있었다.年齢は初老に差し掛かる頃合いであるが、背筋はピンと伸びており、身体にはしっかりと筋肉がついていた。
'에밀리오 상회의 크레토입니다. 오래간만입니다, 오르크스씨'「エミリオ商会のクレトです。お久しぶりです、オルクスさん」
'...... 이제(벌써) 당신이 오는 기회(이었)였는가. 안에 넣고'「……もうお前さんがくる頃合いだったか。中に入れ」
'실례합니다'「お邪魔します」
안에 들어가면, 부드러운 나무 향기가 감돌고 있었다. 실내의 대부분이 목제라고 하는 것은 신선하다.中に入ると、柔らかな木の香りが漂っていた。室内のほとんどが木製というのは新鮮だ。
통나무로 구성된 집이니까 느껴지는 분위기가 좋다.丸太で構成された家だからこそ感じられる雰囲気がいい。
'적당하게 앉아 있어라'「適当に座っていろ」
오르크스에 그렇게 말해져, 리빙의 통나무 의자에 앉는다.オルクスにそう言われ、リビングの丸太イスに腰を下ろす。
실내에는 모두 자작이라고 생각되는 가구의 갖가지가 설치되어 있었다.室内には全て自作だと思われる家具の数々が設置されていた。
천정은 매우 높고, 리빙에는 해방감이 있다.天井はとても高く、リビングには解放感がある。
안쪽에는 리빙보다 넓은 작업 방이 보이고 있어 거기에는 많은 식기가 줄지어 있었다.奥にはリビングよりも広い作業部屋が見えており、そこにはたくさんの食器が並んでいた。
그런 식으로 실내를 바라봐 쉬고 있으면, 오르크스가 차를 가져온다.そんな風に室内を眺めて休憩していると、オルクスがお茶を持ってくる。
목이 마르고 있던 나는 조속히 손을 뻗어 마신다.喉が渇いていた俺は早速手を伸ばして飲む。
독특한 떫은 맛과 신맛이 느껴지는 차(이었)였다.独特な渋みと酸味が感じられるお茶だった。
비유한다면, 조금 시큼함이 느끼는 녹차와 같은 것일까. 이상한 맛으로 있지만 나쁘지 않다고 생각한다. 가라하드 산맥에서 얻은 것일 것이다.たとえるなら、少し酸っぱさの感じる緑茶のようなものだろうか。不思議な味わいであるが悪くないと思う。ガラハド山脈で採れたものなのだろう。
'어머, 평소의 물건이다'「ほれ、いつもの品だ」
차를 마셔 마음이 놓이고 있으면, 오르크스가 큰 소포를 가져왔다.お茶を飲んでホッとしていると、オルクスが大きな包みを持ってきた。
꾸러미를 펼치면, 거기에는 여러가지 종류의 식기가 들어가 있다.包みを広げると、そこには様々な種類の食器が入っている。
그 모두가 오르크스가 만든 도예품의 갖가지다.そのどれもがオルクスが作った陶芸品の数々だ。
'감사합니다'「ありがとうございます」
오르크스는 꽤 유명한 도예가이며, 그가 만드는 물건들은 왕후 귀족에게 꽤 인기를 박의 것이라든가.オルクスはかなり有名な陶芸家であり、彼が作る品々は王侯貴族にかなり人気を博すのだとか。
그러나, 그는 각지로부터 인기물로 되는데 싫증이 난 것 같고, 좀처럼 사람이 들어올리가 없는 가라하드 산맥에 주거지를 옮겨 생활하고 있다.しかし、彼は各地から引っ張りだこにされるのに嫌気が差したらしく、滅多に人の入ることのないガラハド山脈に居を移して生活している。
어째서 이러한 가혹한 산맥에 살고 있는지는, 이 산에는 도예품을 만들기 위한 양질인 소재가 많이 있기 때문에 같다. 작품을 만들기 위해서(때문에) 여기까지 할 수 있는 담력이 솔직하게 굉장하다고 생각한다.どうしてこのような過酷な山脈に住んでいるのかは、この山には陶芸品を作るための良質な素材がたくさんあるかららしい。作品を作るためにここまでできる胆力が素直にすごいと思う。
'에서는, 이쪽이 상회로부터 보내 드리는 물건들입니다'「では、こちらが商会からお送りする品々です」
'확인시켜 받는'「確認させてもらう」
이러한 마을 멀어진 장소에 살고 있으면, 뭔가 불편한 일도 있다.このような人里離れた場所に住んでいると、何かと不便なこともある。
식료의 종류는 한정되어 있고, 의류도 존재하지 않는다. 여기 이외로 얻는 소재를 손에 넣는다라는 상당한 고생이다.食料の種類は限られているし、衣類だって存在しない。ここ以外で採れる素材を手に入れるのだって一苦労だ。
그런 오르크스를에밀리오 상회는 지원해, 교환에 정기적으로 작품을 도매해 받고 있다. 간단하게 설명하면, 에밀리오와 레피리아와 같은 관계에 가까울 것이다.そんなオルクスをエミリオ商会は支援し、引き換えに定期的に作品を卸してもらっているのだ。簡単に説明すると、エミリオとレフィーリアのような関係に近いだろう。
그렇다 치더라도, 레피리아라고 해 오르크스라고 해, 에밀리오의 인맥의 손은 넓구나.にしても、レフィーリアといいオルクスといい、エミリオの人脈の手は広いな。
귀족이나 상인에게는, 회화나 도예의 수집을 취미로 하고 있는 사람도 많다고 듣는다. 반드시, 받은 작품을 간단한 선물에 장사를 원활히 진행하고 있을 것이다.貴族や商人には、絵画や陶芸の収集を趣味にしている人も多いと聞く。きっと、受け取った作品を手土産に商売を円滑に進めているのだろうな。
'나머지 도중에서 입수해 온 마수정입니다'「あと道中で入手してきた魔水晶です」
'완전히 매번 매번 자주(잘) 뽑아 올 수 있는 것이다. 나라도 마수정을 뽑아 오는 것은 꽤 고생하지만...... '「まったく毎度毎度よく採ってこれるもんだ。俺でも魔水晶を採ってくるのはかなり苦労するんだが……」
'나에게는 특별한 마법이 있을테니까. 라고 할까, 오르크스씨는 어떻게 뽑습니까? '「俺には特別な魔法がありますから。というか、オルクスさんはどうやって採るんですか?」
'그렇다면, 벼랑에서 내려 갈 수 밖에 없을 것이다? '「そりゃ、崖から降りていくしかないだろ?」
'발판이 나쁘며, 거의 없지요? '「足場が悪いですし、ほとんどないですよね?」
'나쁘고 적은 것뿐 나오면 와 있겠지? '「悪いし少ないだけでちゃんとあるだろ?」
아무래도 그 악환경가운데를 살아있는 몸으로 내려 뽑아 오는 것 같다. 전이로 뽑아 오는 나보다 그쪽이 몇배도 굉장한 생각이 든다.どうやらあの悪環境の中を生身で降りて採ってくるらしい。転移で採ってくる俺よりもそっちの方が何倍もすごい気がする。
가라하드 산맥에 살 수 있는 시점 나왔다인걸이 아닌 것은 알고 있지만, 분명하게 상궤 벗어난 신체 능력이다.ガラハド山脈に住める時点でただものじゃないのはわかっているけど、明らかに常軌逸した身体能力だ。
'...... 오르크스씨는, 실은 고명한 모험자(이었)였다거나 합니까? '「……オルクスさんって、実は高名な冒険者だったりします?」
'응인일 이유 없을 것이다. 나는 도예를 취미로 하고 있는 단순한 노쇠함이다'「んなわけねえだろ。俺は陶芸を趣味にしているただの老いぼれだ」
무심코 물으면, 오르크스는 코로 웃어 버렸다.思わず尋ねると、オルクスは鼻で笑い飛ばした。
뭔가 속여진 것 같은 생각이 들지만, 간섭은 그다지 선호되지 않는 사람인 것으로 더 이상은 (듣)묻지 말고 두자.なんだか誤魔化されたような気がするが、干渉はあまり好まれない人なのでこれ以上は聞かないでおこう。
'나머지 센티멘탈 골렘과 프로텍트 골렘의 소재도 있습니다만, 어디에 놓아두면 좋을 것입니다? '「あとセンチメンタルゴーレムとプロテクトゴーレムの素材もあるのですが、どこに置いておけばいいでしょう?」
'그 골렘을 넘어뜨렸는가! 저 녀석들은 좋은 소재가 된다. 집 앞에 놓아두어 줘'「あのゴーレムを倒したのか! あいつらはいい素材になる。家の前に置いておいてくれ」
'알았던'「わかりました」
소재를 내기 위해서(때문에) 집을 나오면, 아공간으로부터 센티멘탈 골렘과 프로텍트 골렘의 유해를 꺼냈다.素材を出すために家を出ると、亜空間からセンチメンタルゴーレムとプロテクトゴーレムの遺骸を取り出した。
두동강이가 되어 있다고는 해도, 전체 길이가 4미터 가까운 크기를 자랑하는 마물이다.真っ二つになっているとはいえ、全長が四メートル近い大きさを誇る魔物だ。
밖에 늘어놓는 것만으로 압박감이 굉장하다.外に並べるだけで圧迫感がすごい。
'그 튼튼한 골렘들을 두동강이인가. 시치미뗀 얼굴 해 터무니 없는 녀석이다'「あの頑丈なゴーレムたちを真っ二つか。すっとぼけた顔してとんでもねえ奴だな」
칭찬해 주는 것은 기쁘지만, 얼굴에 대한 언급은 불필요했다고 생각한다.褒めてくれるのは嬉しいが、顔についての言及は不要だったと思う。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTFpcng2Z210cTB5dW91
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGp5dmpkZWlkdm9zNW83
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW0wcWNjeWY0N202MmUw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czdsOGNyMm1rY3VzcGFt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/84/