Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 보르시치 버섯

보르시치 버섯ボルシチキノコ

 

 

가능한 한 낙엽의 소리를 울리지 않게 이동하면, 풀꽃에 잊혀지도록(듯이) 나 있는 버섯을 찾아냈다.できるだけ落ち葉の音を鳴らさないように移動すると、草花に紛れるように生えているキノコを見つけた。

 

보라색의 우산에 붉은 반점이라고 하는 꽤 독살스러운 색조다.紫色の傘に赤い斑点というかなり毒々しい色合いだ。

 

'...... 뭔가 과연 독버섯 같다'「……なんだか如何にも毒キノコっぽいな」

 

라고는 해도, 그것은 겉모습에서의 편견이며, 이것이 식용이라고 하는 일은 충분히 있을 수 있다.とはいえ、それは見た目での偏見であって、これが食用ということは十分にあり得る。

 

이대로 이상한 버섯이라고 인식해 방치하는 것은, 지식의 흡수는 되지 않는다.このまま怪しいキノコと認識して放置するのでは、知識の吸収にはならない。

 

모처럼인 것으로 가지고 돌아가 니나나 스텔라에게 보이게 해 감정해 받자.せっかくなので持ち帰ってニーナやステラに見せて鑑定してもらおう。

 

제대로 장갑을 해 채취해, 병에 넣으면 아공간에 수납했다.きっちりと手袋をして採取し、瓶に入れると亜空間に収納した。

 

꽤 충실한 작업이지만, 이것을 반복하는 것으로 나의 버섯 지식은 비약적으로 풍부하게 될 것이다. 어쨌든 채취해, 지적해 받아 기억하는 것에 한정한다.かなり地道な作業ではあるが、これを繰り返すことで俺のキノコ知識は飛躍的に豊富になるはずだ。とにかく採取し、指摘してもらって覚えるに限る。

 

그렇게 모르는 버섯을 적극적으로 채취하고 있으면, 두상으로 가자 가자와 소리가 났다.そうやって知らないキノコを積極的に採取していると、頭上でガザガザと音がした。

 

위화감을 안은 나는 순간에 전이로 후방에 내린다.違和感を抱いた俺は瞬時に転移で後方に下がる。

 

그러자, 내가 바로 방금전까지 있던 장소에 큰 돌이 떨어져 있었다.すると、俺がつい先ほどまでいた場所に大きな石が投げつけられた。

 

'키킥!? '「キキッ!?」

 

멀어진 장소에서 관찰하면, 나무 위에 새우 라몬 키가 동요의 소리를 높이고 있었다.離れた場所で観察すると、木の上にエビラモンキーが動揺の声を上げていた。

 

지엽에 잊혀지는 것 같은 녹색의 체모를 한 원숭이의 마물. 발달한 손발이 특징적이다.枝葉に紛れるような緑色の体毛をした猿の魔物。発達した手足が特徴的だ。

 

역시 숲의 심부에까지 오면, 이러한 마물과 조우하는 것 같다.やはり森の深部にまで来ると、こういった魔物と遭遇するようだ。

 

순간에 전이를 사용하는 판단을 해 좋았다.瞬時に転移を使う判断をして良かった。

 

새우 라몬 키는 두리번두리번 눈을 움직이면, 이윽고 멀어진 곳에 있는 나를 시인했다.エビラモンキーはキョロキョロと目を動かすと、やがて離れたところにいる俺を視認した。

 

일순간으로 장소를 이동한 나를 이상한 것 같게 바라보면서도, 손 위에서 큰 돌을 희롱한다.一瞬で場所を移動した俺を不思議そうに眺めながらも、手の上で大きな石を弄ぶ。

 

내가 마법을 발동하려고 손을 가리면, 새우 라몬 키는 곧바로 다른 가지에 뛰어 이동했다.俺が魔法を発動しようと手をかざすと、エビラモンキーはすぐに別の枝に飛び移った。

 

가지로부터 가지에 도약을 반복해, 그 도중에 돌을 내던져 온다.枝から枝へ跳躍を繰り返し、その途中で石を投げつけてくる。

 

스텝에서 돌을 회피.ステップで石を回避。

 

돌의 위력 자체는 굉장한 일이 없지만, 그런데도 머리 따위의 급소에 해당되면 졸도할 우려가 있다.石の威力自体は大したことがないが、それでも頭などの急所に当たれば昏倒する恐れがある。

 

결코 접근하려고 하지 않고, 사각이 되는 장소에서 돌을 던진다고는 신중해 교활하다.決して近寄ろうとせず、死角となる場所から石を投げるとは慎重で狡猾だな。

 

공간참을 발동하려고 해도 조준을 맞추려고 하면, 짐작 하자마자 도망친다.空間斬を発動しようにも照準を合わせようとすれば、察知してすぐに逃げる。

 

어떻게 되는 물리 방어나 마법 방어도 무효화해 버리는 반칙적인 마법이지만, 이와 같이 조준을 정해지지 않으면 의미도 없다.如何なる物理防御や魔法防御も無効化してしまう反則的な魔法であるが、このように照準を定められなければ意味もない。

 

이런 위험 짐작과 민첩한 마물이 나에게는 제일 궁합이 나쁜 것인지도 모른다.こういう危険察知と素早い魔物が俺には一番相性が悪いのかもしれない。

 

새우 라몬 키에 맞히는 것이 곤란하면, 본체를 노리지 않으면 좋다.エビラモンキーに当てることが困難であれば、本体を狙わなければいい。

 

새우 라몬 키를 노리도록(듯이) 손을 가리면, 위험을 짐작 해 도약으로 옮기려고 한다.エビラモンキーを狙うように手をかざすと、危険を察知して跳躍に移ろうとする。

 

그것을 노리고 있던 나는, 다음에 도약할 가지에 겨누었다.それを狙っていた俺は、次に跳躍するであろう枝に狙いをつけた。

 

'공간 왜곡'「空間歪曲」

 

공간 그 자체가 왜곡해, 거기에 있던 가지가 파쇄.空間そのものが歪曲し、そこにあった枝が破砕。

 

'키키이!? '「キキイィッ!?」

 

거기에 뛰어 이동하려고 한 새우 라몬 키는 착지하지 못하고, 지면으로 낙하해 버린다.そこに飛び移ろうとしたエビラモンキーは着地することができず、地面へと落下してしまう。

 

'공간참'「空間斬」

 

낙하해 나가는 새우 라몬 키를 노려 마법을 발동하면, 새우 라몬 키는 두동강이가 되었다.落下していくエビラモンキーを狙って魔法を発動すると、エビラモンキーは真っ二つになった。

 

단말마라고도 할 수 있는 비명이 약간 귀촉감(이었)였지만, 곧바로 들리지 않게 되었다.断末魔ともいえる悲鳴がやや耳触りだったが、すぐに聞こえなくなった。

 

'식, 조금 고생했군'「ふう、ちょっと苦労したな」

 

저렇게 말한 민첩한 마물을 상대 하는 것은 처음(이었)였으므로, 조금 애먹인 것이 좋은 경험이 되었다고 생각한다.ああいった素早い魔物を相手するのは初めてだったので、少し手こずったがいい経験になったと思う。

 

역시 위험하게 되자마자 도망칠 수 있다고 하는 이점은 굉장하구나.やっぱり危なくなったらすぐに逃げられるという利点はすごいな。

 

그 때문인지 전투 경험이 적은 나라도 냉정하게 사고할 수가 있으니까.そのせいか戦闘経験の少ない俺でも冷静に思考することができるのだから。

 

우선, 새우 라몬 키의 사체는 아공간에 수납해 둔다.とりあえず、エビラモンキーの遺体は亜空間に収納しておく。

 

너무 좋은 소재가 된다고는 생각되지 않지만, 마석과 모피 정도라면 용도가 있는지도 모른다.あまり良い素材になるとは思えないが、魔石と毛皮くらいならば使い道があるのかもしれない。

 

'응? 뭔가 좋은 냄새가 나? '「うん? なんかいい匂いがする?」

 

눈앞에는 새우 라몬 키의 피가 흩날리고 있지만, 그것과는 완전히 다른 향기로운 향기다. 냄새의 근원은 파쇄 한 가지이며, 자주(잘) 보면 버섯이 나 있었다.目の前にはエビラモンキーの血が飛び散っているが、それとはまったく違った芳醇な香りだ。匂いの源は破砕した枝であり、よく見てみるとキノコが生えていた。

 

굵은 지크에 울창한 갈색빛 나는 우산이 특징적인 버섯이다.太いジクにこんもりとした茶色い傘が特徴的なキノコだ。

 

사랑스러운 겉모습을 하고 있어, 더 한층 향기높다.可愛らしい見た目をしており、なおかつ香り高い。

 

'송이 버섯과는 또 다른 향기다'「松茸とはまた違った香りだな」

 

올려보면, 나무로부터 성장하고 있는 가지에 같은 버섯이 나 있다.見上げると、木から伸びている枝に同じようなキノコが生えている。

 

꽤 높은 위치에 나 있는 것이 많지만 전이를 사용해 이동하면 채취는 용이하다.かなり高い位置に生えているものが多いが転移を使って移動すれば採取は容易い。

 

'전이'「転移」

 

공간 마법을 사용해 가지 위에 착지. 거기에 나 있는 버섯을 채취한다.空間魔法を使って枝の上に着地。そこに生えているキノコを採取する。

 

내가 타도 접힐리가 없는 가지를 선정하면서 전이를 반복해 채취한다.俺が乗っても折れることのない枝を選定しながら転移を繰り返して採取する。

 

'이런 두상에 버섯이 나 있다고는 생각하지 않았다'「こんな頭上にキノコが生えているとは思わなかったな」

 

버섯이라는 것은 나무 뿌리 따위의 지면에 나 있는 이미지가 컸기 때문에, 이러한 높은 곳에 나 있다고는 생각도 하지 않았다.キノコというものは木の根などの地面に生えているイメージが大きかったので、このような高所に生えているとは思いもしなかった。

 

'라고는 해도, 이만큼 좋은 향기를 해 두면서 독버섯이라고 하면 유감이다'「とはいえ、これだけいい香りをしておきながら毒キノコだとしたら残念だな」

 

나에게는 판별이 되지 않지만, 니나나 스텔라라면 알지도 모른다.俺には判別がつかないが、ニーナやステラならわかるかもしれない。 

 

이만큼 좋은 향기를 하고 있으니까. 어차피라면 식용의 버섯이라면 좋구나.これだけいい香りをしているのだから。どうせなら食用のキノコだといいなあ。

 

그렇게 희미한 희망을 품으면서 가지에 나 있는 수수께끼의 버섯을 채취했다.そんな淡い希望を抱きながら枝に生えている謎のキノコを採取した。

 

 

 

 

 

 

숲으로부터 전이로 마을로 돌아온 나는, 그대로 안드레의 집을 방문했다.森から転移で村に戻ってきた俺は、そのままアンドレの家を訪ねた。

 

문을 노크 하면'네'라고 하는 대답이 해 스텔라가 나왔다.扉をノックすると「はーい」という返事がしてステラが出てきた。

 

'어머나, 크레토씨. 어떻게 하셨습니까? '「あら、クレトさん。どうされました?」

 

'바로 조금 전 숲에서 버섯을 뽑았기 때문에 이익 분배를 할까하고'「ついさっき森でキノコを採ってきたのでお裾分けをしようかと」

 

'뭐! 좋습니까? '「まあ! いいんですか?」

 

조금 전 채취해 온지 얼마 안된 목상을 열어 보이면, 스텔라는 기쁜 듯한 소리를 흘렸다.さっき採取してきたばかりの木箱を開けてみせると、ステラは嬉しそうな声を漏らした。

 

'전회 가르쳐 받은 버섯을 중심으로 채취해 온 것입니다만, 만약을 위해 문제가 없는가 체크해 받을 수 있습니까? 그리고, 모르는 버섯도 몇개인가 채취했기 때문에, 거기에 붙어도 가르쳐 주셨으면 합니다'「前回教えてもらったキノコを中心に採取してきたのですが、念のために問題がないかチェックしていただけますか? あと、知らないキノコもいくつか採取してきたので、それについても教えて欲しいです」

 

'맡겨 주세요. 나에게 아는 것이면, 지도 하므로. 자, 안에 들어가 주세요'「任せてください。私にわかるものであれば、お教えいたしますので。さあ、中に入ってください」

 

'실례합니다'「お邪魔します」

 

스텔라에게 촉구받아 안에 들어가면, 리빙에는 안드레와 니나가 있었다.ステラに促されて中に入ると、リビングにはアンドレとニーナがいた。

 

니나는 나를 보자마자 달려들어 온다.ニーナは俺を見るなり駆け寄ってくる。

 

'아, 크레토다! 무슨 일이야? 놀러 왔어? '「あっ、クレトだ! どうしたの? 遊びにきたの?」

 

'버섯을 뽑아 왔기 때문에 이익 분배에 온 것이다'「キノコを採ってきたからお裾分けにきたんだ」

 

'원! 사실이다! 많이 있다! '「わっ! 本当だ! たくさんある!」

 

'많이 뽑아 왔군. 막 다 써버리고 있던 곳(이었)였기 때문에 살아나군'「たくさん採ってきたな。ちょうど切らしてたところだったから助かるぜ」

 

안드레가 버섯을 들여다 보면서 예를 말해 온다.アンドレがキノコを覗きながら礼を言ってくる。

 

역시 세 명 생활답게, 그 쪽도 다 써버리고 있던 것 같다.やはり三人暮らしだけあって、そちらも切らしていたようだ。

 

타이밍이 좋았던 것 같아 무엇보다다.タイミングが良かったようで何よりだ。

 

'크레토씨, 여기에 버섯을 내 주세요'「クレトさん、ここにキノコを出してください」

 

'알았던'「わかりました」

 

스텔라가 테이블에 옷감을 깔아 주었으므로, 목상으로부터 꺼낸 버섯을 거기에 쌓아올린다.ステラがテーブルに布を敷いてくれたので、木箱から取り出したキノコをそこに積み上げる。

 

목상으로부터 모든 버섯을 꺼내면, 스텔라와 니나 뿐만이 아니라 안드레까지도 확인하기 시작했다.木箱からすべてのキノコを取り出すと、ステラとニーナだけでなくアンドレまでも確認し出した。

 

'안드레씨도 버섯에 자세합니까? '「アンドレさんもキノコに詳しいんですか?」

 

'산에서 사냥을 하는 일도 있을거니까. 스텔라만큼이 아니지만, 간단한 것이라면 알군'「山で狩りをすることもあるからな。ステラほどじゃねえが、簡単なものならわかるぜ」

 

식사의 준비는 너무 자신있지 않았기 때문에 놀랐지만, 산에 빈번하게 출입하는 안드레라면 지식이 있는 것이 당연했던가.食事の支度はあまり得意ではなかったので驚いたが、山に頻繁に出入りするアンドレなら知識があっても当然だったか。

 

안드레가 총출동이 되면 버섯의 확인 작업도 순식간이다.アンドレ家総出となるとキノコの確認作業もあっという間だ。

 

'여기에 있는 버섯은 문제 없는 것 같네요'「ここにあるキノコは問題なさそうですね」

 

'그렇습니까. 만약을 위해서라고는 해도, 안심했던'「そうですか。念のためとはいえ、安心しました」

 

아직도 버섯의 지식이 풍부하다고는 말할 수 없지만, 간단한 버섯이면 나 혼자라도 문제 없게 채취할 수 있는 것 같다.まだまだキノコの知識が豊富とは言えないが、簡単なキノコであれば俺一人でも問題なく採取できるようだ。

 

'판별이 되지 않는 버섯도 채취해 왔다는 일입니다만, 그 쪽도 내 받을 수 있습니까? '「判別のつかないキノコも採取してきたとのことですが、そちらも出していただけますか?」

 

'네, 이쪽이 됩니다'「はい、こちらになります」

 

스텔라에게 촉구받아, 나로는 판별이 되지 않았던 병조림 버섯을 꺼낸다.ステラに促されて、俺では判別のつかなかった瓶詰めキノコを取り出す。

 

그것을 본 스텔라들은 쓴 웃음을 하고 있었다. 그 반응을 보는 한, 거의 독버섯인 것일지도 모른다.それを見たステラたちは苦笑いをしていた。その反応を見る限り、ほとんど毒キノコなのかもしれない。

 

'이 버섯, 뭔가 좋은 향기구나! '「このキノコ、なんかいい香りだね!」

 

'!? '「ッ!?」

 

니나가 손에 든 것은 새우 라몬 키와 조우한 장소에서 채취한 버섯.ニーナが手に取ったのはエビラモンキーと遭遇した場所で採取したキノコ。

 

매우 향기높게 식용이라면 좋다라고 생각해, 넉넉하게 뽑아 온 것이다.とても香り高く食用ならばいいなと思って、多めに採ってきたものだ。

 

그것을 본 스텔라와 안드레가 경악의 표정을 띄우고 있다.それを見たステラとアンドレが驚愕の表情を浮かべている。

 

'향기가 좋기 때문에 뽑아 왔습니다만, 그것은 먹을 수 있습니까? '「香りが良いので採ってきましたが、それは食べられますか?」

 

'먹을 수 있습니다! 이 보르시치 버섯은, 요리에 사용해도 좋다, 건조시켜 스프 따위에 넣으면, 매우 맛봐 깊은 것이 됩니다! '「食べられます! このボルシチキノコは、料理に使っても良し、乾燥させてスープなんかに入れると、とても味わい深いものになります!」

 

언제나 온화한 스텔라가 열의 깃들인 소리로 말하려면, 꽤 맛있을 것이다.いつも穏やかなステラが熱の籠った声で言うには、かなり美味しいのだろう。

 

'옛날은 이 버섯을 뽑는 것이 자신있는 할아버지가 채취하고 있던 것이지만, 죽고 나서는 아무도 채취 되어 있지 않아. 이렇게 해 보는 것은 아이의 무렵 이래다'「昔はこのキノコを採るのが得意な爺さんが採取してたんだが、亡くなってからは誰も採取できてなくてな。こうやって見るのは子供の頃以来だぜ」

 

어딘가 그리워하도록(듯이) 말하는 안드레.どこか懐かしむように言うアンドレ。

 

옛날은 마을에서 유통하고 있던 것 같지만, 지금은 완전히 채취되지 않게 된 것 같다.昔は村で流通していたようだが、今はすっかり採取されなくなったらしい。

 

마물이 출몰하는 숲속 깊게되면, 그 할아버지 이외에 채취 할 수 없었던 것은 납득이다.魔物が出没する森の奥深くとなれば、そのお爺さん以外に採取できなかったのは納得だ。

 

'밖에서의 평판은 모르지만, 이 마을에서는 고급 진미 취급이다. 다른 녀석들에게 보이게 하면, 눈빛을 바꾸어 교환해 달라고 말해 올 것이다'「外での評判は知らねえが、この村では高級珍味扱いだ。他の奴等に見せれば、目の色を変えて交換してくれって言ってくるはずだぜ」

 

'좋은 향기(이었)였다고는 해도, 거기까지 평판의 좋은 버섯(이었)였다고는...... '「いい香りだったとはいえ、そこまで評判のいいキノコだったとは……」

 

새우 라몬 키에 얽힐 수 있었지만, 결과적으로 매우 좋은 버섯을 찾아낼 수가 있던 것 같다. 습격당한 것은 싫었지만, 좋은 버섯을 만날 수 있어 럭키─이다.エビラモンキーに絡まれたが、結果としてとてもいいキノコを見つけることができたみたいだ。襲われたのは嫌だったが、いいキノコに出会えてラッキーだ。

 

왕도에서의 평가는 모르기 때문에 미지수이지만, 고급 레스토랑 따위에 도매하면 기뻐하실지도 모른다.王都での評価は知らないので未知数であるが、高級レストランなんかに卸すと喜ばれるかもしれない。

 

'...... 이봐, 이 버섯이 어디에 나 있었는지 (들)물어도 괜찮은가? '「……なあ、このキノコがどこに生えていたか聞いてもいいか?」

 

안드레가 흠칫흠칫 버섯의 있는 곳에 도착해 물어 온다.アンドレがおずおずとキノコの在りかについて尋ねてくる。

 

여기에서는 고급 진미 취급인 것으로, 옛날 먹은 것이 있는 안드레들이 채취해 먹고 싶다고 생각하는 것도 당연할 것이다.ここでは高級珍味扱いなので、昔食べたことのあるアンドレたちが採取して食べたいと思うも当然だろう。

 

평소, 신세를 지고 있는 안드레들에게 숨기는 것 같은 것은 아니다.日頃、お世話になっているアンドレたちに隠すようなことではない。

 

'전회, 버섯을 채취한 숲의 한층 더 안쪽이에요. 새우 라몬 키가 서식하고 있는 나뭇가지에 나 있었던'「前回、キノコを採取した森のさらに奥ですよ。エビラモンキーが棲息している木の枝に生えていました」

 

'응? 저기의 한층 더 안쪽에 들어갔는지? '「うん? あそこのさらに奥に入ったのか?」

 

'예, 이것이라도 모험자이고, 한사람이라면 만일의 경우도 전이로 도망칠 수 있으므로'「ええ、これでも冒険者ですし、一人ならばいざという時も転移で逃げられるので」

 

'그것도 그런가. 크레토의 마법은 편리하다'「それもそうか。クレトの魔法は便利だな」

 

내가 그렇게 설명하면, 안드레는 골똘히 생각하도록(듯이) 팔짱을 낀다.俺がそう説明すると、アンドレは考え込むように腕を組む。

 

'안드레씨랑 다른 마을사람이라도 채취는 할 수 있을 것 같습니까? '「アンドレさんや他の村人でも採取はできそうですか?」

 

'해줄 수 없는 것은 응이, 조금 리스크가 크다'「やってやれないことはねえが、ちょっとリスクが大きいな」

 

하우린마을에서 싸울 수 있는 사람은 귀중하다.ハウリン村で戦える者は貴重だ。

 

그들이 움직일 수 없으면, 만일의 경우의 짐승이나 마물에게 대응하는 것이 할 수 없다.彼らが動けなければ、いざという時の獣や魔物に対応することができない。

 

보르시치 버섯은 사는데 있어서 절대로 필요한 식품 재료라고 할 것은 아니기 때문에, 싸울 수 있는 사람을 위험하게 쬐어 채취하는 메리트는 없을 것이다.ボルシチキノコは生きる上で絶対に必要な食材というわけではないので、戦える者を危険に晒して採取するメリットはないのだろう。

 

안드레나 마을사람이 채취해에밀리오 상회에서 매입한다고 하는 방법을 생각하고 있었지만, 현재 상태로서는 현실적이지 않는 것 같다.アンドレや村人が採取してエミリオ商会で買い上げるという方法を考えていたが、現状では現実的ではなさそうだ。

 

'곳에서 크레토. 이익 분배라는 것은, 이 보르시치 버섯도 포함되어 있는지? '「ところでクレト。お裾分けってのは、このボルシチキノコも含まれているのか?」

 

안드레와 스텔라가 기대하는 것 같은 시선을 향하여 온다.アンドレとステラが期待するような視線を向けてくる。

 

안드레와 스텔라는 아이의 무렵에 먹은 추억이 있어, 보르시치 버섯을 손에 넣는 것은 꽤 오래간만이다. 추억의 고급 진미를 맛보고 싶을 것이다.アンドレとステラは子供の頃に食べた思い出があり、ボルシチキノコを手にするのはかなり久し振りだ。思い出の高級珍味を味わいたいのだろう。

 

'예, 그러세요'「ええ、どうぞ」

 

'물고기(생선), 보르시치 버섯을 먹는 것은 오래간만이다! 고마워요, 크레토! '「うおおおおっ、ボルシチキノコを食うのは久し振りだぜ! ありがとな、クレト!」

 

수긍하면, 안드레가 흥분한 것 같은 소리를 높여 팔을 어깨에 돌려 왔다.頷くと、アンドレが興奮したような声を上げて腕を肩に回してきた。

 

보기에도 텐션이 올라 기쁜 듯하다.見るからにテンションが上がって嬉しそうだ。

 

'이런 것은 답례 대신에도 되지 않습니다만 받아 주세요'「こんなものじゃお礼の代わりにもなりませんが受け取ってください」

 

상냥한 미소를 띄워 스텔라가 가져온 것은, 병에 기입해진 버섯이다.にこやかな笑みを浮かべてステラが持ってきたのは、瓶に付け込まれたキノコだ。

 

'버섯의 올리브 오일 담그고입니다. 상온에서도 그 나름대로 가지고, 크레토씨의 집의 냉장고에 넣으면 꽤 가진다고 생각합니다. 샐러드나 바게트, 파스타에 묻혀도 맛있어요'「キノコのオリーブオイル漬けです。常温でもそれなりに持ちますし、クレトさんの家の冷蔵庫に入れればかなり持つと思います。サラダやバゲット、パスタに絡めても美味しいですよ」

 

', 감사합니다. 잘 먹겠습니다'「おお、ありがとうございます。いただきます」

 

올리브 오일 외에 개미자리, 마늘이라고 하는 속재료나 조미료로 맛이 준비되고 있는 모양이다. 만들어 놓음까지는 꽤 주의가 미치지 않기 때문에 심플하게 기쁘다.オリーブオイルの他に鷹の爪、にんにくといった具材や調味料で味が調えられている模様だ。作り置きまでは中々気が回らないのでシンプルに嬉しい。

 

'...... 덧붙여서 보르시치 버섯 이외의 것은 어떻습니까? '「……ちなみにボルシチキノコ以外のものはどうですか?」

 

'모두독버섯입니다'「全て毒キノコです」

 

'전부 인가!? '「全部ですか!?」

 

'이쪽은 미즈타케라고 해, 먹으면 5분부터 10분 정도로 현기증, 한기, 흔들려라 따위의 증상이 출현해, 다량으로 섭취하면 환청이나 환각에 시달립니다'「こちらはミズタケといって、食べると五分から十分ほどでめまい、寒気、震えなどの症状が出現し、多量に摂取すると幻聴や幻覚に苛まれます」

 

'여기에 있는 것은 후즈라타케로 먹으면 신체에 힘이 들어가지 않게 되어, 마지막에는 죽어 버려'「こっちにあるのはフヅラタケで食べると身体に力が入らなくなって、最後には死んじゃうんだよ」

 

하나 하나 정중하게 가리키면서 버섯의 특성을 설명해 주는 스텔라와 니나.ひとつひとつ丁寧に指さしながらキノコの特性を説明してくれるステラとニーナ。

 

1개나 2개 정도 먹을 수 있을 것이 있다고 생각했지만, 설마 전부독이란.......一つや二つくらい食べられるものがあると思ったが、まさか全部毒とは……。

 

역시 버섯 채취는, 그렇게 달콤하지 않은 것 같다.やっぱりキノコ採取は、そう甘くないようだ。

 

 

 

 


신작 시작했습니다! 잡호퍼가 이세계에서 전직사라고 하는 유일한 작업을 내려 주셔, 여러가지 직업에 전직하면서 모험자 생활을 보내는 이야기입니다.新作はじめました! ジョブホッパーが異世界で転職師という唯一のジョブを授かり、様々な職業に転職しながら冒険者生活をおくる話です。

 

”세계에서 유일한 전직사~잡호퍼인 나는, 이세계에서 모든 작업을 다하기로 했다”『世界で唯一の転職師~ジョブホッパーな俺は、異世界ですべてのジョブを極めることにした』

https://ncode.syosetu.com/n9343hj/https://ncode.syosetu.com/n9343hj/

 

URL를 카피, 혹은 아래와 같이 있는 태그로부터 원클릭으로 갈 수 있습니다.URLをコピー、あるいは下記にあるタグの方からワンクリックでいけます。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGJ5NG9ydW91bm9jazJw

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTJzaGdrNmE2eDF5NHB6

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejJ5aXdtMDNmd3FsbWY0

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enUwaDN4MzQ4cW0wa3lx

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/88/